– Детектив Клинг? Не желаете войти?

– Благодарю, – кивнул Берт, внимательно посмотрев прямо в лицо Дэннису.

В уголках голубых глаз залегли глубокие морщины, казавшиеся светлее на фоне бронзового загара. Большой нос, чувственный рот, который подошел бы куда лучше женщине, нежели мужчине, точеный подбородок, каштановые волосы… Детективу подумалось, что Саксу не мешало бы побриться.

На противоположном конце просторной гостиной находился диванчик. На нем сидела Энни, державшая в руках куклу, и смотрела телевизор. Когда детектив переступил порог, девочка кинула на него быстрый взгляд, после чего снова уставилась на экран. Показывали «Телемагазин». Ведущий под аккомпанемент восхищенных охов и ахов распинался о достоинствах моторной лодки. Диван был обит темно-зеленой тканью, на фоне которой светлые локоны Энни отливали золотом. Клингу показалось, что в номере чересчур много мебели. По всей видимости, Дэннис Сакс снял люкс. В гостиной имелись две двери, которые вели в примыкающие к ней спальни. В уголочке рядом с дверью скромненько расположилась небольшая кухня, отделенная от остального номера ширмой. Люкс был выдержан в бледно-желтых и темно-зеленых тонах. Полы покрывали толстые ковры, а мебель – изысканная резьба. Клингу очень захотелось узнать, во сколько обходится в сутки аренда такого номера. И с чего он взял, что археологи бедны, как церковные мыши?

– Присаживайтесь, – любезно произнес Сакс. – Хотите чего-нибудь выпить?

– Я на работе, – буркнул Клинг.

– Ах да, прошу меня простить. Может, тогда что-нибудь безалкогольное? Колу? «Севен Ап»? Кажется, у нас в холодильнике что-то было.

– Спасибо, не надо.

Детектив и археолог сели. Клинг расположился в кресле. Оттуда виднелись широкие окна, выходившие на парк, за которым высились небоскребы. За ними синело бескрайнее небо. Сакс сел напротив него.

– Мистер Сакс, – кашлянул Берт. – В приюте мне сказали, что вы приехали в город в понедельник поздно вечером. Позвольте узнать, где именно в Аризоне вы находились?

– Ну-у… – протянул Дэннис. – Вообще-то большую часть времени я работал в пустыне. Порой, когда я возвращался оттуда, то останавливался в маленьком городишке под названием Рейнфилд. Вы когда-нибудь о нем слышали?

– Ни разу.

– Ага, ясно. Что ж, ничего удивительного, – развел руками мистер Сакс, – он на самом краю пустыни. Гостиница, склад, магазин – все в единственном экземпляре. Больше там ничего нет.

– А чем вы занимались в пустыне?

– Я думал, вы в курсе, – с некоторым удивлением ответил Дэннис. – У нас там раскопки. Я вхожу в состав археологической экспедиции под руководством доктора наук Оливера Тарсмита. Мы пытаемся восстановить маршрут миграции хохокамов.

– Хохокамов? – переспросил Берт.

– Да, это индейское слово. Означает «исчезнувшие». Хохокам – это доколумбовая культура, существовавшая когда-то на территории современной Аризоны. Вы когда-нибудь о ней слышали?

– К сожалению, боюсь, что нет.

– Ага, понятно. – Сакс на секунду задумался. – Так вот, по всей вероятности, культура хохокамов берет свое начало на территории Мексики. Надо сказать, что достаточно много археологов вроде меня находили медные колокольчики и другие предметы, которые со всей очевидностью свидетельствуют о связи культуры хохокамов с цивилизациями древней Мексики. Более того, в ходе раскопок нам удалось найти площадки для игры в мяч – самую большую мы обнаружили в Снейктауне. Эти площадки явно указывают на мексиканские корни хохокамов. Может, они как-то были связаны с майя. На одном из раскопов мы наткнулись на кувшин, в котором был спрятан резиновый мяч. Мы полагаем, что его изготовили в Южной Мексике, ведь ближайшие к нам каучуконосные деревья растут именно там. Потом одно племя продало мяч второму, второе – третьему, так он и оказался в Аризоне.

– Занятно, – только и произнес Берт.

– Так вот, дело в том, что мы, археологи, пока достоверно не знаем, по какому маршруту хохокамы мигрировали из Мексики. Как они сначала оказались в Аризоне, а потом и в районе Снейктауна? Согласно гипотезе Тарсмита, они попали к нам через пустыню, пройдя неподалеку от Рейнфилда. И вот сейчас мы занимаемся раскопками – ищем доказательства этой версии.

– Понятно. Похоже, у вас очень интересная работа.

Сакс лишь пожал плечами.

– Я ошибаюсь? – изогнул бровь Клинг.

– Да нет, – Дэннис покачал головой, – вроде интересная.

– Что-то вы говорите о ней без особого энтузиазма.

– Просто пока нам похвастаться нечем, – развел руками Дэннис. – Мы занимаемся раскопками почти год, а нашли очень мало и… Положа руку на сердце, меня это начинает утомлять. Понимаете, четыре дня мы проводим в пустыне и поздно вечером в четверг возвращаемся в Рейнфилд. Делать там особо нечего, а до ближайшего крупного города несколько сотен километров. Одно и то же, одно и то же. Скука.

– А почему вы проводите в пустыне только четыре дня?

– Вместо пяти? Вы это хотели спросить? По пятницам мы трудимся над отчетами. Вы просто не представляете, сколько нам приходится заниматься писаниной. Сами понимаете, гостиница для этого подходит больше.

– Мистер Сакс, – вздохнул Клинг, – когда вы узнали о смерти супруги?

– В понедельник вечером.

– То есть вплоть до этого момента вы ни о чем не подозревали?

– Понимаете, – Дэннис чуть нахмурился, – как потом оказалось, телеграмма ждала меня в Рейнфилде. Думаю, ее доставили в гостиницу в субботу, но меня там не было.

– И где же вы находились?

– В Финиксе.

– И что вы там делали?

– Выпивал, ходил на шоу. – Археолог сделал неопределенный жест рукой. – От Рейнфилда, знаете ли, уже начало тошнить.

– Вы поехали один или с кем-нибудь еще?

– Один.

– Как вы добрались до Финикса?

– Поездом.

– Где заночевали?

– В гостинице «Роял Сендс».

– С какой по какой день вы в ней проживали? – Берт пристально посмотрел на собеседника.

– Значит так, – задумчиво произнес Дэннис. – Из Рейнфилда я выехал поздно вечером в четверг. Я спросил Оливера… то есть доктора Тарсмита, нужна ли ему моя помощь в пятницу, и он сказал, что нет. Думаю, он понимал, что нервы у меня уже на пределе. В этом плане он очень внимательный человек.

– Понятно. То есть, по сути дела, пятница была рабочим днем, но он дал вам отгул.

– Совершенно верно.

– А как же отчеты? – удивился Клинг. – Вам что, не надо было их писать?

– Надо. Я просто взял бумаги с собой в Финикс. Речь идет о приведении в порядок дел. Например, в ходе раскопок я пишу от руки, потом все это надо перепечатывать на машинке… Ну и так далее.

– И как? У вас получилось справиться со всеми делами в Финиксе?

– Получилось, – кивнул мистер Сакс.

– Ага. – Клинг помолчал. – Позвольте мне кое-что уточнить…

– Да-да, я вас слушаю.

– Вы выехали из Рейнфилда в четверг поздним вечером…

– Именно так, – отозвался археолог, – на последнем поезде.

– И в котором часу вы приехали в Финикс?

– Где-то после полуночи. Я заранее позвонил в гостиницу и забронировал номер.

– Понятно. А когда вы уехали из Финикса?

– Мистер Клинг, – неожиданно произнес Дэннис, – честно говоря, я не понимаю, к чему эти вопросы. Почему вас все это интересует?

– Банальное любопытство, мистер Сакс, – развел руками Берт. – Я знаю, что убойный отдел отправил вам телеграмму с известием о случившемся, и мне хочется понять, почему она попала вам в руки только в понедельник утром.

– Вот как? Ну что ж, я вам это только что объяснил. Вплоть до этого момента меня просто не было в Рейнфилде.

– Вы выехали из Финикса в понедельник утром?

– Именно так. Сел в поезд, который прибывал в Рейнфилд в шесть утра. Мне не хотелось опоздать на джип. – Мистер Сакс выдержал паузу. – Я имею в виду джип, принадлежащий нашей экспедиции. Как правило, мы отправляемся в пустыню достаточно рано, чтобы успеть сделать хоть какую-то тяжелую работу, пока не началась жара.

– Понимаю, – покивал Берт. – Однако, добравшись до отеля в Рейнфилде, вы обнаружили там телеграмму.

– Верно.

– Что вы делали после этого?

– Немедленно позвонил в справочную аэропорта в Финиксе, чтобы узнать о ближайших рейсах.

– И что же вам там сказали?

– В восемь утра был рейс компании TWA. Должен был прилететь сюда в двадцать минут пятого вечера. У нас с Аризоной разница в два часа. Впрочем, вы в курсе.

– В курсе, – эхом отозвался Клинг. – Так вы полетели этим рейсом?

– Нет. Когда я позвонил в аэропорт, была уже половина седьмого. Я мог бы попытаться успеть в Финикс к этому рейсу, но при этом сильно рисковал опоздать. Кроме того, мне пришлось бы брать у кого-нибудь машину. Видите ли, поезда из Рейнфилда ходят нечасто.

– И как же в итоге вы поступили?

– Полетел другим рейсом в половине девятого. – Дэннис вздохнул. – Вот только он был не прямой, пришлось делать пересадку в Чикаго. В результате я прилетел сюда только в пять утра.

– То есть это был уже вторник?

– Совершенно верно.

– А когда вы забрали дочь?

– Во вторник и забрал. То есть вчера. Сегодня ведь среда, я ничего не путаю? – прищурился Дэннис.

– Среда.

– Когда перелетаешь из одного часового пояса в другой, в голове такая чехарда.

– Наверное, вы правы.

Ведущий по телевизору нахваливал холодильник с объемом камер на четыреста литров. Его морозилка вмещала свыше семидесяти килограммов всякой разной снеди. Публика бешено аплодировала. Энни не сводила взгляд с экрана.

– Мистер Сакс, – кашлянул Клинг, – если вы позволите, мне бы хотелось поговорить о вашей жене.

– Да-да, конечно.

– Но ваша дочь…

– Она так увлечена телевизором, что совсем нас не слышит, – кинул взгляд на маленькую девочку Дэннис. – Или вы предпочтете, чтобы мы перебрались в соседнюю комнату?

– Да, пожалуй, так будет лучше, – промолвил Клинг.