— Пожалуйста. Сначала вместе с Нуненом и остальными я был у Уилсона. Затем, около половины одиннадцатого, я зашел к Дине Брэнд сказать, что уезжаю в Теннер. Мы договорились в тот день увидеться. Пробыл я у нее минут десять, не больше. Промочил горло и ушел. У нее никого не было — я по крайней мере никого не видел. Когда ее убили? И как?
Оказалось, что Макгроу сегодня утром послал к Дине двух сыщиков, Шеппа и Венмена, узнать, не могла бы девушка помочь полиции задержать Сиплого по подозрению в убийстве Нунена. Сыщики явились к ней в девять тридцать. Входная дверь была приоткрыта. На звонок никто не ответил. Они вошли и увидели, что Дина лежит мертвая на полу в столовой с ножевой раной в левой груди.
Доктор, который осмотрел тело, сказал, что девушка была убита около трех часов утра узким острым предметом примерно шести дюймов в длину. Ящики письменного стола, шкафы, чемоданы были, по всей видимости, тщательно обысканы. Ни в сумочке, ни в других местах денег обнаружить не удалось. Коробка с драгоценностями на туалетном столике тоже была пуста. Уцелели лишь два бриллиантовых кольца у покойной на пальцах.
Оружия, которым Дина была убита, полиция найти не смогла. Отпечатки пальцев также отсутствовали. Двери и окна были целы. Судя по беспорядку на кухне, девушка выпивала с гостем или с гостями.
— Узкий острый предмет шести дюймов в длину, — повторил я. — Судя по описанию, это ледоруб.
Макгроу снял телефонную трубку и вызвал Шеппа и Венмена. Шепп был высоким, сутулым, с большим ртом и редкими зубами, придававшими всему его облику до противного неподкупное выражение. Второй детектив был маленьким, коренастым, с короткой шеей и красным носом.
Макгроу представил меня и спросил сыщиков про ледоруб. Они в один голос заявили, что никакого ледоруба не видали и могут поручиться, что в доме убитой его не было. Не могли же они не заметить такой вещи!
— А вы вчера вечером его видели? — спросил меня Макгроу.
— Я стоял рядом, когда она разбивала им лед.
Я подробно описал, как выглядит ледоруб, и Макгроу приказал сыщикам еще раз тщательно осмотреть квартиру, а если ледоруба там не окажется, поискать перед домом.
— Вы же хорошо ее знали, — сказал он, когда Шепп и Венмен ушли. — Кого вы подозреваете?
— Сейчас мне трудно сказать, ведь все произошло так неожиданно, — ответил я, увиливая от вопроса. — Дайте мне пару часов. А вы-то сами что думаете?
— Ни черта я не думаю.
Однако по тому, что он не задержал меня и не стал приставать с вопросами, я понял, что про себя он уже решил: девушку убил Сиплый.
То ли это действительно дело рук маленького владельца игорных притонов, размышлял я, то ли шеф берсвиллской полиции в очередной раз пытается обвинить Сиплого в убийстве, которого тот не совершал? Сейчас, впрочем, это уже не имело значения, ведь Нунена наверняка убрал Тейлер, неважно, сам или чужими руками, и в любом случае его ждала виселица. Семь бед — один ответ.
В коридоре полицейского отделения толпился народ. Кого тут только не было: совсем еще мальчишки, какие-то иностранцы; рожи у всех — не приведи Господь.
Внизу я столкнулся с Доннером — полицейским, участвовавшим в операции «Сидер-Хилл».
— Привет, — окликнул я его. — Откуда столько народу? Из тюрьмы, что ли, выпускали?
— Это наши новобранцы, — сообщил он с довольно кислым видом. — Пополнение.
— Поздравляю, — сказал я и вышел на улицу.
Каланча Марри сидел у себя в бильярдной за стойкой и беседовал с какими-то тремя типами. Я сел в другом конце комнаты и стал смотреть, как гоняют шары. Через несколько минут Марри подошел ко мне.
— Если увидишь Рено, — сказал я, — можешь ему передать, что Пит Финик укрепил своими ребятами местную полицию.
— Передам при случае, — сказал Марри.
Вернувшись в гостиницу, я увидел в холле Микки Лайнена. Он поднялся вместе со мной наверх и доложил:
— Вчера после полуночи твой Дэн Рольф смылся из больницы. Врачи по всему городу за ним охотились, с ног сбились. Вроде бы сегодня утром они должны были в мозгах у него копаться. Но он пропал. С концами. На Сиплого мы пока не вышли. Дик пытается сесть на хвост Биллу Квинту. Что там с этой девицей? Дик говорит, ты сообщил об убийстве в полицию?
— Ничего…
Зазвонил телефон. Хорошо поставленный мужской голос произнес мое имя с вопросительной интонацией.
— Слушаю, — сказал я.
— С вами говорит Чарлз Проктор Дон, — сообщил голос. — Полагаю, вы не пожалеете, если в самое ближайшее время наведаетесь ко мне в контору.
— Вы так думаете? А кто вы такой?
— Я Чарлз Проктор Дон, адвокат. Моя контора находится в Ратледж-блок, Грин-стрит, триста десять. Полагаю, вы не пожалеете…
— А вы не скажете, о чем по крайней мере идет речь? — полюбопытствовал я.
— Это не телефонный разговор. Полагаю, вы не пожалеете…
— Хорошо, — во второй раз перебил его я. — Если смогу, заеду в течение дня.
— Это в ваших интересах, поверьте мне, — заверил он меня.
Я повесил трубку.
— Ты хотел рассказать про убийство этой девицы, — напомнил Микки.
— И не собирался. Я хотел сказать, что найти Рольфа ничего не стоит: у него проломлен череп и, наверно, забинтована голова. Этим ты и займись. Начать советую с Харрикен-стрит.
Красное лицо Микки расплылось в широкой шутовской улыбке:
— Можешь мне ничего не рассказывать, все равно я на тебя работаю, — сказал он, взял шляпу и ушел.
А я повалился на кровать, закурил и стал вспоминать: как накануне говорил без умолку, как уснул, что мне снилось и что я увидел, проснувшись. Воспоминания получились невеселые, и я обрадовался, услышав, как кто-то скребется в дверь.
Стоявшего на пороге я видел впервые. Он был молод, худ и безвкусно одет. У него были густые брови и очень бледное, нервное и в то же время довольно наглое лицо, на котором выделялись маленькие черненькие усики.
— Меня зовут Тед Райт, — представился он, протягивая мне руку, как будто я всю жизнь мечтал с ним познакомиться. — Вы, наверно, слышали обо мне от Сиплого.
Я пожал ему руку, впустил в комнату, закрыл за ним дверь и спросил:
— Вы друг Сиплого?
— Закадычный. — Он скрестил два тощих пальца. — Не разлить водой.
Я промолчал. Он осмотрелся, нервно улыбнулся, заглянул в ванную, вернулся в комнату, облизнул губы и только тогда перешел к делу:
— Если хочешь, я уберу его всего за полтысячи.
— Сиплого?
— Да. Считай, бесплатно.
— Ас чего ты взял, что я хочу его смерти? — поинтересовался я.
— Он же твою подружку пришил.
— Пришил? Мою подружку?
— Не прикидывайся дурачком.
И тут меня осенило.
— Ты садись. Это надо обсудить, — сказал я, собираясь с мыслями.
— Нечего тут обсуждать, — сказал он и, не сдвинувшись с места, метнул на меня ехидный взгляд. — Говори — хочешь или нет?
— Нет.
Он что-то пробормотал себе под нос и двинулся к двери. Я преградил ему путь. Он остановился, глазки у него забегали.
— Значит, Сиплый мертв?
Он попятился назад и сунул было руку в карман, но тут я размахнулся и ударил его в челюсть, вложив в удар все имеющиеся в наличии сто девяносто фунтов. У него подогнулись ноги, и он повалился на пол. Я поднял его за руки, притянул к себе и прорычал:
— Зачем пришел? Выкладывай.
— Я тебе ничего плохого не сделал…
— Еще не хватало. Кто убил Сиплого?
— Ничего я не…
Я выпустил его запястье и освободившейся рукой влепил ему пощечину, а затем стал выкручивать руки.
— Кто убил Сиплого? — повторил я.
— Дэн Рольф! — взвизгнул Райт. — Подошел к нему и всадил в него ту самую штуку, которой Сиплый девчонку порешил.
— Откуда ты знаешь, что это была та же самая штука?
— Дэн сказал.
— А что сказал Сиплый?
— Ничего. Вид у него ужас какой смешной был: сам стоит, а в боку эта штука торчит. Постоял, а потом пушку выхватил и всадил в Дэна две пули, одну за другой, — тут они, голубчики, лбами стукнулись и рядком на полу улеглись. У Дэна голова забинтована, вся в крови.
— Дальше.
— А что «дальше»? Смотрю, а они уже оба покойнички. Хочешь верь — хочешь нет.
— Кроме тебя, кто-нибудь при этом присутствовал?
— Нет, я один был. Сиплый прятался, а меня за связного держал. Нунена он сам убил и решил пару дней отсидеться, посмотреть, что будет. Кроме меня, ведь он никому не доверял.
— Понятно. А ты, значит, не будь дурак, решил на его смерти подзаработать. По второму разу его убить?
. — А что мне было делать? — опять заскулил Райт. — Не могу же я без денег отсюда уехать. Что ж мне, по-твоему, ждать, пока банда Сиплого пронюхает, что его кокнули?
— И сколько ты уже заработал?
— Сотню мне дал Пит и полторы Рено — через Каланчу Марри. И тот и другой обещали заплатить еще, когда дело будет сделано. — В его плаксивом голосе появились хвастливые нотки. — Мне, если очень постараться, и Макгроу бы заплатил. По правде говоря, я думал, что и ты раскошелишься.
— Здорово же они на него окрысились, раз тебе на слово поверили.
— Не скажи) — обиделся Райт. — Дело ведь было верное. — Тут он опять запричитал: — Не губи, шеф) Не выдавай меня! Если будешь держать язык за зубами, пока я это дельце обделаю и в поезд сяду, — отвалю тебе полсотни сейчас и половину той суммы, которую заплатит Макгроу. По рукам?
— Кроме тебя, никто не знает, где Сиплый?
— Только один Дэн, а он не проговорится. Они теперь оба молчать будут.
— Где они?
— На складе у старого Редмена, на Портер-стрит. Там у Сиплого наверху была комнатка окном во двор, с кроватью, плитой и запасом еды. Отпусти, шеф! Полсотни даю сейчас, остальные — потом.
"Красная жатва" отзывы
Отзывы читателей о книге "Красная жатва", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Красная жатва" друзьям в соцсетях.