Это был день зарплаты.
С пачкой денег в большой потной руке Джонсон вошел в сарай, где я работал после завтрака над старым мотором.
– Как дела, Джек?
Я поднял голову и улыбнулся.
– Я заставлю этот мотор работать, мистер Джонсон. Правда, не знаю, сколько времени мне придется с ним повозиться. Он совсем плох, но я за него еще повоюю.
– Молодчина! – Карл кивнул мне. – Мы извлечем из него пользу, да? Я принес тебе твои доллары. Сорок за работу, правильно?
– Да.
– И ресторанные сто десять.
– Так много?
Он рассмеялся.
– Ты же продал больше ланчей и обедов, чем нам когда-нибудь удавалось. Ты – победитель. А вот тебе за починенный генератор – еще сотня.
Я был ошарашен: честное слово, я не ожидал таких денег.
– Мистер Джонсон, в конце концов, это же моя обязанность.
– Ладно, Джек, оставь за мной право оценивать твою работу. Тот день, когда ты приехал, оказался для меня счастливым. Бери то, что я тебе даю, и молчи.
– Если вы так считаете… Спасибо!
Я взял пачку денег.
– Но что мне с ними делать? Может, положить в банк? Какой ваш банк, мистер Джонсон?
– Мой банк? – он рассмеялся. – Кто это хочет помещать деньги в банк? Три года назад Вентвортский банк лопнул. Все парни, хранившие здесь деньги, разорились. Я не доверяю таким посредникам и хранителям. Люблю наличность. Если со мной что-то случится, Лола сможет получить мои деньги без всяких хлопот и беготни по банкам. О'кей, у тебя есть баксы, а у меня есть сейф. В нем я держу свои деньги и могу положить твои. А когда ты захочешь их потратить, то можешь получить у меня. Наличные куда важнее, чем какая-то банковская дребедень. И не важно, что на эти деньги не нарастают проценты. Эти проценты… То они поднимаются, то опускаются, то банк «жиреет», то «горит»… Ну да, что говорить! Ты получишь расписку. Я сохраню твои деньги, и в любое время ты их получишь обратно.
Я стоял, как вкопанный.
– Но не держите же вы сто тысяч здесь, в сейфе?
– Почему же нет? Конечно держу. Уж не считаешь ли ты, что я доверю какому-нибудь банку такую сумму? У меня есть хороший сейф, можно сказать, превосходный. Лоуренс-сейф. Да ты ведь сам разбираешься в сейфах. Разве Лоуренс-сейф – не лучшее место для денег?
– Лоуренс-сейф?..
– Ну, конечно. Пять лет назад у меня здесь побывал коммивояжер и продал его мне. Это был честный комми. «Положите деньги в этот сейф, и они будут в безопасности», – вот что он мне сказал. Это лозунг его корпорации, и он чертовски хорош. Комми был прав, Джек!
«Лоуренс-сейф – музыкальный ящик, консервная банка, которую я могу открыть за три минуты», – это были мои первые мысли.
Но я взглянул в сияющее лицо Джонсона, увидел, как он гордится своим сейфом, и не мог сказать ему правды.
– Да, конечно… я знаю… это лучший…
Карл подошел и похлопал меня по плечу. Я уже привык к его похлопываниям, но все же каждый раз, когда он опускал на плечо свою руку, у меня подкашивались ноги. Джонсон сам не знал своей силы.
– О'кей, я сохраню твои деньги, скажи только слово.
– Спасибо, мистер Джонсон.
– Лучше положить деньги в сейф прямо сейчас. Никогда не знаешь, что может случиться. Не дело держать их в хижине.
Я, как лунатик, двинулся к своему дому, сложил банкноты и вручил Джонсону. Он дал мне расписку на пятьсот долларов.
– Я сейчас же запру их.
Я видел, что он счастлив до небес.
– Скоро полдень. Через полчаса здесь будет автобус из Грейхаунда. Человек тридцать. Ты не поможешь Лоле? Я уберу твои деньги и займусь бензоколонкой. Через полчаса нам достанется.
– Хорошо, – покорно промямлил я и двинулся к закусочной.
Когда я вошел, Лола выкладывала на блюдо пироги. Она оглянулась через плечо. Выражение ее глаз подсказало мне: что-то произошло.
– Помочь вам? – спросил я.
Она улыбнулась. В первый раз! В голове моей забил сигнал тревоги.
– Для вас много работы, Патмор.
Ударение, которое она сделала на фамилии, заставило меня насторожиться еще сильнее.
– Я распаковала бакалею. Идите, уберите продукты.
На кухне консервы, две дюжины цыплят и все прочее было разложено на двух столах. Поверх консервов была положена мятая газета, в которую, очевидно, что-то заворачивали. Не спрашивайте меня, как в вентвортском бакалейном магазине могла оказаться газета из Окленда, но факт остается фактом: это были «Оклендские новости», и на первой странице – моя фотография с крупной надписью над ней: «Беглый грабитель сейфов все еще на свободе…»
Я стоял, уставясь на нее и чувствуя, как холодный пот выступает у меня на спине. Фото было не очень четкое, но узнать меня не составляло труда. Лола пририсовала усы, чтобы дать мне понять: она знает, кто я такой.
Фарнворт: вонючая хибара, собаки, кандалы, грубая охрана – все это надвинулось на меня с неожиданной силой. В тишине чистой уютной кухни я ясно услышал вопли человека из карцера и свист ремней, которыми охрана избивала его. Я снова увидел парня, который потерял там глаз, и как он идет по коридору, шатаясь и закрыв лицо руками.
Все мои мечты исчезли с быстротой молнии. Сказала ли Лола обо мне Джонсону? Я был уверен, что нет. Если бы она это сделала, Джонсон насторожился бы, и я бы сразу почувствовал это. Но Лола не упустит своего! Вот прекрасный предлог избавиться от меня. Все, что ей нужно, это подойти к телефону. И через час я уже буду на пути к Фарнворту. Я мог себе представить, какое меня ждало радушие, как я буду там встречен! Ликующие садистские ухмылки заключенных, нетерпение охранников, их ожидание моего первого вопля, полного боли… Я молча смял газету, подошел к печке и сунул ее в огонь.
Итак, нужно опять бежать. Но как? И куда? Нужно добраться до Тропика-Спрингс, а оттуда двинуться дальше. По крайней мере, у меня есть 500 долларов… С этими деньгами я смогу взять билет до Нью-Йорка… 500 долларов. Мне показалось, как холодный обруч сжал мое сердце. Полчаса назад я отдал Джонсону свою последнюю и единственную надежду. Теперь мне придется просить у него деньги назад. Что он подумает? С другой стороны, как я исчезну, чтобы Джонсон не заметил этого?
Я был в такой панике, что едва дышал. Дверь отворилась, вошла Лола. Она посмотрела на меня пронзительным взглядом.
– Вы не убрали еще бакалею?
– Уже убираю, – я взял несколько пакетов.
«Вот сука… Наверное, уже известила полицию, а теперь наблюдает за мной».
Она принялась складывать цыплят в холодильник и тихонько посвистывала. Когда мы кончили работать, миссис Джонсон вдруг сказала:
– Нам пора поговорить. Сегодня вы дежурите, да?
– Да.
– Когда Карл уснет, я приду к вам для разговора.
Ага, она еще не звонила в полицию. Дала мне отсрочку…
– Как скажете.
– А теперь убирайтесь, мистер Чет Карсон, – сказала она. – Я прекрасно справлюсь и без вас.
Что ж, так… так… так. Она поймала меня врасплох, но до того мига, когда упадет топор на мою бедную шею, у меня еще есть немного времени.
Я внимательно посмотрел на нее.
– Как скажете.
– Ты правильно себя ведешь, Карсон, – Лола самодовольно улыбнулась. – Все будет так, как я хочу.
Подошел автобус из Грейхаунда, из него высыпали голодные туристы. Мы втроем принялись за кормежку: Джонсон и я обслуживали закусочную, Лола трудилась на кухне. Надо отдать ей должное: она умела управляться с хозяйством. Если бы не ее расторопность, без нервотрепки не обошлось. Лола угодила всем.
Когда, наконец, автобус ушел, мы были порядком измотаны. Вытирая лицо, Джонсон улыбнулся мне.
– Это рекорд, Джек, – сказал он. – Без тебя мы бы ни за что не управились. 30 ланчей! Раньше туристы предпочитали обходиться бутербродами.
– Это все Лола и ее кухня, – отмахнулся я.
– Что ж, это заслуга нас всех. А теперь мы с Лолой управимся сами, ты же отдохни. У тебя еще ночное дежурство.
Теперь, когда гонка кончилась, я снова почувствовал во рту желчный привкус страха. Выйдя из закусочной, я сел и закурил сигарету. Едва я затянулся, как почувствовал: кто-то наблюдает за мной. Я оглянулся. На веранде стояла Лола. Она пристально смотрела на меня, и в глазах ее сверкали огоньки.
– Какого черта он здесь прохлаждается! – крикнула она Джонсону. – Разве больше нет работы? Неужели я все должна делать сама?
– Послушай, дорогая, – умоляюще сказал Джонсон, – у него же ночное дежурство…
– Какое мне до этого дело? – и, обращаясь ко мне, заявила: – Иди и вымой посуду! Если кому-то и нужно отдохнуть, так это мне. А ты иди и делай то, за что тебе платят деньги!
– Эй, Лола! – прикрикнул Джонсон.
Но я был уже на ногах.
– Извините, миссис Джонсон. Как скажете.
– Лола! Перестань так говорить с парнем, – Джонсон был уже не на шутку встревожен.
– Не понукай! – закричала она. – Я только и нужна тебе для того, чтобы готовить, убирать посуду и спать с тобой!
Круто повернувшись, Лола хлопнула дверью.
Джонсон оставил посуду и вышел на веранду. Он плохо выглядел.
– Она переутомилась, сильно устала, – оправдывался бедный муж. – С женщинами это бывает. Им надо разрядиться. Ничего, завтра она будет в порядке. Правда, Джек… Раньше она так никогда не говорила. Думаешь, мне стоит поговорить с ней и успокоить?
Я не мог сказать ему, как обстоят дела в действительности. Лола искала повод для ссоры, чтобы спать одной. Ночью ей надо выйти и поговорить со мной.
– Я бы оставил ее в покое, мистер Джонсон. Держу пари, что завтра она посмиреет. Что, если нам заняться посудой?
– Ты хороший парень, Джек. Большинство мужчин психанули бы, если бы с ними говорили так, как она с тобой. Мне было стыдно. Ты говоришь, завтра все будет иначе? Ладно, я поговорю с ней завтра. Она, кажется, не понимает, какую пользу ты нам приносишь.
– Забудьте обо всем этом, – попросил я. – Давайте работать.
До начала восьмого мы убирали кухню, возились с насосами, разбирались с металлоломом, чинили две приехавшие машины. Только один раз показалась Лола: в четыре часа, одетая в свое шикарное зеленое платье, она садилась в «меркурий». Машина двинулась по направлению к Вентворту. Не собралась ли она в полицию? Джонсону я это не сказал, а только поинтересовался, куда это Лола направилась.
"Легко приходят – легко уходят" отзывы
Отзывы читателей о книге "Легко приходят – легко уходят", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Легко приходят – легко уходят" друзьям в соцсетях.