— Пиво для дамы и еще один бурбон для меня, — сказал я.

Он хрюкнул, что, наверно, должно было означать, что он принял заказ, и медленно направился к бару.

— Джо попросил меня извиниться перед вами, — сказала она. — У него все дела и дела.

— Да, это легко представить, ’ — согласился я, — ведь ему еще надо расплатиться с могильщиком, который его хоронил.

— Вы шутите, мистер Бойд. — Она надула губки и с упрекам посмотрела на меня. — Я пытаюсь говорить с вами серьезно, а вы все шутите.

— Ну так что предлагает наш добряк Джо? — спросил я. — Может быть, наша встреча переносится на завтра или послезавтра?

— Он хотел бы пригласить вас на ужин, — сказала она. — Мы здесь немного посидим, а он тем временем съездит домой и переоденется. Вы согласны, Бойд?

— Звучит многообещающе, — сказал я. — Но как вы сможете сесть за руль, напившись пива?

— Вы опять смеетесь?

Бармен принес заказ и с неохотой удалился. А я всякий раз, касаясь своего бедра, чувствовал контуры револьвера, и это придавало мне уверенности. Сам не знаю, что со мной было, но мой желудок как-то странно реагировал на эту встречу.

— А где мы будем ужинать? — спросил я. — У него дома?

Она кивнула.

— Да, это всего в двух милях отсюда. Вам там понравится, мистер Бойд. У Джо хороший вкус и дом очень элегантный.

— Нас будет там только трое? — спросил я.

— Да, только мы трое, — ответила она глухо. — А когда вы покончите со своими разговорами, мы можем остаться и вдвоем.

— Вилли, Уолт и Фей сегодня, значит, заняты?

Она удивленно уставилась на меня.

— Вилли, Уолт и кто еще, мистер Бойд?

— Ну, ладно, не будем об этом, — сказал я. — Вы можете называть меня Денни.

— Чудесно! — У нее опять появились ямочки на щеках. — Большое спасибо, Денни.

— А я вас буду называть Пэгги.

— Пэгги? — На этот раз ее взгляд выражал еще большее удивление.

— Ведь вас зовут именно так? Или я ошибаюсь?

— Откуда вы взяли?

Я вынул из кармана и показал ей фотографию. Ее мимический репертуар, казалось, был исчерпан. Она просто сидела и смотрела на фото.

— Пэгги Бейли, — сказал я. — Ведь таково ваше законное имя.

— Что ж, пусть будет Пэгги Бейли, — согласилась она. — Что дальше?

— А что сталось с Вилли? — спросил я. — Ведь это ради него два или три месяца назад вы бросили своего супруга.

— Джо был прав, — задумчиво сказала она, откинувшись на стуле. — Он так и предположил, что эта старая горилла нанял вас для того, чтобы найти меня. Он сказал это, как только прочитал объявление… Ну, хорошо, мистер Бойд, вы меня нашли. И можете сказать ему, что мне здесь живется гораздо лучше, и поблагодарить его за беспокойство. И пусть не воображает, что ему удастся вернуть меня. Да и от Джо передайте ему парочку слов. — Она нагнулась ко мне и заговорила тише: — Скажите, что на этот раз Джо посмотрит на эту историю сквозь пальцы. Не так уж страшно, когда по окрестностям шныряет сыщик-любитель. С такими людьми Джо справится в два счета. Но Джо очень рассердится, если он попробует сделать еще что-нибудь. И пусть не забывает о фотографиях. — Она снова откинулась на спинку стула. — Вы можете это все запомнить, мистер Бойд? Или ваша голова не удержит такого обилия информации?

— Я запомню каждое ваше слово, — сказал я. — Надеюсь, вы тоже не страдаете от недостатка памяти, Пэгги?

— От недостатка памяти? — Она наморщила носик, хотя и не должна была этого делать, имея такой курносый нос.

— А какое отношение ко всему этому имеет моя память?

— Дело в том, что у меня есть дело к Джо, — сказал я. — Моим клиентом является отнюдь не ваш супруг. Он лишь случайно повстречался мне. А мой настоящий клиент полагает, что Джо Хилл мертв. — Я выждал несколько секунд, но не для того, чтобы посмотреть, какой это произведет эффект, а чтобы самому собраться с мыслями. — Мой клиент пришел к выводу, что Джо Хилл умер не вследствие несчастного случая, а был убит тремя своими партнерами. Мой клиент нанял меня, чтобы я расследовал это дело. Но поскольку, как вы сказали, Джо Хилл жив и невредим, выходит, мой клиент сильно ошибся. Вот это все вы и можете рассказать Джо Хиллу. И передайте ему также, что он может отделаться от меня только тогда, когда докажет, что действительно жив. И, кроме того, ему, естественно, придется доказать, что он действительно Джо Хилл!

— Он же пригласил вас на ужин, — медленно протянула она.

— Но я бы на этом ужине, судя по всему, его так и не увидел, — сказал я. — Угадал?

Она нерешительно кивнула.

— Да, вы правы… С вас бы просто стали сдирать кожу и сдирали бы до тех пор, пока вы не рассказали, с какой целью ищете друзей Джо Хилла. Но Джо подумал, что всему виной я и что они избавят себя от многих хлопот, если на встречу с вами отправлюсь я. А вы нарушили все наши планы, понятно?

— Но Джо Хилл может все исправить. Ему достаточно появиться, — сказал я. — Не забудьте ему это передать. Конечно, если вам не понадобится для этого вызывать его с того света.

— Я непременно передам ему ваши слова, мистер Бойд, но не думаю, что они его обрадуют.

— Очень приятно было познакомиться с вами, Пэгги, — сказал я, вставая из-за стола. — А чтобы я тоже остался в вашей памяти, я разрешаю вам заплатить за выпивку.

Ее реакция была молниеносной и совершенно неожиданной для меня.

— Пит! — прокричала она таким тоном, от которого у нормального человека кровь могла бы свернуться в жилах. — Пит! Этот нахал только что меня оскорбил! Сделай что-нибудь!

Толстый бармен проявил неожиданную при его комплекции подвижность. Он вытянул из-под стойки бейсбольную клюшку и направился ко мне, сразу отрезав меня от двери.

— Пит — старый мой приятель, — со злорадством прошипела она. — Теперь вам не избежать синяков и шишек. Надеюсь, и это тоже заставит вас запомнить меня, мистер Бойд! — И она снова завизжала. — Он обливал меня такой грязью, Пит! А ты ведь знаешь, что я порядочная девушка?!

— Не беспокойтесь, мисс Пэгги! — засопел бармен. — Уж от меня он получит по башке! Может быть, это научит его хорошим манерам!

Тем временем я успел осознать, почему револьвер у меня под мышкой не придавал мне уверенности. Если я его выну, а эта глыба мяса не пожелает остановиться, что тогда? Не вешать же себе на шею процесс об убийстве? Тем более что Пэгги и два посетителя бара будут свидетельствовать против меня. Значит, мне нужно совершить какой-нибудь другой маневр, и для этой цели лучше всего подходила Пэгги. Я быстро схватил ее на руки, с радостью убедившись, что весит она не более 120 фунтов.

— Лови! — прокричал я бармену и бросил ему живой визжащий пакет.

Времени для раздумий у него не оставалось, и я мысленно поздравил его с тем, что он принял единственно правильное решение. Чтобы поймать Пэгги, обе его руки должны были оказаться свободными. А для этого он должен был выпустить из рук клюшку. Он так и сделал, благополучно поймал Пэгги и самодовольно улыбнулся. А я быстро поднял клюшку и стукнул его разок по правой коленке. Он издал какое-то рычание и медленно осел на пол. К сожалению, он не додумался выпустить Пэгги из рук и очутился на ней. Ее визг сразу прекратился, поскольку он своей тяжестью выдавил из ее легких весь воздух. Я еще раз воинственно взмахнул клюшкой и заметил, что остальные двое сразу потеряли ко мне всякий интерес. Они снова повернулись ко мне спиной и продолжали выпивать.

В семь часов я снова оказался в отеле и до встречи с Вирджинией Бейли у меня оставался еще час. Вполне достаточно чтобы принять душ и переодеться. Револьвер и кобуру я снова спрятал в тумбочку, ибо счел, что в добропорядочном сельском клубе он мне не понадобится. Потом я приготовил себе выпить и спросил себя, не слишком ли сложна вся эта история с Джо Хиллом. Я все еще размышлял над ней, когда внезапно зазвонил телефон.

— Мистер Бойд? — Это был все тот же нерешительный голос, обладательница которого в десять часов утра повесила трубку, не ответив мне.

— Да, — подтвердил я.

— Вы не могли бы любезно и честно ответить мне на один вопрос, мистер Бойд?

— Попытаюсь, — осторожно сказал я.

— Почему вы хотите войти в контакт с друзьями Джо Хилла?

Я понятия не имел, как ответить разумнее, и поэтому сказал наудачу:

— Они присвоили у одного моего друга много денег.

Я ясно услышал облегченный вздох.

— Я могу помочь вам найти их, мистер Бойд, но боюсь. И вам тоже следует опасаться, потому что этим объявлением вы сделали себя мишенью для атаки.

— Это я и сам понимаю, — ответил я терпеливо. — Но был бы очень рад, если бы вы согласились помочь мне в поисках.

— Но это опасно. И я думаю, лучше честно предупредить вас об этом.

— Риск возможен в любом деле.

— По телефону я больше ничего не могу сказать, — быстро проговорила она. — Может быть, встретиться завтра?

— Согласен! Когда и где?

— У побережья есть маленький ресторанчик в стиле английской чайной. Туристы охотно посещают его, потому что он находится между двумя магазинами, торгующими антиквариатом. Вы можете там быть завтра в одиннадцать?

— Конечно. А как я вас узнаю?

— Можете не беспокоиться, — ответила она. — Я сама подойду к вам. — С этими словами она повесила трубку.

Глава 5

Сельский клуб был таким же, как и все клубы подобного рода: роскошная обитель для людей среднего достатка и среднего возраста, которые считали, что чего-то достигли в жизни. Мы поели в ресторане и полюбовались налитыми виски монстрами за карточным столом. Успели и понемногу выпить в каждом из трех баров. Потом опять вернулись в «Мехико-бар». Я сразу понял, почему он так называется. Кто-то прибил на стену сомбреро, этакий своеобразный символ. Мы уселись в одной из ниш и заказали еще по порции. Когда я попробовал бурбон, мои подозрения подтвердились: он был ощутимо разбавлен водой.