— Выпьете со мной по рюмочке? — спросил Даффи.
— Конечно. Но только виски. Я промочил ноги. Джильрой наконец зажег свет, прошел по коридору и заглянул в бар. Тощий лежал на полу. Лицо его было в крови.
— Руки вверх! — крикнул Малыш.
Джильрой и Даффи повиновались, а Чип успел упасть на колено и хотел спустить курок. В ту же секунду из-за двери выскочил Джо и ударил Чипа рукояткой пистолета по голове. Застонав, Чип рухнул на пол.
— Не трогайте его! — сказал Даффи.
— Какая нежная у вас натура! — не без удивления произнес Джо и усмехнулся.
— Не двигаться! — приказал Малыш.
— Что вам нужно? — едва слышно спросил Джильрой.
— Кое-что… — ответил Джо. — Этот парень выдал Клифа, и мы хотим взять его в оборот.
Джо с улыбкой направился к Даффи, замахнулся левой рукой, но неожиданно нанес удар по голове правой с такой силой, что Даффи отлетел к стене.
— Добей его! — подзадоривал Малыш. Танцующей походкой Джо снова направился к Даффи и, не дав опомниться, поднял его и словно мешок швырнул на пол.
— Вытащи его отсюда, — посоветовал Малыш.
— Угу… — Джо потащил Даффи к дверям.
Джильрой словно окаменел и стоял, выпучив от страха глаза. Малыш взглянул на него и нажал на спуск. Джильрой схватился за живот и медленно сполз на пол.
— Добить? — Малыш посмотрел на Джо, который держал за шиворот Даффи.
— Сам сдохнет от потери крови, — злобно ответил тот. Джо вытащил Даффи в коридор. Малыш последовал за ним, открыл входную дверь. Очутившись на улице, под дождем, Даффи пришел в себя. Он широко расставил ноги, пошатнулся, сделав вид, что сейчас упадет, и вдруг, не глядя, нанес Джо удар, попав прямо в нос. Джо покачнулся и выпустил Даффи из рук. Тот отскочил в сторону и как раз во время. Одна из пуль, выпущенных из револьвера сорок пятого калибра, ударилась о стену рядом с его головой. Даффи почувствовал, как сильно забилось сердце.
Малыш дважды выстрелил в Шульца. Даффи схватился за кольт, стараясь держаться в темноте, у стены. Может быть, удастся удрать? Он пытался определить, где находится Джо, но мешал свет уличного фонаря и густая завеса дождя. Страха Даффи не чувствовал, только безразличие ко всему.
В это время прогремели три выстрела. Стрелял Шульц. Пригнувшись, Даффи побежал через улицу. Вдруг раздался свисток и громкий топот.
— Легавые! — крикнул Шульц и, когда Даффи очутился рядом с ним, втащил его в подворотню.
— Надо сматываться, — сказал он, — полиция меня знает.
— Джильрой убит, — сообщил Даффи и добавил:
— А полиция нам ничего не сделает, у меня надежная защита.
— Но я только что выпустил несколько пуль.
— Не важно. Давай обменяемся пистолетами. На мой они даже не посмотрят.
В этот момент из-за угла появилась патрульная машина. Даффи вышел на мостовую и помахал рукой. Машина остановилась, и на Даффи уставились четыре пары настороженных глаз. Он не видел, но чувствовал, что на него направлены четыре пистолета, и старался не двигаться.
Наконец один из сидевших в машине сказал:
— О'кей! Все в порядке. Я знаю этого парня. Даффи шагнул к машине.
— Люди Моргана только что убили Джильроя, — сказал он. — Я видел это собственными глазами. Вы приехали вовремя.
Полицейские вышли из машины, постояли под дождем, видимо не зная, что предпринять, и направились к заведению Джильроя.
Даффи кивнул Шульцу, и они последовали за полицейскими в бар.
Полицейские склонились над Джильроем, потом взглянули на Чипа, неподвижно лежавшего на полу.
— Этот выкарабкается, — сказал один из них. — Он просто без сознания.
Неожиданно сержант остановил взгляд на Шульце и нахмурился.
— А вы где были во время этой заварушки? — подозрительно спросил он.
— Он отводил мою машину в гараж, — поспешно ответил Даффи. — И к этому делу не имеет никакого отношения. Сержант внимательно посмотрел на Даффи.
— В настоящее время мы ничего против вас не имеем, — сказал он, — но советовал бы вам вести себя осторожнее.
В словах полицейского звучала угроза, и Даффи не знал, как на них отреагировать.
В это время Чип пришел в себя и попытался поднять голову. "Словно выброшенная на песок рыба", — глядя на него, подумал Даффи.
— Все в порядке, — успокоил он Чипа.
Тот тупо посмотрел на Даффи, потер затылок и, чертыхаясь, поднялся на ноги. Увидев мертвого Джильроя, он остолбенел.
Сержант тем временем вызвал санитарную машину и стал расхаживать по бару, внимательно осматривая все вокруг, словно искал к чему придраться.
— Им удалось удрать, — сказал Даффи Чипу. Чип потер виски, он не верил своим глазам, и процедил сквозь зубы:
— Они заплатят мне за это, крысы проклятые! Шульц не спускал глаз с полицейских.
— Не доверяю я этим парням, — шепнул он Даффи. А тот разлил виски по стаканам и предложил полицейским выпить.
— Не положено, мы на службе.
Даффи удивился, но ничего не сказал. Вскоре прибыла санитарная машина и увезла Джильроя.
— Оружие есть? — спросил сержант у Шульца.
Тот вынул из кобуры кольт и протянул полицейскому.
— Мы отошлем его на экспертизу. Не исключено, что из него недавно стреляли.
Даффи взял у сержанта свой кольт.
— Скажите Инглишу, что я взял у вас оружие. Оно может мне понадобиться какое-то время.
На шее сержанта вздулись жилы, но он не сказал ни слова и вместе с другими покинул бар.
— Не очень-то они были приветливы с нами, — заметил Шульц.
— Мне это тоже не понравилось, — сказал Даффи. — Может, за это время Инглиш успел утратить свое влияние? Даффи позвонил Инглишу.
— У нас тут была небольшая перестрелка, — сказан ей, — люди Моргана убили Джильроя. И ко мне подбираясь. — Надо быть осторожнее, — заметил Инглиш.
— Рад бы, — усмехнулся Даффи, — но это нелегко… Кстати, ваша протекция еще действует? Судя по отношению полицейских, этого не скажешь.
— Протекция моя, конечно, действует, — ответил Инглиш. — Но это вовсе не значит, что "обвинение в убийстве" вообще исчезло из обихода. Вы слишком много от меня требуете.
— Как долго вы сможете защищать меня от полиции после того, как Морган исчезнет с вашего пути?
— Об этом не беспокойтесь, — ответил Инглиш. — Завтра в газетах будет помещен материал, полностью вас реабилитирующий.
— Отлично, — сказал Даффи. — Что касается Моргана, то свое дело мы сделали. И надеемся, что завтра же вы переведете на мой счет двадцать пять тысяч.
— Непременно. Как только Морган будет арестован.
— Теперь, кажется, все. — Даффи повесил трубку. Он подошел к окну. Дождь все еще шел и за его пеленой не видно было уличных фонарей. Даффи вернулся к телефону, и в тот же момент он зазвонил.
— О, Билл! — раздался в трубке голос Элис.
— Элис, девочка! Ведь уже два часа ночи! Что-нибудь случилось?
— Сэм только что узнал, что в Бронксе была перестрелка… Я так волновалась… — Голос ее дрожал.
— Где Сэм?
— Его вызвали в полицейское управление. У тебя действительно все в порядке?
— Лучше быть не может. Не беспокойся… Знаешь, Элис, ты была совершенно права. Такие дела не по мне. У меня есть в настоящий момент девятнадцать тысяч, а завтра будет еще. И на этом я ставлю точку. Теперь, благодаря Инглишу, полиция мне не страшна.
— Как я рада, Билл! А ты не врешь? — Голос ее дрожал от слез.
— Потерпи еще немного, Элис. Надеюсь, завтра вечером мы уже будет сидеть втроем. А днем я куплю тебе подарок. Мы вместе пойдем по магазинам, и ты выберешь себе, что захочешь. Представляешь, как удивится Сэм? Нравится тебе такой вариант?
— Я успокоюсь только тогда, когда увижу тебя у нас.
— Спокойной ночи, Элис. И не надо обо мне беспокоиться. Даффи положил трубку и некоторое время сидел неподвижно, устремив взгляд в пространство.
Глава 17
Даффи разбудил телефонный звонок. Он вздрогнул и приподнялся на постели. В окно уже заглядывали яркие солнечные лучи.
— А, черт! — Даффи повернулся на другой бок, натянул на голову одеяло.
Телефон не умолкал. Даффи вылез из-под одеяла, снял трубку.
— Неужели нельзя дать человеку выспаться?
— Беда, Билл, — услышал Даффи взволнованный голос Сэма. — Инглиш предал тебя. Обвинил во всех мыслимых и немыслимых преступлениях!
Даффи сразу расхотелось спать.
— Говори быстрее, в чем дело?
— Сразу же после ареста Моргана Инглиш пришел в полицейское управление и заявил, что лишает тебя своего покровительства. Тебя обвиняют в убийстве Ольги, Глеазона и Анна-бел.
Даффи, потрясенный, сел на кровати.
— Какая сволочь!
— Конечно, им не так-то легко будет это сделать, но ты должен быть начеку.
— Есть ордер на мой арест?
— Да, они, видимо, ждут, когда ты попробуешь скрыться из города, чтобы убить тебя при попытке к бегству.
— А Инглиш выйдет сухим из воды, — закончил мысль Сэма Даффи. — И тогда сможет обвинить меня во всех смертных грехах.
— Что ты намерен делать?
— Смоюсь, — коротко ответил Даффи. — "Бьюик" — надежная машина.
— Не исключено, что за твоим домом установлена слежка.
— Им известно, что ты мой друг?
— Они даже не знают, что мы знакомы.
— Если не удастся бежать, я могут скрыться у тебя на время?
— Конечно, — не раздумывая ответил Сэм. — В настоящий момент это самый лучший выход.
— Нет, я все же попытаюсь смыться. Большое тебе спасибо за все. Передай привет Элис, но не рассказывай ей всего, только самое главное.
Книга «Крайний срок» Джеймса Хэдли Чейза представляет собой захватывающее чтение. Она поднимает вопросы о праве и неправе, о праве на свободу и о праве на жизнь. Эта книга показывает, как маленькие люди могут делать большие вещи, и как мы можем изменить мир к лучшему. Это произведение помогает нам понять, что даже в самых тяжелых обстоятельствах мы можем найти силу и вдохновение, чтобы делать правильное.
Захватывающая история!
Очень захватывающее чтение до последней страницы!
Отличное произведение для любителей детективов!
Невероятно захватывающее чтение!
Невероятно захватывающие персонажи!
Очень интересное произведение для любителей детективов!
Очень понравилось!
Отличное чтение для любителей детективов!
Очень захватывающая история до последней страницы!
Очень интересное произведение!