Я подполз к Джо. Его рубашка была пропитана кровью, хоть выжимай.
– Мертв? – с дрожью в голосе спросила Мэри.
– Да.
– Надеюсь, мне удастся выбраться отсюда и сообщить это печальное известие его матери, – бодрится Мак. – Наверное, в честь этого события она вывесит праздничные флаги!..
– Не высовывайтесь из окна, – сказал я, подползая к Мэри, стоявшей на коленях возле окна.
Пулемет опять заработал.
– А, черт, идут! – заорал Мак.
В призрачном лунном свете я увидел бегущие фигуры. Они петляли из стороны в сторону, поэтому попасть в них из винтовки было очень трудно. Мак ранил одного, но остальные пятеро пересекли лощину и исчезли в кустах. Скоро оттуда послышался треск нашего знакомца Томпсона.
– Плохо дело! – пробормотал я. – Теперь они могут подобраться прямо к нашей двери.
– Тот, кто войдет первым, получит от меня свинцовый подарочек, – заявил Мак. – Где фляжка Джо? Мне надо промочить горло. – Он подполз к Джо и вытащил у него из кармана фляжку.
Когда пулемет замолк, я прицелился и сделал три выстрела по кустам. Видно было, как там кто-то подскочил и упал.
– Хороший выстрел, – одобрил Мак.
В тот же момент заговорил пулемет… и наша бедная дверь превратилась в решето.
– Они уже совсем рядом, – прошептал я Мэри. – Отправляйтесь-ка в соседнюю комнату.
– Зачем?
– Не задавайте лишних вопросов!
Она поползла на кухню.
Я повернулся к Маку.
– Слушай, я собираюсь на крышу. Как только я начну стрелять, открывай дверь. Если они тебя не заметят, ты успеешь сделать несколько выстрелов и выскочить. Помни, их все еще пятеро.
– Но ведь тебя сразу заметят.
– Придется рискнуть.
Из темноты раздался грубый голос:
– Эй вы, сдавайтесь! Все равно мы вас перестреляем!
Я пополз к Мэри. Она прижала палец ко рту и глазами показала на люк. Я вскарабкался по лестнице и прислушался, затем осторожно высунулся из люка. Меня интересовало, не ушли ли те, с противоположной стороны долины. Кажется, нет. Тогда я пополз по краю крыши, ожидая в любой момент выстрела с той стороны лощины. Наконец я добрался до края и взглянул на поросший склон. Сначала мне ничего не было видно, но, присмотревшись, я увидел мужчину, сидевшего согнувшись в три погибели за большим камнем, в двадцати ярдах от хижины. Постепенно я нашел и остальных, укрывшихся за камнями или кустами и расположившихся вокруг хижины. Двоих я мог бы достать выстрелом, но остальные… Любой из них успеет меня ухлопать, если, конечно, Мак не помешает. Надо сначала предупредить его и показать, где прячутся люди Баррета. Я уже начал отползать назад, когда один из банды поднял голову и увидел меня. Он завопил и тут же выстрелил. Пуля просвистела мимо моей головы. Я ответил выстрелом на выстрел и быстро перевел винтовку на второго. Началась отчаянная пальба, в лицо мне полетели щепки от крыши. Не помню, как добрался до люка и скатился вниз.
– Вы ранены? – встревожилась Мэри.
– Нет!
Я бросился в соседнюю комнату. Мак, стоя на пороге хижины, вел прицельный огонь.
– Все в порядке, приятель, – радостно заржал он и отступил за дверь. – Все пятеро готовы! Как насчет быстрого рейда в кусты, пока остальные не подобрались?..
Подошла Мэри.
– Да, это наш единственный шанс, – честно сказал я. – Мак пойдет первым, вы, Мэри, за ним, я выскочу замыкающим. Бегите прямо в кусты. Готовы?
Она кивнула.
– Вперед!
Прыжок – и Мак, перескочив через порог, врезался в густой кустарник, росший прямо за дверью хижины.
Глава 3
Лежа в кустах недалеко от хижины, мы вглядывались в противоположный склон долины. Там не было ни движения, ни выстрелов, ни криков.
Мак передернул плечами: в пустыне к ночи становилось холодно.
– Притихли, собаки! – заметил он, прикладываясь к фляжке.
– Да, – я взял у него фляжку и предложил Мэри.
– Глотните немного, пока там что-то есть…
Она отказалась, и я выпил сам, чтобы хоть немного согреться.
– Пожалуй, пора идти, – сказал я. – Не имеет смысла лежать здесь, раз они не собираются атаковать нас.
– Вы думаете, они вернулись к руднику? – спросила Мэри.
– Возможно. Посмотрим! Баррет мог предпочесть возвращение потере своих людей. Ведь ему необходимо забрать наркотик. Если нам повезет, он может нарваться там на копов.
– Если ваша девушка не попалась в руки Баррета!.. – сказал Мак, вставая.
Мы стали осторожно спускаться в лощину, стараясь не выходить на открытое пространство. Затем остановились, огляделись и прислушались. Блестит в лунном свете песок. Не слышно ни звука, в радиусе мили от нас не видно никакого движения.
– Если они еще на холмах, спокойно можем схлопотать пулю в спину, – сказал Мак. – Хотите рискнуть?
– Да. Я пойду первым, а вы оставайтесь. Если все будет в порядке, следуйте за мной.
– Вы просто напрашиваетесь на неприятности, – сказал Мак, одобрительно похлопывая меня по спине.
– По-моему, они вернулись к руднику, – высказала предположение Мэри.
Дай Бог, чтобы она оказалась права, подумал я, сбежал по склону и бросился вперед, петляя из стороны в сторону, каждую секунду ожидая выстрела. Но его не последовало. Я пробежал ярдов двести и остановился. Через несколько минут ко мне присоединились Мак и Мэри.
– Значит, они у рудника, – сказал я. – Бежим туда! Если начнется стрельба, падайте на землю.
Мы двинулись по рыхлому песку в сторону рудника, останавливаясь время от времени, чтобы передохнуть.
Меня не покидала мысль о Пауле.
Неужели она попала бандитам в руки?
Наконец мы достигли склона карьера. Я сделал знак своим спутникам остановиться.
– Дальше придется ползти, – сказал я, – Баррет мог выставить часового.
Вдруг Мак указал на горизонт, и я увидел на фоне неба дозорного, спрятавшегося в кустах.
– Предоставь его мне, – прошептал Мак, – это по моей части…
Я кивнул, и он уполз в темноту.
Мы стали ждать.
Часовой вдруг забеспокоился, привстал, потом издал какой-то странный звук и упал лицом в песок.
Мы поползли к нему.
– Бедняга, он так и не понял, что произошло, – довольно прошептал Мак. – Это дело начинает мне даже нравиться!..
Мы придвинулись к самому краю карьера. Внизу в слепящем свете фар двух грузовиков лихорадочно сновали люди Баррета. Одни выволакивали ящики из туннеля, другие тащили их в грузовики. Одна машина уже была полностью загружена, другая – наполовину. У входа в туннель стоял Баррет.
Мак поднял револьвер и навел его на Баррета, но я схватил его за руку.
– Нет! Моя девушка наверняка там. Я пойду поищу ее. Если меня заметят, начинай стрелять и, главное, ухлопай Баррета.
Он кивнул, и я начал медленно спускаться в карьер. Иногда у меня из-под ног вырывались камешки, и тогда я замирал. Но банда была слишком занята погрузкой, чтобы обращать внимание на такие мелочи. Наконец я достиг дна карьера. Подойдя к загруженной машине, где не было людей, я заглянул в кабину и обнаружил там связанную Паулу с кляпом во рту.
Она была бледна и испугана, но как только я вынул у нее изо рта кляп, улыбнулась.
– Рада тебя видеть, – сказала она охрипшим голосом.
– Взаимно, радость моя, – я разрезал шнур у нее на запястьях. – Так что случилось? Ты попала прямо им в лапы?
Она кивнула и потерла руки, пока я снимал путы с ее ног.
– Баррет считает, что ты еще на руднике, – сообщила она. – Он не знает, что я там уже была, думает, что я только искала туда дорогу. Он намерен после погрузки оставить меня в шахте…
– Пойдем, попробуем подняться на гребень карьера.
Стараясь держаться в тени, мы начали подниматься той же дорогой, какой я спускался.
Мы миновали полпути, когда позади нас раздался леденящий душу вопль.
Мы оглянулись. Баррет и двое других смотрели в сторону туннеля, оттуда снова раздался вопль.
Вдруг Баррет выстрелил, закричал и бросился бежать к грузовику.
– Крысы! – я схватил Паулу за руку. – Быстрее наверх!
Пока мы карабкались по крутому склону, Мак и Мэри начали стрелять. Мы слышали внизу под нами крики, но не останавливались, пока не достигли края карьера. Мак подбежал и помог подняться.
– Смотрите, крысы! – с ужасом крикнул он. – Эти парни погибли!
Я молча смотрел в карьер. Пятеро мужчин сбились в кучу и отстреливались от грызунов. Я видел, как Баррет отмахивался от них руками и пронзительно кричал.
Я обнял Паулу за плечи.
– Пойдем отсюда…
Наша четверка двинулась через пески к автостраде Сан-Диего.
ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ
Глава 1
Было около двенадцати часов ночи, когда Мэри Джером, Франкон, Паула и я вошли в кабинет Брендона. Замыкал нашу группу возбужденный Мифлин. Брендон сидел за своим столом и свирепо пялился на нас. Мифлин вытащил его из постели, чтобы я мог повторить ему свою историю.
– Рассаживайтесь, – он показал на стулья, стоящие перед столом. Потом повернулся к Мифлину. – Ну, что там у вас?
– Два грузовика наркотиков и шестнадцать трупов, – ответил Мифлин. – Баррет мертв. Когда мы приехали туда, один человек из банды был еще жив. Но это уже история Мэллоя. Хотите, чтобы он вам ее рассказал?
Брендон одарил меня хмурой ухмылкой и открыл коробку с сигарами. Он выбрал себе одну, не угостив никого.
– Конечно, пусть приступает, – снизошел он. – Раз уж вы сюда пришли… А это кто? – он указал пальцем на Мэри.
– Жена Ли Дедрика, – ответил я.
Он уставился на меня.
– Кого?! Ли?..
– Жена Ли Дедрика, – любезно повторил я.
Он повернулся к Мэри.
– Это правда?
– Да, – спокойно ответила она.
– Когда вы вышли замуж?
– Четыре года назад.
Он отложил сигару и пригладил густые седые волосы.
– Значит, брак с Сиреной Маршленд недействителен? – хрипло спросил он.
"Крысы Баррета" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крысы Баррета", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крысы Баррета" друзьям в соцсетях.