— Это я, Гарри. Ты… Вы просили меня позвонить.
У меня подкашивались ноги, так она меня волновала.
— Все в порядке, я буду сразу после восьми.
— Все о'кей?
— Да.
Мне лучше было сейчас же рассказать о вечеринке и о Глории, и о деловом свидании, но взгляд Билла, взгляд мужчины, который все понимает, заставил меня соврать:
— Извини, дорогая, только что попал в аварию один из моих клиентов…
Разумеется, они были разочарованы. Анна даже хотела поехать со мной и помочь мне в ремонте машины, но тут уж я проявил твердость.
— Ты мне будешь только мешать, дорогая.
Более откровенную глупость я не мог ляпнуть. Анна покраснела и уткнулась в тарелку.
— Как скажешь, дорогой. Тогда я схожу в кино с Биллом. — Она так смотрела на скатерть, словно видела ее впервые. Уж лучше бы она дала мне пощечину. Я пошел переодеваться, мимоходом отметив, как смотрит на меня Билл. Он сразу сообразил, откуда дует ветер.
Я заехал в камеру хранения, потом вымылся в небольшом отеле, переоделся и пешком отправился на Нью-Бонд-стрит.
Двери ее квартиры были свежеокрашены, на окнах жалюзи. В подъезде были развешаны горшки с геранью. Все это придавало подъезду французский колорит. Рядом с подъездом стояли три машины: «кадиллак», «хамбер» и все тот же «бьюик», уже знакомый мне. Я еще пребывал в нерешительности, раздумывая, не уйти ли все же домой, но рука сама нажала на кнопку звонка.
— О, это вы, Гарри!..
Она была в безукоризненно сидящем на ней черном вечернем платье, дававшем возможность хорошо рассмотреть высокую пышную грудь почти до сосков. Свет ламп переливался на нитке жемчуга, обвивавшей ее шею. В темных волосах переливалась бриллиантовая диадема. Вот это женщина! Как я ее хотел!
— Не ожидала, что фрак так идет вам. Мальчики умрут от зависти.
— А вы выглядите, как кинозвезда.
— Ну что вы! Но всегда приятно для женщины услышать комплимент. Я вам нравлюсь?
— Не то слово!
— Пойдемте, я познакомлю вас с гостями.
— А он здесь?
— Да. Его зовут Дикс. Когда вечер будет в самом разгаре и все немного выпьют, я вам его представлю.
Глория провела меня в большую гостиную с тяжелыми шторами на окнах. По стенам были развешаны бра с колпачками из цветной материи, а в центре комнаты о чем-то судачили три девушки.
— Встречайте… То есть, имею честь представить вам моего нового друга Гарри Колленза.
Я с удивлением оглянулся на нее, но было уже поздно, она провела меня на середину комнаты.
— Запоминайте, — быстро сказал она, — Бетти, Мэгги, Нетта. И пусть они не запускают коготки в ваше сердце. Девочки, запомните, на этот вечер он мой.
Девочки были роскошно одеты и сильно накрашены. Одна рыжая, а две платиновые блондинки. Ни одна из них не произвела на меня впечатления. Глория тем временем взяла меня под руку с видом полновластной хозяйки. Мне совсем не понравилась ее бесцеремонность. Все девицы жеманно улыбнулись, а рыжая Бетти еще и заговорщицки подмигнула.
Я, повинуясь своему лоцману, повернулся к мужчинам. Трое из них были во фраках, а четвертый — в коротком сером американского покроя пиджаке с разрезами и в галстуке, на желтом фоне которого были вышиты две оскаленные лошадиные морды.
Высокий, хорошо сложенный мужчина с тяжелой массивной челюстью и маленькими подозрительными глазами внимательно рассматривал меня. На вид ему было около двадцати пяти лет.
— Эдди, это мистер Коллинз.
Так вот каков этот Дикс! Он мне сразу не понравился.
— Хэлло, как поживаете? — Сделав шаг, он оказался в футе от меня. У него ясно прослушивался американский акцент. — Рад с вами познакомиться. — Его губы чуть раздвинулись в хищной улыбке. — Отлично! Познакомьтесь с моими друзьями. Берни, Джо и Луис.
Друзьям было примерно столько же лет, сколько и Диксу. Берни — огненно-рыжий, коротконогий, с удивительно чистой и белой кожей. Джо — здоровенный малый с широченными плечами, как и у Дикса. Луис — тоненький, стройный, с гвоздикой в петлице, этакий великосветский хлыщ с усиками. Кажется, они из кожи вон лезли, чтобы мне понравиться, но не очень преуспели в этом. Глория скользнула за импровизированную стойку бара.
— Кто что будет пить? Виски?
— Да, пожалуй.
Я осмотрелся. Стойка с разнокалиберными бутылками. Перед Глорией стоял серебряный шейкер для коктейлей, вдоль стены — удобные диваны, современная мебель, все так и кричало показной роскошью. В углу громоздился телевизор с экраном устрашающих размеров.
— Может быть, потанцуем, Гарри?
— Мне не до танцев.
— И все же… — Глория выскользнула из-за стойки, и моя рука автоматически обвила ее талию. Она словно ждала этого и тут же прильнула ко мне всем телом. Я почувствовал ее упругую грудь с твердыми сосками, и они дразнили меня, словно два очаровательных шаловливых зверька, вызывая неудержимое желание поласкать их руками. Запах волос Глории дурманил меня, а ее бедра и живот касались моего тела с затаенным смыслом. Обнимая ее, я ощущал прохладу и шелковистость ее кожи. Внизу живота разливалось приятное тепло, вызывая сладостное ощущение. До чего она была соблазнительная и желанная!
Я с честью выдержал два танца. С такой партнершей это было нетрудно. Она слушалась меня, как породистая лошадь жокея. Когда-то мы с Анной ходили на танцы, но после того, как я приобрел гараж, с этим было покончено.
Глория улыбнулась.
— Вы хорошо танцуете, Гарри, не хуже Эдди.
— Это комплимент?
— Если хотите, да. Эдди делает хорошо все, за что ни возьмется.
В данную минуту Дикс топтался возле радиолы, облапав Нетту и, часто переступая ногами, каким-то образом ухитрялся оставаться на месте. В тот момент, когда вся компания вновь вернулась к бару, чтобы подкрепиться виски, я вспомнил Анну. Хорошо, что я не взял ее сюда, такую свеженькую и чистую в своем простеньком платьице. О чем бы она могла побеседовать с этими расфуфыренными красотками? Эти дамочки, судя по поведению, ночные бабочки высокого полета, но низкого приземления. Это видно по тому, как они разговаривают, по их косметике, прическам. Черт возьми, а вдруг это в самом деле обыкновенные шлюхи? Берни, конечно, бывший букмекер. Джо — отставной боксер. А вот Луис, скорее всего, маленький альфонс.
Что касается Дикса, то он поставил меня в тупик. Разумеется, американец. Глядя на то, как он жует резинку, как держит высокий бокал в крепкой волосатой руке, глядя на его узенькие постоянно бегающие глазки-щелочки, я пришел к выводу, что он выглядит как типичный гангстер из американских третьеразрядных фильмов.
Глория провозгласила таким тоном, словно только что сделала грандиозное открытие:
— Мальчики, вы знаете, Гарри прекрасно танцует!
Дикс повернулся в мою сторону.
— Даже так? Приятно слышать. Тогда, может быть, я покажу ему один фокус? — Он подошел к камину и взял в руки толстую кочергу.
— Сейчас Дикс устроит представление! — Глория захлопала в ладоши.
Дикс быстрым движением завязал кочергу узлом и тут же развязал ее.
— Сумеешь повторить, дружок?
Я отрицательно покачал головой. Он швырнул кочергу обратно и вернулся к бару.
— Эдди, ну вот, кочерга безнадежно испорчена, — Глория сморщила свой хорошенький носик. — И так все знают, что ты самый сильный человек на свете.
— Помалкивай, пока тебе не дадут слова, — оборвал он ее.
— Как можно так разговаривать с дамой! У тебя воспитание пещерного человека.
Неожиданно Дикс фамильярно шлепнул Глорию пониже спины. Она густо покраснела. Кровь ударила мне в голову. Я вскочил со сжатыми кулаками, но Джо мгновенно встал между нами. Дикс между тем нагло улыбался.
— Успокойся, дружок. А она впредь пусть не лезет со своими глупыми замечаниями.
Глория злобно глянула на Дикса.
— У меня останутся синяки.
— Неужели? Сейчас проверим…
— Прекрати! — Глория повернулась к Джо. — Поставь музыку, Джо.
Парочки обнялись, и инцидент был исчерпан. Глория скользнула в мои объятия.
— Он сделал вам больно?
Глория рассмеялась.
— И вы хотели полезть с ним в драку? Гарри, вы моментально проиграли бы. Там, в Америке, Дикс на равных дрался с лучшими боксерами страны. У него необыкновенная реакция и физическая сила. Даже Джо, бывший профессионал, не рискует вступать с ним в поединок.
— Все равно я бы его ударил.
Она сжала мои пальцы и еще крепче прижалась ко мне.
— Я вам верю, Гарри, но Дикс пошутил. Он порой бывает несколько резковат.
Мы опять танцевали, потом пили, снова танцевали. Вино лилось рекой, как пишут в старинных романах. Возвращаясь после очередного танца, я находил свой бокал полным и виски было отличного качества. В конце концов все упились до состояния риз, и я в том числе. Одна из парочек затеяла ссору. Берни, который все время накачивал Нетту виски, видимо, решил, что она дошла до нужной кондиции, и сделал попытку отправиться в спальню.
Глория тут же загородила им дорогу.
— Эдд, скажи им! Они могут развлекаться где угодно, но только не в моей спальне!
Дикс нехотя проворчал:
— Вечно ты со своей моралью.
— Если ты ничего не предпримешь, я сейчас же уйду отсюда.
Дикс что-то сказал Берни, и тот отпустил Нетту.
— Поговори лучше с Гарри, Дикс. Сейчас как раз время поговорить о деле.
Дикс повернулся ко мне.
— Глория говорила о вас. Я объясню, что нужно будет сделать на первых порах. Там, в гараже, будет склад примерно на сто пятьдесят позиций запасных частей к автомобилям. Все это надо рассортировать и высылать по первому требованию. На первых порах будете получать десять процентов от общей суммы, а затем, возможно, и больше.
"Лабиринт смерти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Лабиринт смерти", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Лабиринт смерти" друзьям в соцсетях.