— Какова ваша медицинская специализация, доктор Мэдисон?

— Я — врач широкого профиля.

— Должно быть не легко вам приходится, а? Я хотел сказать, трудно женщине-врачу зарабатывать на жизнь, да?

— У меня все в порядке, не беспокойтесь. Ваши волнения напрасны. И если вы закончили, то у меня, с вашего позволения, есть другие дела…

— Постойте, доктор Мэдисон. Не надо стараться убежать от нас и спрятаться в той маленькой комнатке, ладно? Избавиться от нас не так просто.

— Что вам от меня надо? — спросила доктор Мэдисон.

— Мы хотим, чтобы вы нам рассказали, что здесь случилось в субботу утром.

— Ничего не случилось. Меня здесь даже не было в субботу утром. По субботам я принимаю, начиная с двух часов дня.

— В котором часу пришла Эйлин Гленнон?

— Я понятия не имею, кто такая Эйлин Гленнон.

— Это та девушка, которую вы оперировали в прошлую субботу, сказал Мейер. — Это та самая девушка, которая умерла от маточного кровотечения здесь недалеко, в маленьком парке, в шести кварталах отсюда. Вот кто это такая, доктор Мэдисон.

— В прошлую субботу я не проводила никаких операций.

— В котором часу она пришла сюда?

— Это — полный абсурд и пустая трата времени. Если ее здесь не было, то я, само собой, так и говорю, что ее не было.

— А вы знали, что она умерла?

— Как я могла это знать, если я не знала даже, что она живет где-то на белом свете. Я уверена, что она была милой маленькой девушкой, но…

— А почему вы назвали ее маленькой, доктор Мэдисон?

— Что?

— Вы только что назвали ее милой маленькой девочкой. Почему?

— Я не знаю. Просто мне так кажется. А что, она не была милой маленькой девочкой?

— Была. Но как вы об этом узнали?

— Как я узнала о чем? — сердито спросила доктор Мэдисон.

— А о том, что девочке было всего шестнадцать лет.

— Я не знала и не знаю. Я никогда не слышала об Эйлин Гленнон, пока вы ни пришли.

— А вы не читали вчерашних газет?

— Нет. У меня редко находится время для того, чтобы читать что-нибудь помимо медицинских журналов.

И когда же вы в последний раз читали газету, доктор Мэдисон?

— Ну, точно не помню, может быть, во вторник, а может быть и в среду. Нет, точно не скажу…

— Значит, вы не знали, что она умерла.

— Нет. Я же уже вам сказала. Ну, теперь все?

— Сколько времени длилась операция, доктор Мэдисон?

— Я не делала никакой операции. Как вы можете доказать, что я действительно сделала ей эту операцию? Вы только что сами сказали мне, что девушка мертва. Поэтому она не может выступить свидетелем, что сделала аборт и…

— Так, значит, она приходила к вам одна?

— Она вообще сюда не приходила. Она умерла, и все точка. Я никогда ее не видела и никогда в жизни о ней не слышала.

— А о Клэр Таунсенд вы слышали? — неожиданно спросил Карелла.

— Что?

Он решил рискнуть. Она только что сама сказала, то не брала в руки газет с середины прошлой недели, когда еще Клэр была жива. Поэтому, просто наугад, чтобы сразу огорошить собеседника, он сблефовал и сказал:

— Но Клэр-то жива. И она рассказала нам, что договаривалась об аборте для Эйлин Гленнон. И договаривалась с вами, доктор Мэдисон. Что теперь на это скажете?

В комнате воцарилась тишина.

— Я думаю, вам лучше поехать с нами в центр и обсудить все в присутствии Клэр, — сказал Мейер.

— Я не думала…

— Вы не думали, что Клэр все нам расскажет, да? Ну, так вот, она рассказала. Что будем теперь делать?

— Я не причастна к смерти этой девушки, — сказала доктор Мэдисон.

— Если нет, то кто же тогда сделал ей аборт?

— Я не причастна к ее смерти!

— Где вы делали операцию?

— Здесь.

— В субботу утром.

— Да.

— В котором часу?

— Она пришла сюда в десять часов.

— И долго вы оперировали?

— Примерно четверть часа.

— Кто вам ассистировал?

— Я не обязана вам все докладывать. Была сестра и анестезиолог. Я не обязана вам давать их имена.

— Анестезиолог? Вроде так не принято?

— Я не мясник! — сердито заявила доктор Мэдисон. — Я сделала ей такую же операцию, какую она могла спокойно сделать у гинеколога в любой больнице города. Я соблюла все правила при проведении подобных операций и работала стерильными медицинскими инструментами.

— Да, интересная штука получается, — сказал Карелла, отчего же тогда у девочки развилась септическая инфекция в дополнение к маточному кровотечению, черт возьми! Чем же вы ее оперировали? Ржавой шляпной булавкой?

— Как вы смеете!? — закричала доктор Мэдисон, и двинулась на Кареллу с поднятыми кулаками и гневным взором в глазах. Атака ее выглядела по-женски беспомощной, и Карелла ухватил ее за запястья и отвел от себя дрожащие от ярости руки.

— Успокойтесь, — сказал он.

— Отпустите меня!

— Успокойтесь.

Она вырвала, наконец, кисти рук из захвата и принялась растирать запястья, поглядывая на Кареллу.

— Девушка получила хорошее медицинское обслуживание, сказала она. — Она находилась под общим наркозом во время расширения и выскабливания.

— И тем не менее, она умерла, — сказал Карелла.

— Это была не моя вина! Я сказала ей после операции немедленно отправляться в постель. Вместо этого она…

— Вместо этого она что?

— Она вернулась!

— Сюда?

— Да. Сюда.

— В котором часу это было?

— В субботу поздно вечером. Она сказала мне, что мисс Таунсенд не встретила ее, как было условлено. И она сказала, что не может идти домой, и умоляла меня оставить ее на ночь. — Доктор Мэдисон покачала головой. — Но я не могла этого сделать и сказала ей идти в больницу. Я дала ей адрес больницы. Они бы ее там приняли. — Доктор Мэдисон снова покачала головой.

— Но она не пошла ни в какую больницу, доктор Мэдисон. Она, видимо, очень боялась. — Он сделал паузу. — Насколько больной она выглядела, когда вернулась сюда поздно в субботу?

Она не выглядела больной, скорее она выглядела растерянной.

— У нее было кровотечение?

— Конечно же, нет! Вы думаете, я отпустила бы ее если… Я же врач!

— Ну, да, — сухо заметил Карелла, — врач, который подрабатывает подпольными абортами.

— Вам когда-нибудь приходилось носить под сердцем нежеланного ребенка? — ровным тоном неторопливо спросила доктор Мэдисон. — А вот мне приходилось.

— И вы считаете это для себя оправданием, да?

— Я пыталась помочь этой маленькой девочке. Я помогала ей найти выход из положения, в которое она попала помимо своей воли.

— Хороший же выход для нее вы нашли, — сказал Мейер.

— Сколько вы взяли за убийство? — спросил Карелла.

— Я не убивала!

— Так сколько?

— Пять… пятьсот долларов.

— А откуда у Эйлин Гленнон пятьсот долларов?

— Я… я не знаю. Мисс Таунсенд передала мне эти деньги.

— Когда вы с Клэр договорились об этом?

— Две… две недели тому назад.

— Как она на вас вышла?

— Один наш общий друг рассказал ей обо мне. Отчего бы вам ни расспросить ее саму? Разве она вам ничего не рассказала?

Карелла пропустил эти вопросы мимо ушей.

— Какой срок беременности был у Эйлин? — спросил он.

— Она была на втором месяце.

— Значит… забеременела она где-то в начале сентября, как ваше мнение?

— Да, полагаю, что так.

— Хорошо, доктор Мэдисон, возьмите ваше пальто. Вы идете с нами.

Доктор Мэдисон вдруг пришла в замешательство.

— А мои… мои пациенты? — спросила она.

— Теперь можете забыть про ваших пациентов, — сказал Мейер.

— Почему? Что я сделала? В чем я виновата? Я просто хотела спасти малышку от бедности и унижения. Это что, преступление?

— Аборты запрещены по закону. И вам это было известно, доктор Мэдисон.

— Это несправедливо!

— Справедливо. Закон есть закон. Не мы их пишем, леди.

— Я же помогала ей! — вскрикнула доктор Мэдисон. — Я лишь пыталась…

— И вы убили ее, — сказал Мейер.

Но в голосе его звучали нотки сомнения, и он надел ей наручники не проронив больше ни слова.

ОБВИНИТЕЛЬНЫЙ АКТ 1

Большое Жюри Маджесты настоящим актом предъявляет обвинение находящейся под судом Элис Джин Мэдисон в совершении преступного аборта в нарушение статей 2 и 80 уголовного права штата, который был осуществлен следующим образом:

14 октября Обвиняемая, находясь по адресу: Дом 1163, Тридцать седьмая авеню, Маджеста, — совершила незаконное, умьшленное и сознательное деяние с употреблением некоего медицинского инструмента против Эйлин Гленнон с целью посредством этого инструмента прервать беременность вышеуказанной Эйлин Гленнон, что послужило причиной смерти вышеназванной Эйлин Гленнон и смерти ребенка, которым последняя была беременна.

ОБВИНИТЕЛЬНЫЙ АКТ 2

Большое Жюри Маджесты настоящим актом предъявляет обвинение находящейся под судом в совершении убийства первой степени, выразившееся в том, что обвиняемая совершила незаконное, умышленное и сознательное деяние с употреблением некоего медицинского инструмента против Эйлин Гленнон с целью посредством этого инструмента прервать беременноств вышеуказанной Эйлин Гленнон, что послужило причиной смерти вышеназванной Эйлин Гленнон и смерти ребенка, которым последняя была беременна. Смерть наступила 15 октября.

Артур Паркинсон, Окружной Прокурор

Глава 13