— За кого вы боитесь, миссис Гленнон?
— За своего сына. Он убьет его.
— Кого он убьет?
— Отца… отца ребенка.
— А кто он? Назовите его.
— Нет, — она отрицательно покачала головой.
— Миссис Гленнон, мы — полицейские, это наша работа, сердито сказал Мейер. — Мы не собираемся рассказывать вашему сыну…
— Знаю я длинные языки в нашем районе, — мудро подметила миссис Гленнон. — Слухи распространяются мигом, как в маленьком городке. То, что известно полиции, — известно всему городу. И вот тогда мой сын найдет этого человека и убьет его. Нет, не скажу. — Она снова отрицательно покачала головой. — Хотите — забирайте меня в тюрьму, хотите — арестуйте как сообщ… черт… ну, в общем, все равно, как вы это называете. Давайте, действуйте. Расскажите всем, что я убила собственную дочь, потому что хотела помочь ей. Давайте. Но еще один грех на свою душу я не возьму и кровью свои руки больше не замараю. Нет, с меня хватит.
— А Клэр обо всем знала?
— Я не знаю, что знала Клэр.
— Но это она договорилась, чтобы вашей дочери…
— Я не знаю, что она сделала.
— А этот парень не собирался жениться на вашей дочери, миссис Гленнон? — спросил Мейер.
Молчание.
— Я бы хотел задать вам еще один вопрос, — сказал Карелла, — и я надеюсь, что вы ответите на него. Я бы хотел выяснить, миссис Гленнон, то, что не дает мне покоя. И мне не хочется об этом не только говорить, но даже и думать. Но я точно знаю, что у вас есть ответ на этот вопрос, и я хочу получить его.
Молчание.
— Кто делал операцию?
Молчание.
— Кто это?
Молчание.
Но затем в тишине неожиданно прозвучало:
— Доктор Мэдисон из Маджесты.
— Спасибо, миссис Гленнон, — тихо сказал Карелла.
Они сели в машину и отправились в Маджесту. На их пути лежал длинный мост с простым названием «Маджеста-бридж», который объединял две части города. Мост был стар, как само время, и черен, как сажа. Приземистый и мрачный, он явно проигрывал в сравнении своим модным и элегантным «соперникам». Дорога была неблизкая, и у Кареллы с Мейером нашлось время обсудить новые обстоятельства дела.
— То, что у меня пока не укладывается в голове, так это участие во всем этом деле Клэр, — сказал Карелла.
— У меня тоже. Все это на нее как-то не похоже, Стив.
— Но ведь, черт побери, это она сняла эту комнату.
— Да.
— И она договорилась встретиться с Эйлин, так что, видимо, ей было известно, что Эйлин собиралась сделать аборт.
— Это верно, — сказал Мейер. — Но в этом заложено коренное противоречие. Ведь, она же была социальным работником… и хорошим работником. Она знала, что принуждение к аборту уголовно наказуемо. Она также должна была знать, что если она будет иметь какое-либо отношение к этому делу, то может быть привлечена к ответственности как сообщница. Даже если она ничего не знала о таких делах, как социальный работник, то должна была знать, как девушка полицейского. — Мейер сделал паузу. — Хотя интересно, не задавала ли она Берту каких-либо странных вопросов по поводу абортов или чего-то такого?
— Не знаю, но я так полагаю, что рано или поздно нам придется спросить его об этом.
— Что-то мне этого не очень хочется.
— Черт возьми, — выругался Карелла, — большинство социальных работников уговаривают одиноких матерей все-таки родить ребенка, а потом поместить в приют для усыновления бездетными парами. Так почему же Клэр…
— А сынок? — напомнил ему Мейер. — Этот психованный сопляк. Он же будет разыскивать отца ребенка.
— Но у Клэр есть друг в полиции, — парировал Карелла. — Она вполне могла бы подготовить нас к неблагоприятному развитию событий, и мы бы нагнали на молодого Гленнона столько страху, что он не смел бы даже носа высунуть из дома. Так что не понятно мне все это.
— Или, вот еще что, — добавил Мейер, — почему Клэр не попыталась связаться с отцом… и как-то… организовать свадьбу, может быть? Не пойму этого. Просто не хочется верить в то, что она могла быть замешана в такие дела. Просто не верится.
— Будем надеяться, что этот доктор сможет пролить немного света на этот темный вопрос, — Карелла сказал. — Так, что говорит нам наш любимый телефонный справочник?
— Эй Джей Мэдисон, доктор медицины, — сказал Мейер. — Дом 1163, Тридцать седьмая улица, Маджеста.
— Это как раз рядом с тем маленьким парком, где нашли девочку, не так ли?
— Именно.
— Думаешь, что она едва успела отойти от кабинета врача?
— Не знаю.
— Это маловероятно. Она договорилась встретиться с Клэр в Айсоле. Зачем ей было болтаться по Маджесте? И к тому же я сомневаюсь, что она сразу почувствовала себя плохо. Господи, Мейер, ну и каша у меня в голове!
— Просто ты плохой детектив, и все.
— Я знаю. И все-таки у меня полный сумбур в голове.
Тридцать седьмая авеню оказалась тихой и респектабельной улицей, где по бокам стояли особняки из коричневого песчаника с низкими крылечками из белого камня, отгороженные от тротуара изысканными оградками из кованого железа. У приезжего улица создавала впечатление безмятежности и величественного достоинства. Такая улица могла бы вполне находиться где-нибудь в Бостоне или Филадельфии, эдакий тихий уголок спокойствия, спрятанный от разрушительной поступи двадцатого века. Но это только на первый взгляд. На самом деле эта улица приютила такого подпольного знахаря-акушера как Доктор Эй Джей Мэдисон.
Дом номер 1163 был расположен прямо в центре квартала. Этот дом ничем не отличался от окружающих его особняков из бурого песчаника — та же низкая железная ограда и то же низкое крыльцо из светлого камня, ведущее к двери, выкрашенной в бледно-зеленый цвет. На двери красовалась медная прямоугольная табличка, на которой было написано: «Эй Джей Мэдисон, Доктор Медицины». Карелла нажал кнопку звонка. Поскольку это был врачебный кабинет, то входная дверь открылась автоматически. Карелла повернул массивную медную ручку, и он с Мейером вошли в просторную приемную. В углу перед стеной с книгами стоял стол. Другие две стены были оклеены дорогими тканевыми обоями. На одной из них висела гравюра Пикассо, на другой — два Жоржа Брака. На маленьком кофейном столике были разбросаны последние номера журналов «Лайф», «Лук» и «Эллери Куин Мистери Мэгэзин».
— Кажется, никого нет дома, — сказал Карелла.
— Сестра, видимо, помогает ему, — сказал Мейер.
Они стали ждать. Через минуту в длинном коридоре, ведущему к приемной, послышались мягкие приглушенные шаги. Улыбающаяся блондинка вышла им навстречу. На ней был белый халат и белые туфли. Ее волосы были аккуратно заправлены сзади в пучок. У нее было красивое ухоженное лицо, как будто над ним поработал скульптор, — высокие скулы, плавная линия подбородка и проницательные голубые глаза. Ей, видимо, было около сорока, но выглядела она явно моложе своих лет, что подчеркивала приятная приветливая улыбка и живой взгляд ее голубых глаз.
— Что вам угодно, джентльмены? — спросила она.
— Здравствуйте, — сказал Карелла. — Мы бы хотели увидеть доктора Мэдисона.
— Да?
— Он здесь? — спросил Карелла.
Женщина улыбнулась.
— Насколько я помню, вы не записывались на прием сегодня?
— Нет, — сказал Мейер, — не записывались. Доктор здесь?
Женщина снова улыбнулась.
— Да. Доктор здесь.
— Так не могли бы вы сказать ему, что мы ожидаем его?
— А вы не скажете — в чем цель вашего визита?
— Мы из полиции, — прямо заявил Мейер.
— Ах, вот как? — Брови женщины удивленно вздрогнули. Понятно. — Потом она сделала паузу. — А какое… у вас дело?
— Это дело носит личный характер, поэтому обсуждать его мы можем только с самим доктором, извините.
— Извините, но вы и разговариваете с «самим доктором», сказала женщина.
— Что?
— Я и есть доктор Мэдисон.
— Что?
— Да, — она утвердительно кивнула. — Так что вам угодно, джентльмены?
— Я думаю, нам лучше пройти к вам в кабинет, доктор.
— А зачем? Моя сестра ушла на ленч, а следующий посетитель у меня только в два часа. Мы можем прекрасно поговорить и здесь. Нам никто не помешает. Я так полагаю, это не займет много времени?
— Ну, как знать…
— А в чем собственно дело? Недонесение полиции об огнестрельном ранении?
— Дело более серьезное, доктор Мэдисон.
— Ах, вот как?
— Да. Именно, — Карелла набрал полные легкие воздуха. — Доктор Мэдисон, вы проводили подпольную операцию аборта девушке по имени Эйлин Гленнон в прошлую субботу?
Доктор Мэдисон, казалось, слегка удивилась. Ее брови несколько приподнялись, но потом улыбка снова появилась на ее лице.
— Прошу прощения, не поняла, — сказала она.
— Я спросил вас, доктор Мэдисон, вы не проводили подпольную операцию аборта…
— Ах, да, конечно, — ответила доктор Мэдисон. — Подпольные аборты у меня запланированы на субботы. По выходным у меня повышенные ставки за выскабливание маток. Всего вам доброго, джентльмены.
Она уже почти развернулась к ним спиной, когда Карелла сказал:
— Вы постойте, доктор Мэдисон.
— А почему, собственно? — спросила Мэдисон. — Я не обязана выслушивать здесь разные оскорбления! Если вам кажется, что…
— Кажется, вам сейчас придется выслушать еще более обидные слова, — сказал Мейер. — Потому что Эйлин Гленнон умерла.
— Мне, конечно, очень жаль слышать это, но я понятия не имею, кто это такая, и на каком основании вы связываете меня с…
— Ее мать дала нам ваше имя, доктор Мэдисон. Она же не вытащила бумажку с вашим именем из шляпы гадалки, так ведь?
— Я понятия не имею, откуда она взяла это… и почему. Я не знаю никого по имени Эйлин Гленнон, и уж, конечно, никогда в жизни не занималась подпольными абортами. У меня солидная практика и я бы никогда не поставила ее под угрозу из-за…
"Леди, леди, это я!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Леди, леди, это я!", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Леди, леди, это я!" друзьям в соцсетях.