Второй бандит сделал рывок к дорожке. Один из полицейских резко развернулся, вскинул пистолет и послал в него пулю. Бандит упал, перевернулся, попытался подняться на четвереньки и рухнул на землю.
— Вы разделались с обоими! — закричал я, показываясь на веранде.
Полицейские осторожно приблизились, держа меня на прицеле.
— Я Слейден, — представился я, стараясь не делать лишних движений. К стрелкам такого класса следовало отнестись со всем возможным почтением.
— Брось пистолет! — приказал один из них.
Я положил пистолет на пол веранды.
— О'кей, теперь давайте удостоверим вашу личность.
Я отдал ему удостоверение прессы и права.
— О'кей, мистер Слейден. Кажется, мы прибыли как раз вовремя. Сержант Скейф послал еще машину. Она скоро будет.
— Не видели где-нибудь поблизости девушку? — спросил я.
— Никого не видели, кроме этих двух сопляков.
Тут я и заметил выходящую из тени Лидию. Она медленно, пошатываясь, направлялась ко мне.
— Вот она! — воскликнул я и побежал к ней.
Я не успел ее поддержать — у нее подогнулись колени, и она повалилась на траву. Вместе с полицейскими я склонился над ней. Сначала я подумал, что она ранена, но крови видно не было. Один из полицейских нащупал пульс.
— Все будет в порядке, — заверил он. — Это обыкновенный обморок.
К этому времени из домиков вылезли люди и столпились группками вокруг двух мертвых бандитов.
Не щадя сирен, по ухабам въездной аллеи затряслись еще две полицейские машины.
— Я возьму ее в свой «Линкольн», — сказал я, поднимая Лидию.
С помощью двух полицейских я отнес ее к стоянке, где разгружались прибывшие автомобили.
Ко мне подошел сержант.
— Слейден?
— Так точно.
— Капитан вызывает вас в управление. Кто эта девушка? Она ранена?
— Нет, просто в обмороке, — я положил Лидию на сиденье. — Она тоже действующее лицо. Вы собираетесь дать мне охрану?
— Я пошлю кого-нибудь с вами.
Он велел одному из своих людей отвезти нас в управление, затем, созвав свою команду, повел ее по гаревой дорожке.
До Уэлдена мы добирались около часа. По дороге Лидия пришла в себя. Пережитое потрясение подорвало ее силы, и когда я наконец убедил ее, что ей больше нечего бояться, она прикорнула, положив голову мне на плечо.
Когда мы подрулили к зданию управления, Скейф уже поджидал нас. Он безучастно скользнул по мне взглядом, когда я помогал выйти Лидии.
— Между прочим, под этими усами скрывается твой старый приятель, Слейден, — сообщил я.
— Весьма красиво, — улыбнулся он. — Даже меня провел. Похоже, что ты там хорошо повеселился. Ну, заходи. Капитан только что прибыл. Я его поднял с постели. Так что ты поосторожней. Он бешеный, как медведь, которого ужалила пчела.
Болтая, он с любопытством поглядывал на Лидию, которая прислонилась ко мне и косилась на него с испугом.
— Идемте, — пригласил я.
Мы поднялись по лестнице к кабинету Крида.
— Не позаботишься ли о мисс Форрест, пока я переговорю с капитаном, — попросил я. — У нее был шок, и ей нужен отдых.
— Конечно, — обрадовался Скейф. — Пойдемте со мной, — обернулся он к Лидии. — Я вас устрою поудобнее.
Постучав в дверь кабинета, я толкнул ее и вошел.
Крид сидел за столом. Его и без того тяжелое лицо выглядело мрачным и утомленным. Настенные часы показывали двадцать минут четвертого. Осознав, который час, я почувствовал себя совсем развалиной.
Некоторое время он сурово ел меня взглядом.
— Слейден докладывает, — начал я.
— Вы, кажется, влипли в довольно веселую историю, — проворчал Крид.
— Похоже, что так, — подтвердил я, ногой подтягивая к себе стул. — Маттис меня разыскивает, и, чтобы сохранить свободу передвижения, мне пришлось изменить внешность. Я привез с собой свидетеля. Ее зовут Лидия Форрест. Она бывшая невеста Гамильтона Ройса. Прочли мой отчет?
Он кивнул.
— Разрешите вас ввести в курс последних событий, — предложил я, садясь.
Я подробно доложил ему обо всем, что случилось со времени написания отчета, и закончил словами:
— Мисс Форрест может подтвердить, что Ройс и Фэй знали друг друга, а я могу отыскать этого частного сыщика, Эндрюса, который подтвердит, что Ройс указывал Флеммингу на Фэй.
Крид достал сигару, откусил кончик и задумчиво сказал:
— Вряд ли это принесет нам большую пользу. Пока он остается в Тампа-Сити, мы до него не доберемся. Я проверил пистолет, который вы прислали. Его украли из оружейного магазина в Сан-Франциско восемь лет назад. Он мог принадлежать кому угодно. На нем не было отпечатков. — Он закурил и спросил: — Каков же все-таки мотив убийства Хартли?
— Насколько я себе представляю, у всех этих убийств один мотив — паника. С тех пор как исчезла Фэй, произошло пять убийств, которые можно с ней связать. Давайте их рассмотрим последовательно. Первым был Джо Фармер. Он помогал ее похитить. Он был любитель закладывать лишнего: такой парень мог в пьяном виде проговориться. Став опасным, он оказался под колесами машины. Следующей была Джоан Никольс. Эта была шантажисткой, и я готов поспорить, что, будучи в Париже, она раздобыла какую-то информацию и хотела ее подороже продать. Ее тоже заставили замолчать. Затем, спустя четырнадцать месяцев, совершил ошибку Джейк Хессон. Он проболтался мне, что знал Фэй. Прежде чем я успел на него нажать, его мгновенно убрали. Хартли дал вам информацию. Когда я первый раз заходил к нему, он мне рассказал немногое, но потом, должно быть, он составил собственную теорию, которая могла меня заинтересовать. Но его убили прежде, чем я успел до него доехать. Возможно, его слуга видел убийцу, и ему пришлось последовать за хозяином. От всей этой истории попахивает паникой. Кто-то отчаянно пытается замять одно убийство. И мне сдается, что этот человек хочет прикрыть убийство Ван Блейка, а вовсе не Фэй Бенсон. Для того, чтобы убить шестерых, надо иметь весомую причину, а пять миллионов косых — вполне весомая причина. Ведь именно столько оставил Ван Блейк своей супруге.
Крид хмуро глядел на меня и ерошил пальцами волосы.
— Так вы думаете, что за всеми этими убийствами стоят Ройс и Корнелия Ван Блейк?
— Я в этом уверен.
— Все это только догадки. Где зацепка между убийствами Ван Блейка и Фэй Бенсон?
— Если бы я ее нашел, загадка уже была бы решена. Она есть, эта зацепка. Должна быть. Взглянем на дело с другой стороны. Ройс бросил свою девушку ради Фэй. Но с Фэй он встречался тайно. Почему тайно? Если бы Лидия Форрест не учинила слежку за Фэй, никто бы и не знал, что она бывала с Ройсом. Ройс указывал Флеммингу на Фэй. Затем он отвез ее в Уэлден, где ее никто не знал, и позаботился о том, чтобы его с ней не видели. Фармер и Хессон похитили ее, а Флемминг убил. Она должна была ее знать. Видели бы вы, как она отреагировала, когда я показал ей фотографию Фэй. Фэй была натурщицей Хартли. Я думаю, он вспомнил что-то о ней, представлявшее опасность либо для Ройса, либо для Корнелии Ван Блейк. Его пристрелили, пока он не проговорился. Конечно, здесь есть зацепка. Нам осталось только выяснить где.
— Вот именно, — промолвил Крид, на которого моя речь произвела впечатление, несмотря на его нежелание в этом признаться. — Ну а как же мы это сделаем?
— У нас не хватает важного ключа, — объявил я, вставая. — Может быть, Лоу откопает его в Париже. Я послал его туда, чтобы проследить за передвижениями миссис Ван Блейк. Я надеюсь, он отыщет то, что отыскала Джоан Никольс. А сейчас я возвращаюсь в Тампа-Сити. Уж очень Ройсу хотелось заставить замолчать Лидию Форрест — и такая неудача! Он да и миссис Ван Блейк могут удариться в панику, а в такой ситуации я хочу быть около них.
— Вы суете голову в петлю, Слейден, — серьезно сказал Крид. — Если Маттис арестует вас за убийство, я сделать ничего не смогу.
— И все же я попытаю счастья. Разгадка этого дела в Тампа-Сити. Пока мы его не завершим, не отпускайте отсюда мисс Форрест ни на шаг. Она будет важным свидетелем, и мы не можем позволить себе роскошь ее потерять.
— Еще раз напоминаю вам, — нетерпеливо повторил Крид, — что у нас нет никакой власти в Тампа-Сити. Даже если вы и достанете доказательства, Ройс и Корнелия Ван Блейк, возможно, уйдут от наказания. Не представляю я себе, чтобы Дунан отдал миллионершу под суд.
— Он отдаст ее под суд, если я смогу доказать, что она убила своего мужа, — возразил я. — Вы, может быть, здесь ничего и не сумеете сделать, зато я смогу. Мы напечатаем всю эту историю с фотографиями и документами в «Крайм фэктс». Это расшевелит Дунана. Он будет вынужден отдать ее под суд.
Лицо Крида просветлело.
— А ведь это мысль. Только вам придется добыть доказательства, которые выстоят под напором критики.
— Когда я их достану, они не то что выстоят, они сами на него бросятся и возьмут за глотку, — пообещал я, направившись к двери.
Глава 14
1
Девица в грязном, некогда белом свитере оторвала взгляд от портативной машинки и, посмотрев на меня, выгнула подкрашенные брови.
— Если вам нужен мистер Эндрюс, то его здесь нет, — холодно произнесла она.
В конторе если и возможно было повернуться, то лишь с большим трудом. Позади сидевшей за машинкой девушки была дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен». У окна стоял несгораемый шкаф. Прямо передо мной возвышалось кресло для клиентов, изголовье которого лоснилось от долголетнего соприкосновения с жирными волосами.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Лишний козырь в рукаве» представляет собой историю о двух братьях, которые преодолевают трудности и преодолевают препятствия, чтобы достичь своей цели. Это прекрасное произведение показывает нам, как мы можем достичь успеха, даже если мы испытываем препятствия и неудачи. Книга предлагает нам мудрость и поддержку, которые помогут нам преодолеть трудности и достичь своих целей. Это прекрасное произведение поможет вам понять, что нет ничего невозможного, если вы держитесь за свои цели и не отчаиваетесь.