Утро следующего дня началось с телефонного звонка. Мистера Рассела — старшего не было дома: он ушел на Кингстонский рынок, где по субботам обычно закупал овощи и фрукты на целую неделю. А миссис Рассел поспешила к аппарату, тревожась, чтобы звонок не разбудил сына.

— Я хочу поговорить с Джимом Расселом, — прозвучал в трубке мужской голос.

— Мой сын еще спит. Он провел беспокойную ночь, и мне не хотелось бы его будить. Что ему передать?

— Я позвоню позже, — пробормотал незнакомец и бросил трубку.

Миссис Рассел взволнованно взглянула на лестницу. Сверху не доносилось ни звука, значит, Джим еще не проснулся.

В десять часов телефон зазвонил снова. На этот раз мать Джима находилась на кухне, и ей опять пришлось спешить. Тот же человек задал тот же вопрос и, не представившись, повесил трубку. Казалось, он был чем-то раздражен. Эти звонки встревожили миссис Рассел. Еще никто из друзей сына не разговаривал с ней подобным тоном. Она вернулась к своим делам и вскоре услышала наверху шаги Джима.

Миссис Рассел поднялась к нему, неся в руках поднос с чайными чашками.

— Доброе утро, Джим, — ровным голосом произнесла она. — Решила выпить с тобой чашечку чаю.

— Я рад, мама, — отозвался Джим, хотя, честно говоря, он предпочел бы сделать это в одиночестве. — Мне никто не звонил?

Миссис Рассел поставила поднос на тумбочку рядом с кроватью и внимательно посмотрела на него.

— Дважды звонил какой-то мужчина, но сказал, что перезвонит позже.

— Он… он представился?

— Нет.

— Отец ушел на рынок?

— Конечно, сегодня ведь суббота.

— Понимаешь, ма… — начал Джим, — с Кэрол что-то случилось, но что именно, никак не могу понять. Мне очень тревожно. Она куда-то исчезла. Джиллиан тоже не знает, куда она подевалась. Она…

Джим даже не предполагал, что почувствует такое облегчение, делясь с матерью своими мыслями. Он рассказал ей некоторые подробности, умолчав только о письме и незнакомце, с которым столкнулся вчера вечером на вокзале.

— Этот звонивший мужчина… Как звучал его голос?

— Не очень-то любезно, — ответила миссис Рассел.

— Надеюсь, он позвонит еще раз, — пробормотал Джим. — А пока пойду-ка лучше умоюсь.

В кухне Джима ожидал завтрак — яйца и бекон. Мать развешивала на веревке выстиранное белье; в ярком свете солнца ее седые, чуть взлохмаченные волосы напоминали нимб, а сама она выглядела такой же молодой и привлекательной, как тридцать лет тому назад.

Наконец телефон зазвонил.

Джим подбежал к нему и, стараясь справиться с охватившим его волнением, поднял трубку.

— Джим Рассел слушает.

— Наконец-то, мистер Рассел. У меня есть новости о мисс Ли. От вашего поведения будет зависеть ее будущее. Если я буду вами недоволен, то смогу доставить ей массу неприятностей. Так что, советую вести себя полюбезнее. А сейчас выслушайте меня. Девушка действительно попала в опасную историю, и только вы можете ей помочь, если, конечно, захотите. Не надо никому ничего рассказывать, лучше держать язык за зубами. И еще один совет: не вмешивайте полицию, если не хотите, чтобы у вашей подруги были проблемы, в том числе со здоровьем.

— Где она? — быстро спросил Джим.

— С ней все в порядке.

— Я спрашиваю, где она? Я хочу поговорить с ней, — рассердился Джим, и его рука крепко сжала телефонную трубку. Миссис Рассел наблюдала за сыном из коридора, но он не замечал ее присутствия. — Кзрол находится рядом с вами? Я могу поговорить с ней?

— Нет, не можешь, — отрезал мужчина. — Запомни, ты — единственный человек, который может спасти ее от больших неприятностей. Поэтому, когда я позвоню в следующий раз, будь повнимательнее и посговорчивее. — И незнакомец бросил трубку.

Джим замер с трубкой, прижатой к уху, во взгляде его читался ужас. Услышав шаги матери, он повернулся к ней, и миссис Рассел не на шутку встревожилась.

— Джим! Что случилось? Что-то с Кэрол?

— Не знаю. Похоже, она попала в беду.

— Что сказал тот человек?

Джим молчал, понимая, что не может передать ей содержание разговора.

— Пойди, подыши свежим воздухом, — резко велела мать, — а я пока заварю свежий чай. Когда вернешься, будешь чувствовать себя лучше. Если этот человек позвонит еще раз, постарайся говорить спокойно.

Джим едва не задохнулся от негодования.

— Если бы ты знала, как я беспокоюсь…

— Знаю. Но еще знаю, что таким поведением ты не поможешь ни Кэрол, ни себе. Попытайся расслабиться и, когда он позвонит, не кричи, а постарайся выяснить, что ему нужно.

— Это будет нелегко, — задумчиво произнес Джим. Телефонный звонок раздался ровно через час. К тому времени Джим уже перестал притворяться, что занимается какими-то делами, и уселся в холле возле телефонного аппарата.

— Надеюсь, твое настроение улучшилось, Рассел. Не хочу с тобой ссориться. Думаю, что, действуя сообща, мы сможем помочь Кэрол. Поэтому давай прекратим скандалить.

— Я полностью с вами согласен, — отозвался Джим.

— Прекрасно. Будучи на дружеской ноге, мы сделаем все возможное…

— Было бы лучше, если бы вы сообщили мне, где находится мисс Ли.

— Всему свое время, — ответил мужчина, и в его голосе зазвучали враждебные нотки. — Дело слишком деликатное, чтобы обсуждать его по телефону. Нам надо встретиться. Предлагаю сделать это сегодня вечером.

— А почему не сейчас?

— Потому что вечером удобнее. Я пришлю за тобой машину с шофером. Большой черный «снайп» будет ожидать тебя в половине шестого на железнодорожной станции Уолтон-он-Теймс. Приходи на платформу, с которой отправляются электрички на Лондон, и выполняй все распоряжения шофера.

— К чему такая конспирация? — сквозь зубы процедил Джим. — Почему бы прямо не сказать, куда следует приехать?

— Повторяю, это дело очень деликатное. — И мужчина, прежде чем Джим успел что-либо добавить, повесил трубку.

Когда Джим добрался до станции, уже начало смеркаться. Никто не окликнул его, хотя он пришел на платформу точно в назначенное время. Прождав десять минут, Джим занервничал, не зная, что и думать, и тут к платформе подъехал черный автомобиль.

Дверца машины открылась, и шофер негромко сказал:

— Садитесь.

Джим вздохнул, молча сел в автомобиль, и тот рванул с места.

Глава 10

Минут десять автомобиль мчался по освещенным улицам пригорода, и Джим следил за тем, где они находятся. Но потом машина несколько раз круто повернула, и он перестал ориентироваться. Когда машина выехала на прямую дорогу, освещаемую только фарами проезжающего мимо транспорта, Джим окончательно запутался и уже не понимал, куда его везут, — на запад или на восток, в сторону Лондона или от него. Чувство нереальности происходящего охватило его.

— В обшивке дверцы лежат очки, — внезапно нарушил молчание шофер. — Наденьте их.

— Что?

— Послушай, парень, делай то, что тебе говорят!

— Но мне не нужны очки.

— Надевай очки!

Джим не стал больше спорить и, сунув руку в карман обшивки, извлек оттуда гладкий пластиковый футляр, а в нем — солнцезащитные очки с большими стеклами и боковыми планками. Очки плотно облегали лицо, и Джим полностью лишился возможности видеть что-либо — даже боковым зрением. Стекла очков оказались такими темными, что сквозь них можно было рассмотреть только свет фар движущихся навстречу автомобилей. Его, словно слепого котенка, заманивали в ловушку!

Автомобиль стремительно мчался по прямой автостраде, затем вдруг свернул так неожиданно, что Джима швырнуло в сторону. Взвизгнули тормоза, машина остановилась, и кто-то открыл дверцу. Она тут же захлопнулась, и на сиденье рядом с Джимом опустился какой-то человек. Джим снял очки, смог разглядеть лишь темную фигуру, освещаемую огнями проезжающих мимо автомобилей.

Что-то твердое уперлось ему в бок.

— Если у вас осталась хоть капля здравого смысла, — произнес мужчина, — вы наденете очки и не снимете их, пока вам не прикажут.

Твердый предмет все сильнее вдавливался под ребра Джима. Вполне возможно, что это был пистолет. Джим испугался, а то обстоятельство, что эти опасные незнакомцы знают, где находится Кэрол, только усилило его страх.

— Если не послушаетесь меня, то пострадаете, — продолжал мужчина. — А о том, что тогда случится с Кэрол, даже говорить не хочу.

Джим даже не успел сообразить, что произошло, как острая колющая боль обожгла его лицо. Он глубоко вдохнул и почувствовал, как рот, нос и глаза словно полыхнули огнем. Джим замер, закрыв лицо руками, пытаясь не дышать и не шевелиться, пока не пройдет страшная боль.

Автомобиль тем временем резко свернул в сторону и, похоже, стал подниматься в гору. Джим слышал, как натужно загудел мотор. Вскоре он затормозил, и мужчина, сидящий рядом, взял Джима за локоть.

— Мы выходим. Осторожней, Рассел! Я поведу тебя.

Джим ничего не ответил. Темные очки причиняли ему неудобство, он абсолютно ничего не видел и не догадывался, где находится. Только одно утешало его: он запомнил номер автомобиля: KIJ 7162. Несмотря на помощь незнакомца, Джим с трудом выбрался из машины и неуверенно шагнул вперед.

Вокруг по-прежнему была темнота. И вдруг в этой темноте раздался голос. Джим сразу узнал мужчину, звонившего ему сегодня утром.

— Довольно неудобно быть слепым, — проговорил тот, обращаясь к Джиму. — Не правда ли, Рассел? Врагу не пожелаешь, верно?

Отчаянным движением руки Джим сорвал очки и замер, пораженный. Его окружал мрак. Мрак, нарушаемый только слабым проблеском света, даже не света, а просто бледного пятна на фоне темноты. Он выронил очки и дотронулся до своих глаз. Они были широко открыты, но ничего не видели!