— Это то, что называется действовать по собственной инициативе, — спокойно ответил я. — Я был уверен, что вы хотели, чтобы я сделал что-нибудь, только вы не сказали, что именно в точности.
— Было необходимо посадить Грега Стоунли под колпак в течение недели, — пояснила она. — Лучшим способом для этого было предложить ему дом с девушками, и все за счет дома. Теперь, вероятно, вы все разрушили.
— Элоиза употребляла почти такие же выражения.
Я слышал ее тяжелое дыхание.
— Я начинаю думать, что ваша полезность подходит к концу, Бойд, — прошипела она.
— Тем не менее мне бы хотелось остаться еще немного, чтобы выяснить, кто убил вашего мужа.
— У вас есть соображения?
— Почти все думают, что вы. Так сказала Карол Даркас.
— А каково ее мнение?
— Она думает, что у вас близкие отношения с Элоизой, — нейтральным тоном ответил я. — По ее мнению, Элоиза убила вашего мужа, чтобы оказать вам услугу, и в благодарность за это вы сделались компаньонами, потом отдали ей свой дом, чтобы сделать из него роскошный бордель.
— У этой Карол много воображения, и ее мысли, хотя варварские, но все же мысли.
— Да, забавно, но то, что она говорит, действительно не лишено здравого смысла, — заметил я и стал ждать реакции.
— Я вас использовала как катализатор, Бойд, — откровенно призналась она. — До сих пор вы, безусловно, были таковым. Есть у вас какие-нибудь новости о Нелсоне Пемброке?
— Никаких.
— Они не замедлят появиться. Нелсон никогда ничего не забывает и никогда ничего не прощает. Самым надежным для вас было бы уложить свой багаж и уехать в Нью-Йорк завтра утром с первым же поездом.
— Это именно то, что хочет от меня Пемброк. Вы придерживаетесь того же мнения?
— Я полагаю, что втравила вас в очень скверную историю, — призналась она. — Если вы хотите теперь покончить с этим делом, я не буду возражать против этого.
— Как я вам уже сказал, мне все же хотелось бы остаться здесь, чтобы выяснить, кто убил вашего мужа. Я серьезно надеюсь, что это были не вы, Луиза, потому что это испортило бы наши отношения.
— Хорошо. Оставайтесь, если хотите.
— Чтобы что делать?
— По моему мнению, вам больше не нужно ничего делать. Те волны, которые вы вызвали, скоро начнут заливать вас самого.
Сказав это, она повесила трубку.
У меня был выбор: остаться здесь и погрузиться в глубокие размышления или кончить со всем, допить свой стакан и пойти спать.
Мне понадобилось всего пять секунд, чтобы решить.
Я допил свой стакан и лег спать.
Глава 9
Наступило новое летнее утро в Сайта-Байе с жарким солнцем в небе без единого облачка и с главной улицей, заполненной туристами. Я направился к роскошному жилищу, в котором Стоунли проводил свою идиллическую жизнь.
Мои часы показывали немногим больше одиннадцати часов, когда я приехал туда, и, вероятно, они уже успели сговориться, или, возможно, единственный оставшийся в живых сможет мне что-нибудь сказать.
Марша Стоунли открыла мне дверь и ласково улыбнулась Она была в желтом бикини, которое выгодно оттеняло ее загар.
— Салют, Денни, — проворковала она. — Хотите кофе?
— Почему бы нет? — ответил я вежливо.
Она проводила меня в гостиную, пригласила присесть и подождать, пока она приготовит кофе. Потом она направилась в кухню. Я имел право на сигарету не раньше полудня и грустно вздохнул. Это вопрос лишь силы воли, а в общем на все наплевать! Я с великим наслаждением выкурил примерно половину сигареты, когда появилась Марша с кофе. Она села напротив и поставила поднос, не переставая ласково смотреть на меня. Я заметил, что ее нижняя губа вздулась, как будто кто-то покусал ее.
— У меня никогда не будет возможности отблагодарить вас, Денни, — сказала она. — Когда мы вернулись в дом, вы уже ушли.
— Я внезапно вспомнил об одном неотложном свидании. А как там все закончилось?
— Восхитительно!
— Вы никого не убили?
Она насмешливо улыбнулась.
— У меня и не было такого намерения. Я просто хотела убедиться в том, что у Грега больше никогда не появится желания провести неделю в борделе. Я полагаю, что он получил хороший урок.
— А где он сейчас?
— Одевается. Он немного вяловат сегодня утром. У нас была очень бурная ночь. — У нее был довольный вид. — Очень насыщенная. Я уверена, что он убедился, что может получить у себя дома все, что хотел получить вне его.
— Он, должно быть, ненасытный, — пробормотал я.
— Это я ненасытная, — весело сказала она. — Грег просто с ума сходит по сексу.
— Я в восторге, что все закончилось так хорошо.
— Восхитительно. Он вдовое увеличил сумму, которую дает мне на расходы, а в следующий раз, когда он куда-нибудь поедет, возьмет меня с собой.
— Это замечательно, — сказал я и попробовал кофе.
— Я действительно очень благодарна вам, Денни, — проворковала она. — Если бы вы мне не сказали, где находится Грег, нам бы никогда не удалось так хорошо понять друг друга.
— Вы видели Элоизу перед уходом?
— Нам пришлось вернуться туда, чтобы Грег мог взять свою одежду, — приветливо ответила она. — Это было смешно. Вы не находите? Эта большая глупая кобыла, когда увидела меня, закричала и галопом умчалась от нас.
— Ну что ж, я ее понимаю.
Мы допили кофе, и она стала поглядывать на меня с некоторым интересом.
— Итак, — сказала она, — это было очень мило с вашей стороны прийти повидать меня, Денни. — Она встала. — Еще раз спасибо за все.
— Я надеялся немного поговорить с вашим мужем, — вежливо сказал я.
Она сощурила глаза.
— На какую тему?
— Я подумал, что он сможет мне немного помочь.
— Вы хотите, чтобы он рассказал вам, как провел эту неделю в борделе?
— Ни в коем случае! Ни за что на свете! — живо возразил я. — Я хотел поговорить об его опыте торговли недвижимостью.
— Ну что ж, — нехотя согласилась она, — но не задерживайте его долго, он действительно устал.
— Этому я охотно верю, — от всего сердца согласился я.
Она вышла, а я стал ждать, ощущая, как трудно и нудно сидеть без дела, и не смея закурить сигарету. Это действительно тяжело. Через две-три минуты вошел Стоунли. Он шел очень медленно, как будто ему было трудно ходить.
Его лицо было белым как мел, а глаза с красными прожилками печальны. Он приковылял к креслу, которое покинула Марша, и осторожно сел.
— Боже мой, Бойд, — тихим голосом сказал он, — что я вам такого сделал?
— На что вы жалуетесь? — удивленно спросил я. — Вы в течение восьми дней бесплатно пользовались борделем и кончили тем, что великолепно поладили со своей женой.
Он провел дрожащей рукой по губам.
— Она меня прикончит. Вы знаете, она хочет категорически доказать, что целует лучше, чем все шлюхи города. Это не так, но она сдерет с меня шкуру, чтобы доказать мне это.
— Почему вы должны были оставаться там целую неделю? — спросил я.
Он медленно сощурил глаза, и у меня создалось впечатление, что мигнули красные огоньки.
— Луиза д’Авенци предложила вам бесплатную неделю у Элоизы, чтобы отстранить вас от чего-то?
— Проклятие! Это была благодарность за оказанную услугу, вот и все.
— Какого рода услугу?
— Это не имеет ничего общего с вами, Бойд. До сих пор вы доставляли мне только неприятности, так что убирайтесь из моего дома, и немедленно!
— Я частный детектив, нанятый для того, чтобы отыскать Луизу д’Авенци, — сказал я. — Все во что бы то ни стало хотели узнать, кто мой клиент. Пемброк был так нетерпелив, что заставил своих людей узнать это у меня. Тогда я назвал ему ваше имя.
— Мое? — проблеял он.
— Конечно. Я сказал им, что вы собирались провести веселую неделю в Лос-Анджелесе вместе с Луизой, и, так как она не приехала, вы испугались, что с ней случилось несчастье, и наняли меня, чтобы я отыскал ее.
— Почему вы меня так ненавидите? — Он непонимающе покачал головой. — Ведь мы даже не были знакомы, а вы начали разрушать мою жизнь.
— Пемброк будет потрясен, когда узнает, что вы вернулись в город. Он не поверит вашим утверждениям, что вы не мой клиент.
— Вы взрываете все! — простонал он. — Вы знаете это, Бойд! Все!
— Может быть, и нет, если вы кое-что мне расскажете. Пемброк скорее поверит мне, чем вам, если я скажу ему, что вы никогда не были моим клиентом.
Он немного подумал, и по выражению его лица я понял, что это ему совсем не улыбается.
— Полагаю, что у меня нет выбора, — с горечью пробормотал он. — Что вы хотите знать?
— Пемброк, Масон и Карол Даркас хотят завладеть домом Луизы и превратить его в клуб. Это так?
— Да, — уронил он мрачно.
— Они хотят заставить ее сделать это, угрожая, что если она откажется сотрудничать с ними, то они зарегистрируют ее дом как бордель. У Масона достаточно влияния, хотя это нелегко, так как нужно будет убедить многих людей, которые также в числе клиентов Элоизы. Вчера вы мне сказали, что дом Пемброка гораздо больше подходит для создания такого клуба.
— Я это сказал?
Его лицо внезапно стало бессмысленным.
— Может быть, вы этого не помните, — холодно заметил я. — В этот момент вы были изрядно напичканы, а на ваших коленях сидела подружка из лицея.
Это воспоминание вызвало у него гримасу.
— О, эта, — пробормотал он.
— Тогда скажите мне, почему дом Пемброка больше подходит для клуба?
— Откуда я могу знать? — Он беспомощно пожал плечами. — Я просто так сказал. Как вы заметили, я был напичкан до краев.
"Ковбой с Манхеттена" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ковбой с Манхеттена", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ковбой с Манхеттена" друзьям в соцсетях.