– Вот уже шесть лет Херби моя правая рука! – воскликнул Флойд Лэмб с пафосом. – Не верю, что он предал меня. – Последние слова прозвучали с оттенком задумчивости.
– Знаете, на что это похоже? – Я усмехнулся. – Вы шесть лет носили в кармане бутылку с кислотой, не пролив ни капли. Но однажды кто-то забрался в ваш карман и вытащил пробку. Бутылка вроде на месте, но уже опасная! А вы и не заметите ничего, пока ногу не сожжете.
– Хватит, Бойд! Зря теряете время! – заорал Лэмб.
– Как угодно. – Я пожал плечами. – Надеюсь, ваша голова может хоть немножко поработать, рассудите сами. Если вы правы, то Херби может убивать людей только по двум причинам: либо по вашему приказу, либо просто в свое удовольствие. Ну а если вы ошиблись, Флойд, и ваш дружок предал вас, что ж, вы начнете присматривать друг за другом, что тоже интересно. При взрыве, как известно, остается живым тот, кто прыгает раньше.
Я отступил к двери.
– Думаю, вы получите огромное удовольствие от компании друг друга. Да, Лэмб, соберите все свое мужество. Вам я советую следить за Херби хотя бы потому, что порой на него находит затмение. В такие минуты у него появляется страстное желание зарезать кого-нибудь, и причина совсем не обязательна. Лишь бы рядом кто-то был!
Подойдя к двери, я достал из кармана нож, который отобрал у Херби, когда пришел.
– Пардон, психопат, чуть не забыл! – Я швырнул нож хозяину, Херби поймал его и сунул за рукав.
Не хочу утверждать, но мне показалось, что Флойд Лэмб слегка отодвинулся от своей, по его признанию, «правой руки».
– Желаю приятно провести время! – Я помахал им рукой. – Кстати, времени у вас не так уж много.
Захлопнув дверь, я убрал «смит-и-вессон» в карман, спустился к машине и поехал на Восточную семидесятую.
Там я двадцать секунд ждал лифт, вошел в кабину и нажал кнопку девятого этажа. Следом заскочил мужчина и протянул руку, чтобы нажать четвертый, но я придержал его за локоть.
– Я очень спешу. Сначала едем на девятый, потом вернетесь, куда вам нужно.
– Отпустите руку! – взорвался он сразу же. – Кто вы такой, чтобы приказывать мне? Да я сейчас так врежу!..
Его руку я отпустил.
– Все же сначала мы поднимемся на девятый этаж, – сказал я и двинул его по физиономии. – В вашем ответе, братец, не нуждаюсь.
Попутчик что-то промычал, но возражать уже не стал.
В квартире Блейра на мой первый звонок не отреагировали. Тогда я утопил кнопку звонка и вдобавок стал барабанить в дверь кулаком. Щелкнул замок.
– Ох! – На пороге стояла Адель. – Я уж подумала, землетрясение или пожар! К чему столько шуму, Бойд?
– Так не заставляйте ждать, если вас раздражает шум, – резко ответил я. – Думаете, у меня не найдется занятия поинтересней, чем стоять под вашей дверью?
– Какая муха тебя укусила, Дэнни?
– Хм, муха, говорите? Ну, кровососов хватает. Да вот и сам я, оказывается, сосунок!
– Позови меня, когда начнешь говорить вразумительнее. – Адель повернулась и сделала шаг к гостиной.
Я дотянулся до воротника ее платья, уцепился и дернул назад. Она все еще пыталась уйти, но платье не отличалось выдержкой хозяйки. Оно затрещало и разорвалось до пояса. Миссис Блейр бросилась в комнату, но непослушное платье остановило ее: сначала оно сползло до колен, а затем и вообще на ноги. Нейлоновое белье, конечно, просвечивало. При этом глаза хозяйки квартиры сказали мне много больше, чем язык.
– Я еще не договорил, дорогая. Зачем же убегать?
– Ты пьян? Или рехнулся? А может, все вместе?
– Ежечасно узнаешь о себе что-то новенькое! – воскликнул я. – Поистине сегодня мой день! К примеру, я вдруг узнал, что изоляция Никки-боя не моя заслуга, мне в этом деле досталась неприметная роль подсадной утки. Всю операцию провернули через молодчика Херби, который работает на такого же негодяя Лэмба! Уж с этим-то вы должно быть знакомы, он финансировал Гамлета.
Адель изобразила недоумение.
– Ты бредишь, Дэнни!
– А я еще не все сказал, между прочим. Толстяку нет смысла загонять Никки-боя в сумасшедший дом. Вывод прост, как теорема Пифагора, – у Херби не один хозяин, а два. Или даже три. Но третья – хозяйка, и это вы, Адель!
– Дэнни! – Ее глаза остекленели от ужаса. Видимо, извержение вулкана уже началось, а я и не заметил.
– Вы что-то хотели сказать, мадам?
– Неужели ты думаешь… Не хочешь же ты сказать… – залопотала она. – Я не… Это бред, Дэнни!
– Да ну? – протянул я. – Вы изменяли мужу с его сыном, совсем недавно – со мной, а я наверняка один из многих. У вас богатейшая практика в этом вопросе, миссис Блейр. Вы могли бы стать консультантом по супружеским изменам!
Она наотмашь ударила меня по лицу. В этот раз перстень уж слишком сильно впечатался в щеку, что мне совершенно не понравилось. Я молча пошел на нее, а она отступала, пока не уперлась в стену.
– Прежде чем заносить руку для удара, – произнес я назидательно, – следует убедиться, что перед вами джентльмен. Ко мне этот титул не относится.
Я наградил ее хорошей пощечиной. Хлопок получился оглушительным, моя собеседница завопила и сползла вниз.
На низеньком столике стояли цветы. Я выбросил их в окно, а содержимое вазы вылил на голову Адель, чтобы прекратить истерику. Она застонала и вскочила на ноги. Волосы повисли грязными сосульками, а одна не замеченная мною роза зацепилась за ухо.
– Не подымайте руку на того, кто сильнее вас, дорогуша, – продолжил я урок. – Не стоит злить сильных, это опасно для здоровья.
– Вы… – В бессильной ярости она не могла найти ответных слов, доплелась до кушетки, села и обхватила голову руками. – Псих! Маньяк! Скотина! Это вас надо засадить в психушку. – Ее прорвало.
– Миссис Блейр, вы уже попробовали перебивать меня. Или наука не пошла впрок?
Она по инерции открывала и закрывала рот еще несколько секунд, но при этом ни звука не произнесла.
– Так-то лучше, милая, – похвалил я. – Ну, так кто же настоящий хозяин Херби? Вы? Обри? Или вы оба?
Она медленно покачала головой.
– Если бы вы только помолчали и послушали! – пробормотала хозяйка. – Заподозрить меня в связи с Обри – это же смешно! – Адель с горечью рассмеялась. – Да для него женщины – это неполноценные люди, у которых не могут расти усы! Полноценны только мужчины вроде вас, Бойд, способные подчинять силой! О, вы хитрец, Дэнни Бойд! Все так придумали и повернули, чтобы вытрясти побольше денег, а теперь ищите виноватых!
– В клинике я узнал вполне достаточно о психологии, – перебил я. – Теперь мне нужна только ваша информация, а не анализ. Вы пока ничего не сказали по существу.
Она посмотрела на часы.
– Через час вернется Обри. Вот и порасспросите его. Если не скажет ничего – избейте. Обработайте его хорошенько, у вас это получится. Может, и развяжете ему язычок. Что-что, а бить вы умеете, – злорадно закончила моя бывшая клиентка.
– Вы, похоже, действительно не очень-то жалуете Обри. – Я посмотрел на Адель с любопытством.
– Он вызывает у меня омерзение. – Женщина передернула плечами. – Вы заметили лишь усы да рот, полный превосходных зубов. Но вы не знаете его глаз! Однажды я проснулась в холодном поту – приснилось, что он уставился на меня! Понимаете? Всего-навсего – лишь глаза, от которых можно сойти с ума!
– Не хотите выпить? – предложил я.
– Еще бы! Но легче не станет. Можно пить сколько угодно – это не спасет от его глаз!
– Приготовить вам коктейль?
– Замолчите! – нервно взвизгнула она. – Вы меня избили, сорвали одежду, свалили на пол, так теперь хотя бы выслушайте!
Логики я не уловил, но пошел к бару и сделал два напитка, уповая на нетленный закон пития: пока женщина пьет, она молчит.
Она выпила и затем действительно заговорила спокойней.
– Вы знаете, куда ездит Обри? Слышали что-нибудь о его тайне? Ведь он не просто так катается туда-сюда. Его отца считают лучшим актером «Шекспировского театра»! И это всегда мешало самоутверждению Обри. Отец вообще насмехается над сыном открыто.
– Опять сплошной анализ.
– Не перебивайте меня! – крикнула Адель. – Я заплатила вам больше девяти тысяч, могли бы послушать хоть из вежливости.
– Придется. У меня нет выбора. – Я ухмыльнулся, вспомнив, как сама она произнесла такую же фразу сутки назад.
– За город Обри ездит на репетиции, – невозмутимо продолжила миссис Блейр. – Он мечтал поразить отца своей драматической постановкой и, думаю, работает как одержимый. Но в театральном мире ничего нельзя утаить, Никки прослышал об этом. Он договорился с Верноном Клайдом и предложил Обри роль в новом спектакле. Тот от радости даже не сообразил, что ему уготовано. Парень решил: настал его звездный час, наконец-то он докажет отцу, что тоже артист. На репетиции Никки и Вернон напились еще до его выхода и конечно, начали смеяться ему в лицо.
Адель надолго замолчала. Я потихоньку переваривал услышанное.
– Пока я не свихнулся, скажите мне еще одну вещь. – Я задумчиво посмотрел на Адель. – Обри может убить?
Ответила она не сразу, но с уверенностью.
– Ищите в другом месте. Обри никогда никого не толкнет под трамвай, хотя, думаю, он не прочь поглазеть, стоя среди улицы, как трамвай кого-нибудь переезжает.
Я допил свой бокал и покосился на часы.
– Ухожу. Мне пора.
– Не дождавшись Обри? – Адель удивленно вскинула брови. – Он вот-вот вернется.
– Вряд ли он добавит что-то к вашему рассказу. А я, может быть, еще успею предупредить очередное убийство.
Глава 12
Я долго жал на кнопку звонка, но никто не подходил. Это могло означать, что в пентхаусе никого нет. Или что не хотят открывать. А возможно, я просто опоздал.
Одно из преимуществ дорогих апартаментов – замечательная звукоизоляция. Я достал «смит-и-вессон» и выстрелил в замок, надеясь, что звук не достигнет внешнего мира. Затем правой ногой ударил со всего маха в дверь, и она распахнулась.
"Крадись, ведьма!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Крадись, ведьма!", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Крадись, ведьма!" друзьям в соцсетях.