Мы перешли улицу и подошли к зданию, главной достопримечательностью которого были фотографии полуобнаженных девиц на стенах.
— «Либерти-Инн», — пояснила Делла. — Этим заведением заправляет Зоя Элснер, уважаемый человек на Бай-стрит. Я хочу познакомить тебя с ней. Запомни, ты тоже большой человек. Имя Рикка здесь хорошо знакомо.
Мы вошли, и я был представлен Зое Элснер, высокой толстухе с крашенными под блондинку волосами. Весила она никак не меньше двухсот фунтов. Она приветствовала нас с таким раболепием, что я был поражен. Зоя настояла на том, чтобы мы выпили шампанского. Заведение специализировалось на стриптизе и акробатических танцах.
— Девушки у нас высший сорт, мистер Рикка. Мы меняем их каждый месяц, но они стекаются к нам со всех уголков земного шара. Загляните к нам как-нибудь вечерком. Не пожалеете. Зрелище того стоит, — она заговорщически подмигнула мне.
Из «Либерти-Инн» мы перешли в игорный салон «Памп — Рум». Там меня познакомили с Джерри Итта, человеком с непроницаемым лицом игрока в покер. Он сообщил нам, что в данный момент в его заведении вот уже три дня продолжается партия в покер.
— Обычно мы имеем десять процентов с конечной суммы выигрыша, — пояснил он, жуя погасшую сигару. — И если все будет идти как сейчас, сумма составит никак не меньше пяти тысяч долларов.
Как Зоя Элснер, так и Итта явно побаивались Деллы. Он с явным подобострастием справлялся, как идут дела у Уортхема.
И всюду, куда бы мы ни заходили, наблюдалась одна и та же картина. Нас встречали, словно коронованных особ, и чувствовалось, что Уортхем здесь фигура первой величины.
— Пора возвращаться, — сказала Делла, когда мы посетили около дюжины разнообразных заведений. — Пришло время разговора с Ником.
— Все эти заведения приносят приличный доход, — сказал я, усаживаясь за руль. — Неужели полицейские не интересуются этим местом?
— Они тоже с этого имеют, — Делла рассмеялась. — Капитан полиции Хейм получает от Райснера по пятьсот долларов в неделю. Чуть позже ты с ним познакомишься. Но стоит его лишить премии, как он прихлопнет этот бизнес за одну ночь.
— Ну и как все это будет функционировать теперь, когда Уортхем мертв? — спросил я, выезжая на трассу.
— Не думаю, что Нику удастся все прибрать к рукам. Зоя и Итта тоже потребуют свою долю. Кстати, это одна из причин, по которой я тебя с ними познакомила.
— Какой в этом смысл?
Делла загадочно улыбнулась.
— Возможно, очень большой, Джонни.
Глава 6
С дымящейся сигаретой во рту Райснер восседал за огромным письменным столом, по размерам не уступающим бильярдному. Справа от него в кресле сидел небольшого роста толстяк с багровым лицом любителя пива. При виде Деллы толстяк просиял и, вскочив со своего места, поспешил ей навстречу.
— Хэлло, миссис Уортхем, какой приятный сюрприз! — воскликнул он, пожимая ей руку. — Ведь прошел уже почти год с нашей последней встречи. Как поживаете? Вы все хорошеете.
Делла ответила обольстительной улыбкой. Мужчина задержал ее руку несколько дольше, чем это позволяли приличия.
— Рада вновь увидеть вас. Позвольте представить вам Джонни Рикка, управляющего нашим казино в Лос-Анджелесе. — Повернувшись ко мне, она пояснила: — Это капитан полиции Джим Хейм. Он давно является нашим хорошим другом.
Улыбка моментально исчезла с лица капитана, когда он протянул мне руку. Он попытался до боли сжать мои пальцы, но мое пожатие оказалось сильнее.
— Рад знакомству с вами, Рикка, — холодно сказал он. Казалось, все свое обаяние он приберегал исключительно для прекрасного пола. — Я уже наслышан о вас.
Я ответил, что тоже наслышан о капитане. Райснер поднялся с кресла и принялся смешивать коктейли.
— У Джима плохие новости для вас, миссис Уортхем, — сказал он, подавая Делле бокал с сухим мартини. — Скажи ей, Джим.
Хейм уселся обратно в кресло и лишь после этого сказал:
— Мы нашли ваш автомобиль.
— Вот как! — На лице Деллы отразилось восхищение. — Так быстро, капитан?
— Это было не так трудно, — ответил Хейм, не сводя взгляда холодных голубых глаз с лица Деллы. — Прошлой ночью нам поступил сигнал, а сегодня утром нам позвонил Ник. Оба сообщения совпадают.
— В чем совпадают?
— Неподалеку от Пелотты этой ночью произошла автомобильная катастрофа. Оба водителя при столкновении погибли. Один из них сидел за рулем вашей машины. Она сгорела.
Удивление Деллы было на редкость естественным.
— Сгорела? Пауль будет в ярости.
— Согласен, — потирая толстую щеку, сказал Хейм. — Это была отличная машина. Но каким образом вы посадили в салон этого парня?
Пока Делла втирала очки Хейму, рассказывая придуманную ею историю, Райснер подошел ко мне.
— Что будете пить? Скотч?
Без всякой задней мысли я брякнул:
— Не люблю эту штуку. Лучше пива.
Он пронзительно глянул на меня темными глазами. Тут я вспомнил, что Рикка слыл за пьяницу, и поспешно добавил:
— Стал трезвенником, знаете ли.
Не знаю, что он подумал, но, когда Райснер подавал мне банку пива, лицо его было непроницаемым.
До меня донеслись слова Хейма:
— Опрометчиво подсаживать в машину незнакомцев. Вам следовало бы подумать об этом, миссис Уортхем.
— Но со мной был Джонни. Чего я должна была бояться.
Райснер и Хейм критически глянули на меня.
— Что ж, судя по его виду, мистер Рикка может постоять за себя, — сказал Хейм. — Кстати, мы смогли опознать парня, которого вы посадили в машину. Это некий Джонни Фаррар, третьеразрядный боксер. Он хотел добраться до Майами. В Пелотте он сделал остановку и принял участие в боксерском поединке на местном стадионе. После выступления он бесследно исчез. Наверное, ему понравилась ваша машина.
— Вам многое удалось узнать за столь короткий срок, — сказал я. — Отличная работа.
— Если сразу удается зацепить кончик веревочки, остальное приходит само собой, — сказал Хейм. — У этого парня оказался в кармане серебряный медальон. Он получил его в подарок от одной женщины в Пелотте. Она опознала эту вещь. Кроме того, парень по фамилии Брант опознал то, что осталось от костюма, в который он был одет. Этот костюм Фаррар получил от него.
— Мне глубоко наплевать, кто он такой, — заявила Делла. — Но я беспокоюсь о машине. Пауль будет в ярости. Ведь автомобиль сделан по специальному заказу.
— Можно позвонить в страховую компанию, — сказал Райснер. — Они заплатят.
— Благодарю, Ник.
— Это чистая формальность, — сказал Хейм, обращаясь ко мне. — Вы можете описать мне внешность этого Фаррара, мистер Рикка? Меня интересует, совпадает ли ваше описание с описанием женщины и Бранта.
Такого поворота событий я не ожидал. Уж не догадывается ли он, что Фаррар — это я? Я задумался, но Делла опередила меня.
— Как ни странно, внешне он очень похож на Джонни. У него примерно такая же фигура и он высокий и сильный. На нем был белый полотняный костюм, полосатый галстук и шелковая кремовая рубашка.
— Все в точности совпадает, — довольно сказал Хейм. — Извините за этот допрос, ведь я и Ник даже не знали, как нам быть. Ведь это описание в точности подходит и к мистеру Рикка. Мы не могли рисковать. Но теперь все прояснилось. Идя вам навстречу, я укажу в протоколе, что машина была украдена со стоянки, и вы и в глаза не видели никакого Фаррара. О'кей?
— Очень мило с вашей стороны, — сказала Делла.
— Всегда рад оказать вам услугу, миссис Уортхем. — Опять Хейм задержал ее руку немного дольше, чем положено. — Загляните ко мне, миссис Уортхем. Вдруг будете проходить мимо полицейского управления. Мы всегда рады визиту красивой женщины. — Он кивнул мне. — До встречи, Рикка.
Когда он вышел, я сказал:
— Вот образец настоящего полицейского.
— Притворство все это, — отмахнулся Райснер. — Просто мы платим ему хорошие деньги. — Он вновь уселся за письменный стол. — Ну, раз с этой историей покончено, может быть, займемся нашими делами?
— Да, Ник, — сказала Делла. — Пауль хочет, чтобы мы с Джонни занялись проверкой твоих бухгалтерских книг.
Райснер был неприятно поражен.
— Вы? — Он осуждающе покачал головой. — Впервые слышу, чтобы вы принимали участие в подобного рода делах.
Наступила короткая пауза, во время которой каждый из них старался испепелить друг друга взглядом. Потом Делла улыбнулась.
— Надо же когда-то начинать. Поскольку Пауль не смог приехать, он попросил меня сделать это.
Райснер взял нож для разрезания бумаги и принялся резать промокашку, при этом на его губах играла язвительная улыбка.
— Ну-ну… Вы заменяете его. Интересно. И у вас имеется письменное распоряжение?
— Письменное распоряжение? — Делла мастерски разыграла удивление. — Да вы шутите, Ник!
— Отчего же. — Он откинулся на спинку кресла. — Пауль сообщил мне только о Рикка. О'кей, он может проверить отчетность, но вот в отношении вас не было сказано и слова. Я допущу вас до документов после письменного распоряжения Пауля.
Лицо Деллы застыло.
— Мы приехали, чтобы все проверить. Твой отказ мне не помеха. Или ты передаешь мне ключи, или вылетишь отсюда.
Райснер от души рассмеялся. Казалось, весь этот спектакль его весьма забавляет.
— Кто это меня выбросит? Это может сделать только Пауль. Если он отдаст такой приказ, я подчинюсь. Но ни минутой раньше. Что же касается вас с Рикка, то это скорее я выставлю вас отсюда, если разговор и дальше будет вестись в таком тоне… О'кей, как я уже говорил, Рикка может проверить отчетность, если же это хотите сделать вы, представьте письменное распоряжение. Мне очень жаль, миссис Уортхем, но все будет так, как я сказал.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Лишний козырь в рукаве» представляет собой историю о двух братьях, которые преодолевают трудности и преодолевают препятствия, чтобы достичь своей цели. Это прекрасное произведение показывает нам, как мы можем достичь успеха, даже если мы испытываем препятствия и неудачи. Книга предлагает нам мудрость и поддержку, которые помогут нам преодолеть трудности и достичь своих целей. Это прекрасное произведение поможет вам понять, что нет ничего невозможного, если вы держитесь за свои цели и не отчаиваетесь.