Глава 5
Малих нетерпеливо разорвал коричневый пакет, найденный рядом с трупом Брикмана, и уставился на две сложенные в несколько раз газеты. Быстро просмотрев их, он швырнул газеты на пол и посмотрел на агента с перевязанным плечом.
— И ради этого ты убил человека?
Серов, хорошо знавший Малиха, понял, что тот на грани взрыва, и поспешил вмешаться:
— Он сделал то, что считал своим долгом.
Малих уничтожающе посмотрел на него.
— Я разговариваю не с тобой! — Зеленые глаза повернулись в сторону агента, и он снова спросил: — Ты убил человека ради этого?
— Он первым выстрелил в меня, — мрачно ответил полицейский. — У меня не было выбора.
— И теперь по вашей вине у нас на шее международный инцидент! — продолжил Малих. — Этот человек был агентом Дорна. Американский посол проведет следствие. Его смерти будут посвящены статьи в крупнейших газетах мира. Из-за твоей глупости может сорваться очень важная операция. Ты просто дурак!
Плоское грубое лицо агента обливалось потом.
— Я… я думал, — промямлил он.
— Думал? — Малих перебил его. — Интересно, чем, если у тебя нет мозгов! Убирайся!
Агент повернулся и вышел из кабинета. Теперь Малих обратил свой гнев против Серова.
— Этот человек должен быть наказан! Ты меня понял?
— Понял.
Наступило молчание, потом Малих спросил:
— Где в настоящее время находится Гирланд?
— Гирланд? — Серов опустил глаза. — Я не знаю. Он скрылся от наблюдения. Но какое отношение он имеет ко всему этому?
— Вот именно, какое? Это я и хочу знать. Немедленно найдите его!
— Слушаюсь!
Малих некоторое время молчал, потом в сердцах проговорил:
— Какая операция! И не удалась!.. Ты позволяешь Власту покончить с собой, а этот болван убивает одного из лучших агентов Дорна! Теперь Мэри Рейд предупреждена… И ко всем этим неприятностям добавился еще и Гирланд… Неужели нельзя хотя бы одно мое поручение выполнить как следует!
— Итак, что же мы будем делать дальше? — спросил Серов, которому смертельно надоело слушать наставления Малиха.
— Нужно арестовать девушку и Гирланда и заставить их заговорить. Я лично займусь этим! Никому нельзя доверять в этой стране!.. — Малих уничтожающе посмотрел на помощника.
— Может, стоит подождать еще некоторое время? — сказал Серов. — Девушка сейчас в кабаре. Ее номер начнется через пять-шесть минут. У нас еще есть время. Мы можем захватить ее при выходе из кабаре.
— Да… но почему в пакете газеты? — задумчиво сказал Малих. — Брикман проник в квартиру девушки. Скорее всего он искал там что-то ценное. Может быть, загадка кроется именно в газетах. Нужно внимательно прочесть их…
В кабинет влетел Сик с мокрым от пота лицом.
— Они потеряли его след! — сдавленно проговорил он. — Я поставил троих людей… и все же ему удалось уйти…
— Это будет тебе зачтено, Сик. — Малих привстал с кресла. — Гирланд не должен покинуть страну! Вы лично отвечаете за это! — Затем он повернулся к Серову. — Необходимо сейчас же арестовать Мэри Рейд. Она скажет нам, где прячется Бордингтон. Пусть тщательно обыщут ее квартиру. — С этими словами Малих вышел из кабинета. Серов последовал за ним.
Сик вытер лицо, потом снял телефонную трубку и хриплым голосом принялся отдавать распоряжения на все пограничные посты, аэропорты и железнодорожные станции.
— Этот человек очень опасен. Его необходимо во что бы то ни стало задержать, — без конца повторял он. — Не должно быть ни малейшей осечки!..
Сидя напротив Мэри и Гирланда, Бордингтон рассказывал:
— Услышав перестрелку, я понял, что полиция не замедлит явиться в квартиру, и решил бежать. Я прихватил некоторые вещи для вас, — сказал он Мэри. — Мы не можем вернуться туда. Уже объявлен ваш розыск. Не исключено, что вскоре они появятся здесь…
Гирланд с интересом рассматривал этого англичанина, который — и это было совершенно ясно — буквально умирал от страха. Невольно напрашивался вопрос: в какой еще переплет он может попасть, связавшись с этими двоими?
— А деньги? — спросил он.
Бордингтон напрягся и вопросительно посмотрел на Мэри.
— Я все рассказала ему, — девушка опустила глаза.
Бордингтон скривился. Эти деньги имели для него огромное значение. Как она могла сказать о них этому хлыщу!
— Я не понимаю. Я… — забормотал он.
— Мы займемся деталями позднее, — оборвал его Гирланд. — Что с деньгами?
Бордингтон лихорадочно размышлял. Он не знал, что именно Мэри сказала этому человеку.
— Он полностью в курсе дела, — нетерпеливо проговорила девушка.
Бордингтон еще некоторое время молчал, но в конце концов выдавил:
— Они здесь, в чемодане…
— Это уже кое-что, — Гирланд глубоко вздохнул. — Теперь нужно побыстрее убираться отсюда. Где мы сможем спрятаться на некоторое время?
— Если бы у нас была машина, мы смогли бы поехать к моему другу, Жану Брауну, — сказала Мэри. — У него ферма в тридцати километрах от Праги.
— О машине нечего беспокоиться. На улицах их сколько угодно, — спокойно сказал Гирланд. — Хорошо, поедем к твоему другу. Пошли… Здесь имеется черный ход?
— Да, — Мэри все еще колебалась.
— Тогда поторопись, малышка, фитиль зажжен.
— Но я не могу уйти вот так! — в отчаянии сказала Мэри.
— Пошли, — Гирланд взял ее за руку.
— Он прав, — сказал Бордингтон. — Полиция может появиться здесь в любую минуту.
— И если мы попадем в их лапы, никто не даст за наши шкуры и цента, — добавил Гирланд, выталкивая Мэри в коридор. — Пошевеливайте своими красивыми ножками… да побыстрее. Куда нам идти?
Мэри махнула рукой в направлении коридора, в глубине которого виднелась дверь. Бордингтон открыл ее, и они оказались в темном дворе, где в ряд стояло несколько автомашин.
— Подождите меня, — сказал Гирланд, уверенным шагом направляясь к ближайшей машине. Он проверил пять из них, прежде чем отыскал то, что нужно, — "Мерседес" с незапертыми дверцами и ключом, торчащим в замке зажигания. Он скользнул за руль и повернул ключ. Мотор негромко заурчал. Гирланд сделал знак Мэри и Бордингтону, чтобы те присоединились к нему. Бордингтон с чемоданом в руке влез на заднее сиденье, а Мэри устроилась рядом с Гирландом.
Он вырулил на полутемную улицу, и здесь они увидели две полицейские машины, остановившиеся напротив кабаре.
— Как раз вовремя! — улыбнулся Гирланд. — Итак, куда мы направляемся?
Мэри указала направление. Гирланд вел машину спокойно, на дозволенной скорости, не рискуя напрасно. Они миновали мост, когда Бордингтон заявил:
— Мы не сможем убежать. Через некоторое время они обнаружат пропажу машины, и тогда…
— Спокойствие! — оборвал его Гирланд. — Представление в кабаре заканчивается лишь в час десять. Прибавьте еще время на то, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить в полицию и прочие формальности… В общем, часа два у нас есть.
Он повернулся к Мэри. Эта девочка начинала по-настоящему интересовать его.
— Расскажите мне немного о Жане Брауне.
— Ферма находится недалеко отсюда, — Мэри уже начала успокаиваться. — Он обязательно поможет нам. Я уверена в этом.
— Счастлив слышать это.
При выезде из города они преодолели довольно крутой подъем.
— Значит, вы уже не работаете на Дорна? — продолжал Гирланд, обращаясь к Бордингтону. — Я понимаю вас. Я тоже прервал связи с этим проходимцем.
Бордингтон внезапно ощутил доверие к этому решительному американцу.
— Когда я узнал о появлении Малиха… — начал он.
— Малиха? — Голос Гирланда стал жестким. — Вы сказали — Малиха?..
— Да.
— Он в Праге?
— Да. И ищет меня.
— Вот это да! — Гирланд присвистнул.
Мэри, наблюдавшая за ним, почувствовала, как Гирланд сразу растерял свою напускную браваду.
— Мы любим друг друга, как мангуста и змея, — ответил он на немой вопрос девушки. — Вы тоже уверены, что Малих в Праге?
— Абсолютно!
Гирланд, задумавшись, немного сбавил скорость. Он хорошо знал Малиха. Это был один из лучших в мире охотников за людьми.
— Вас когда-нибудь видели в компании с Брауном? — спросил он у Мэри. — Дело в том, что я хорошо знаю стиль работы Малиха. Он опросит всех людей, с которыми вы когда-нибудь встречались. Если он узнает, что вы знакомы с Брауном, полицейские немедленно появятся на ферме.
— Мы не виделись больше года, — ответила Мэри. — И я никогда никому не говорила о нем.
— Вы когда-нибудь были у него на ферме?
— Только раз. Три года назад.
— А что представляет собой ферма?
— Довольно старая и достаточно уединенная.
— Он живет один?
— С женой. Ее зовут Илонка.
— Вы доверяете ей?
— О да! Это замечательная женщина.
— У них имеются подсобные помещения?
— Два довольно больших сарая.
Гирланд некоторое время думал, потом пожал плечами.
— О'кей, можно рискнуть. В конце концов, нам не из чего выбирать… А машина может пригодиться, если вдруг придется спасаться бегством. Мы спрячем ее в одном из сараев.
Бордингтон слушал их разговоры, не проронив ни слова. Гирланд вызывал в нем смешанное чувство восхищения и враждебности. Этот человек делал то, что должен был делать он сам. Бордингтона также беспокоила мысль о деньгах, лежавших в его чемодане. Инстинкт подсказывал ему, что Гирланд без зазрения совести воспользуется ими, если в том возникнет нужда. И в то же время Бордингтон понимал, что если у них и есть шанс на спасение, то этот шанс — Гирланд.
"Лапа в бутылке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лапа в бутылке", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лапа в бутылке" друзьям в соцсетях.