Когда мы мчались на бьюике по частной дороге, Керман сказал:
– Я всегда мечтал побывать в этом доме. Вот бы снять его хоть на неделю! Как ты думаешь, во что бы это мне обошлось?
– В сумму твоего десятилетнего жалованья, – осадил я его.
– Тогда лучше продолжать мечтать. А жаль! Живи я в таком доме, моя девчонка давно стала бы ручной.
– Знаешь, Джек, меня беспокоит история с этим парнем. Почему он повесил трубку посредине фразы?
– Ты же знаешь этих типов. Им не только говорить, им дышать лень…
– Мне кажется, кто-то вошел во время нашего разговора и ему не хотелось, чтобы этот «кто-то» слышал нас.
– Вечно ты делаешь из мухи слона! Держу пари, что ему просто надоело говорить с тобой. Богатым не нужно задумываться о манерах, поэтому он положил трубку…
Впереди показались широко распахнутые ворота поместья. Мы проскочили мимо них на полной скорости и понеслись по подъездной аллее, окаймленной высокими кустами рододендронов.
– Что мы спешим, как на пожар? – поинтересовался Керман.
– Мне кажется, Дедрик попал в беду, – ответил я.
Машина свернула на дугообразную аллею. Темная громадина дома возникла так неожиданно, что Керман вскрикнул. Я изо всех сил нажал на тормоза. Бьюик остановился, протестующе взвизгнув шинами, буквально в двух дюймах от балюстрады.
– Что ты остановился? – съязвил Керман, вытирая лицо платком. – Надо было въезжать прямо в дом! Ты же знаешь, я терпеть не могу ходить пешком.
– У тебя нервы ни к черту, – сказал я. – Слишком много пьешь.
Мы вышли из машины. Неподалеку от главного входа стоял огромных размеров черный кадиллак, не машина, а настоящий лайнер. Дом был погружен в темноту. Исключением была комната, дверь которой выходила на террасу.
– Позвоним или войдем так? – спросил Керман, показывая в сторону освещенной комнаты.
– Сначала заглянем внутрь. Пистолет у тебя под рукой?
– Да, можешь взять его, – великодушно заявил Керман, вкладывая рифленую рукоятку в мою руку. – Он только оттягивает мне карман.
– Ты просто хочешь войти туда после меня.
Мы прошли через террасу и остановились у двери. Керман слегка подтолкнул меня, и я вошел в большую комнату, обставленную в мексиканском стиле: пышные ковры на полу, развешанная на стене конская сбруя и седла, диваны возле окна и огромный пустой камин… На столе стоял телефон и стакан с нетронутым, казалось, виски. Вывалившийся из массивной хрустальной пепельницы окурок прожег полированную столешницу…
В комнате никого не было.
– Вот красота! – с восторгом воскликнул Керман. – Представляешь, каково здесь жить! Что будем делать дальше?
Я прошелся по комнате. Меня беспокоил сигаретный окурок и нетронутое виски. Керман подошел к камину, рассматривая мексиканское седло, и вдруг застыл.
– Посмотри! – воскликнул он.
Я подошел и увидел за диваном труп мужчины в черной шоферской форме. Во лбу у него была маленькая красная дырочка, на смуглом лице застыло выражение ужаса…
– Великий боже, – сказал Керман довольно спокойно, – ну и испугался же я!
Я дотронулся до руки трупа. Она была еще теплой. Значит, шофера убили совсем недавно.
– Плохо дело, – резюмировал я. – Наверное, похитители приехали в тот момент, когда Дедрик разговаривал со мной по телефону.
– Думаешь, его похитили?
– Похоже на то. Вызови полицию, Джек. Нам здесь делать нечего! Как к нам относится Брендон, ты знаешь… Поднимется шум, если он узнает, что мы что-то разнюхали.
Направляясь к телефону, Керман вдруг остановился и прислушался:
– Кажется, машина…
Я вышел на террасу. Действительно, по дороге к дому на большой скорости приближалась машина. Я увидел свет ее фар через кустарник.
– Подожди со звонком, – сказал я Керману.
Машина прошла поворот и затормозила в нескольких метрах от кадиллака. Я спустился вниз. Из машины вышла женщина. В тусклом свете было видно лишь то, что она стройная и высокая.
– Ли? – она остановилась, вглядываясь в меня. – Это ты, Ли?
– Мистера Дедрика здесь нет, – ответил я, направляясь к ней.
От неожиданности она вздрогнула и повернулась, словно намереваясь бежать, но, взяв себя в руки, посмотрела мне в лицо и спросила:
– Кто вы такой?
– Меня зовут Вик Мэллой. Мистер Дедрик позвонил мне четверть часа назад и попросил приехать.
– О, вот как? – она говорила одновременно испуганно и удивленно. – Но вы сказали, что его здесь нет.
– Кажется, нет.
– Но это невозможно! – резко сказала она.
– А могу я спросить, кто вы?
После секундного колебания, она ответила:
– Я Мэри Джером, секретарша мистера Дедрика.
– В таком случае, боюсь, что у меня есть неприятные для вас известия. Там, – я махнул в сторону освещенного окна, – лежит шофер мистера Дедрика. Он мертв.
– Мертв? – женщина онемела, затем пошатнулась. Сделав несколько быстрых шагов, я оказался рядом, и боясь, что она может упасть в обморок, поддержал ее за талию.
– Может, сядете пока в машину?
Она отстранилась от меня.
– Нет, нет, все в порядке. Вы хотите сказать, что его убили?
– Похоже на то.
– А что случилось с Ли… С мистером Дедриком?
– Не знаю. Он позвонил мне и сказал, что его собираются похитить. Приехав сюда, я нашел только мертвого шофера.
– Похитить? Вот как!.. – она снова вздрогнула. – Вы уверены, что он именно так сказал?
– Конечно. Мы приехали сюда пять минут назад. Сейчас собираемся обыскать весь дом. Вы подождете в машине?
– Нет, я пойду с вами. Зачем его могли похитить?
– Я тоже задавал ему этот вопрос. На это он ответил, что является мужем Сирены Маршленд.
Мы поднялись на террасу и вошли в комнату. Теперь я мог рассмотреть эту женщину: лет тридцати, очень красивая, но красота эта была несколько холодноватая – большие глаза, строгий рот и твердый подбородок. Она не была похожа на секретаршу. Свое вечернее платье вишневого цвета она носила с грацией манекенщицы.
– Прошу вас, осмотрите дом, – сказала она.
– Сначала позвони в полицию, Джек, – распорядился я.
Пока Керман набирал номер полиции, женщина пошла взглянуть на шофера. Увидев труп, она побледнела, но уже через мгновение снова взяв себя в руки вместе с нами вышла на террасу. Керман начал осмотр.
– Почему мистер Дедрик позвонил именно вам? – поинтересовалась Мэри.
– Я владелец «Универсал-сервис». Наверное, вы читали наши объявления в газетах.
– Боюсь, это название ничего не говорит мне. Я нахожусь в Оркид-сити всего несколько часов. Это бюро? И чем вы занимаетесь?
– Мы беремся за любую работу, начиная от разводов и кончая уходом за кошками. Мистеру Дедрику понадобился телохранитель… Но я, кажется, опоздал.
Она вздрогнула.
– Я не могу в это поверить. Он должен быть здесь. Прошу вас, поищите его.
– Этим займется мой помощник. Насколько я понял из нашего разговора, мистер Дедрик только что приехал сюда и был здесь один со своим шофером. Это верно?
– Мистер Дедрик снял этот дом на лето. Они с женой были в Париже, затем на несколько дней перебрались в Нью-Йорк, а в Оркид-сити он прилетел раньше, чтобы привести в порядок этот дом. Я приехала вместе с ним, миссис Дедрик должна прибыть сюда завтра. Остановились мы в «Оркид-отеле», и вечером мистер Дедрик собирался осмотреть дом. Мы с ним договорились о том, что я присоединюсь к нему позже…
– Понимаю.
На террасу вышел Керман.
– В доме никого нет, – сказал он.
– Осмотри сад.
Он бросил быстрый заинтересованный взгляд на Мэри и спустился в сад.
– Он не говорил вам, что ему угрожали похищением? – поинтересовался я.
– Нет.
– Когда он уехал из отеля?
– В семь тридцать.
– Мне он позвонил в десять минут одиннадцатого. Что же он здесь делал два часа сорок минут? Вы не знаете?
– Наверное, осматривал дом. Вам не кажется, что будет полезнее присоединиться к вашему помощнику?..
Мне начало казаться, что она хочет избавиться от моего присутствия.
– До прибытия полиции я останусь с вами. Я не хочу, чтобы и вас похитили.
– А я не собираюсь здесь оставаться! Передайте полиции, что меня можно будет найти в отеле. Я возвращаюсь туда!
– По-моему, вам лучше дождаться их приезда, – спокойно сказал я.
– Нет, я поеду. Может быть, он в отеле.
Она повернулась, но я схватил ее за руку.
– Простите, но вы должны дождаться полиции!
Она холодно посмотрела на меня.
– Хорошо, если это необходимо. – Она открыла сумочку. – Мне хочется курить…
Все было проделано очень ловко: не успел я опомниться, как к моему животу был прижат револьвер 25-го калибра.
– Идите в комнату!
– Послушайте…
– Идите или я выстрелю.
– Что ж, ладно…
Я вошел в комнату и через секунду услышал стук ее каблучков. Я бросился к балюстраде.
– Держи ее, Джек! – крикнул я в пустоту. – Только осторожнее, у нее револьвер.
Раздался выстрел, пуля просвистела рядом с моей головой. Я спрятался за огромную вазу с пальмой.
Послышались выстрелы, и Керман что-то возмущенно крикнул. Под шум заведенного мотора машины раздался еще один выстрел, и вслед за ним автомобиль Мэри Джером на бешеной скорости пронесся по аллее. Я сбежал с террасы, собираясь догнать ее на своем бьюике, но вовремя увидел, что своим последним выстрелом она пробила заднее колесо моей машины.
Из темноты вынырнул Керман.
– В чем дело? – возмущенно спросил он. – Она чуть не прикончила меня!
Глава 5
Мы с Керманом сидели в библиотеке перед пустым камином, а у двери стоял коп с каменным лицом и наблюдал за нами. Мы уже дали показания сержанту Мак-Гроу и теперь дожидались Брендона. В соседней комнате работали ребята из отдела по расследованию убийств. Они снимали отпечатки пальцев, фотографировали труп, искали улики. Через некоторое время я услышал лающий голос и толкнул Кермана:
"Крысы Баррета" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крысы Баррета", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крысы Баррета" друзьям в соцсетях.