– Нет, не особенно.
– Он мне кажется… ну… странным типом, – задумчиво произнесла мисс Булстроуд. – Необычным для здешних мест.
– Возможно, он только что приехал из Оксфорда и хочет заработать немного денег.
– Он привлекателен. Девушки обращают на него внимание.
– Обычная проблема.
Мисс Булстроуд улыбнулась:
– Совмещать свободу для девочек и строгий надзор – вы это имеете в виду, Элинор?
– Да.
– Нам это удается, – сказала мисс Булстроуд.
– Да, конечно. У вас в Мидоубэнке никогда не было скандала, правда?
– Один или два раза опасность была близка, – ответила мисс Булстроуд и рассмеялась. – Когда руководишь школой, не бывает ни одной скучной минуты. Вам здешняя жизнь когда-нибудь казалась скучной, Элинор? – продолжала она.
– Нет, что вы, – ответила мисс Ванситтарт. – Меня работа здесь очень стимулирует и удовлетворяет. Вы, Гонория, должно быть, очень счастливы и гордитесь тем огромным успехом, которого вы добились.
– Мне кажется, я хорошо потрудилась, – задумчиво произнесла мисс Булстроуд. – Разумеется, все сложилось не совсем так, как я представляла себе сначала… Скажите мне, Элинор, – вдруг спросила она, – если бы вы вместо меня руководили этой школой, какие бы вы внесли изменения? Не стесняйтесь сказать. Мне интересно послушать.
– Не думаю, что мне бы захотелось что-то менять, – сказала Элинор Ванситтарт. – Мне кажется, дух этой школы и вся ее организация близки к идеалу.
– Вы хотите сказать, что продолжали бы работать в том же направлении?
– Да, конечно. Я считаю, что здесь невозможно что-то улучшить.
Мисс Булстроуд несколько мгновений молчала. Она думала про себя: «Интересно, она сказала так потому, что хотела мне угодить? Никогда нельзя знать наверняка. Какими бы близкими ни были твои отношения с людьми в течение многих лет. Несомненно, она не может говорить это всерьез. Любой человек, обладающий хоть каплей творческих способностей, обязан стремиться к переменам. Правда, ей может казаться нетактичным это сказать… А такт имеет большое значение. Он имеет значение в отношениях с родителями, с девочками и с персоналом. У Элинор явно есть такт».
Вслух она сказала:
– Тем не менее всегда нужно вносить какие-то изменения, не так ли? Я имею в виду, что меняются идеи и вообще условия жизни…
– О, это правда, – согласилась мисс Ванситтарт. – Как говорится, надо идти в ногу со временем. Но это ваша школа, Гонория, вы сделали ее такой, какая она есть, и ваши традиции – это ее сущность. Я думаю, традиции очень важны, вы согласны?
Мисс Булстроуд не ответила. Она готова была произнести слова, от которых потом уже не откажешься. Предложение партнерства повисло в воздухе. Мисс Ванситтарт, хоть воспитание и не позволяло ей это показать, должна сознавать, что оно вот-вот будет сделано. Мисс Булстроуд не совсем понимала, что ее сдерживает. Почему ей так не хочется связать себя этим предложением? Может быть, с грустью призналась она, потому, что ей ненавистна мысль о необходимости отдать бразды правления. Втайне, конечно, ей хотелось остаться, хотелось продолжать руководить своей школой. Но ведь наверняка нет более достойной преемницы, чем Элинор? Она такая надежная, так заслуживает доверия… Конечно, в этом отношении дорогая Чедди ничуть не хуже, она надежна, как никто другой. И все-таки невозможно представить себе Чедди директором выдающейся школы.
«Что же мне надо? – спросила себя мисс Булстроуд. – Какая я зануда! В самом деле, до сих пор нерешительность никогда не была мне свойственна».
Вдалеке прозвенел звонок.
– У меня урок немецкого языка, – сказала мисс Ванситтарт. – Я должна идти в класс. – Она двинулась быстрой, но полной достоинства походкой к зданию школы.
Идя следом более медленным шагом, мисс Булстроуд чуть не столкнулась с Эйлин Рич, выскочившей с боковой дорожки.
– Ох, простите, мисс Булстроуд. Я вас не заметила. – Ее волосы, как обычно, выбились из неаккуратного пучка. Мисс Булстроуд снова отметила некрасивые, но интересные черты ее лица; она была странной, энергичной, симпатичной молодой женщиной.
– У вас сейчас урок?
– Да, английский…
– Вам нравится преподавать, не так ли? – спросила мисс Булстроуд.
– Очень нравится. Это самое увлекательное занятие на свете.
– Почему?
Эйлин Рич резко остановилась. Провела рукой по волосам. Нахмурилась, усиленно размышляя:
– Как интересно… Кажется, я над этим не задумывалась. Почему можно любить преподавание? Потому что оно заставляет человека чувствовать себя значительным, важным? Нет-нет… все не так плохо. Нет, это больше напоминает рыбную ловлю, по-моему. Ты не знаешь, что выловишь, что вытащишь сетью из моря. Это качество отдачи. Так интересно и радостно, когда его получаешь… Конечно, это случается не часто.
Мисс Булстроуд кивнула в знак согласия. Она была права, в этой девочке что-то есть!
– Полагаю, когда-нибудь вы будете руководить собственной школой, – сказала она.
– О, я надеюсь на это, – ответила Эйлин Рич. – Очень надеюсь. Этого мне хотелось бы больше всего.
– У вас уже есть идеи насчет того, как следует руководить школой, не так ли?
– Мне кажется, у всех есть идеи, – ответила Эйлин Рич. – Наверное, очень многие из них фантастичны, и они не принесут ничего хорошего. Конечно, это будет рискованно. Но придется их проверить. Мне придется учиться на собственном опыте… Ужасно то, что невозможно учиться на опыте других людей, правда?
– Почти невозможно, – сказала мисс Булстроуд. – В жизни приходится совершать собственные ошибки.
– В жизни это ничего, – заметила Эйлин Рич. – В жизни можно встать и начать заново. – Ладони ее опущенных рук сжались в кулаки. Выражение лица стало мрачным. Потом оно внезапно расслабилось, и в глазах блеснул юмор. – Но если школа развалится на кусочки, ее нельзя собрать и начать заново, правда?
– Если бы вы руководили такой школой, как Мидоубэнк, – спросила мисс Булстроуд, – вы бы что-то изменили, стали бы экспериментировать?
Эйлин Рич казалась смущенной.
– Это… это сказать ужасно трудно, – ответила она.
– То есть вы бы это сделали? Не стесняйтесь, выскажите свое мнение, детка.
– Наверное, человеку всегда хочется использовать свои собственные идеи, – ответила Эйлин Рич. – Не скажу, что они сработают. Возможно.
– Но рискнуть стоит?
– Всегда стоит рискнуть, правда? – сказала Эйлин Рич. – То есть если вы что-то принимаете близко к сердцу.
– Я понимаю. Вы не против опасной жизни, – заметила мисс Булстроуд.
– Я думаю, что всегда вела опасную жизнь. – По лицу девушки пробежала тень. – Я должна идти. Меня ждут. – И она поспешила прочь.
Мисс Булстроуд стояла и смотрела ей вслед. Она все еще стояла там, погруженная в свои мысли, когда ее нашла подбежавшая мисс Чедвик.
– О, вот ты где… Мы тебя повсюду ищем. Только что позвонил профессор Андерсон. Он спрашивает, можно ли ему забрать Меро в ближайшие выходные. Он понимает, что это против правил, забирать ребенка так скоро, но он неожиданно уезжает в… что-то, похожее на «Ажур Базан».
– Азербайджан, – машинально поправила мисс Булстроуд, все еще думая о чем-то своем. – Слишком мало опыта, – пробормотала она себе под нос. – Это риск… Что ты сказала, Чедди?
Мисс Чедвик повторила просьбу.
– Я велела мисс Шапленд сказать, что мы ему перезвоним, и отправила ее найти тебя.
– Передай, что все в порядке, – ответила мисс Булстроуд. – Я понимаю, что это исключительный случай.
Мисс Чедвик проницательным взглядом посмотрела на нее:
– Тебя что-то беспокоит, Гонория.
– Да. Я сама себя не понимаю. Это для меня необычно, и это меня огорчает… Я знаю, что мне хотелось бы сделать, но чувствую, что передать школу человеку, не обладающему достаточным опытом, было бы нечестно по отношению к школе.
– Я бы хотела, чтобы ты отказалась от идеи уйти на покой. Твое место здесь. Ты нужна Мидоубэнку.
– Мидоубэнк много для тебя значит, Чедди, правда?
– Такой школы нет больше нигде в Англии, – ответила мисс Чедвик. – Мы можем гордиться собой, ты и я, ведь мы ее основали.
Мисс Булстроуд нежно обняла ее рукой за плечи.
– Правда, можем, Чедди. А ты – ты утешение моей жизни. Нет ничего такого, чего бы ты не знала о Мидоубэнке. Он дорог тебе так же, как и мне. А это о многом говорит, моя дорогая.
Мисс Чедвик покраснела от удовольствия. Гонория Булстроуд редко отбрасывала свою сдержанность.
– Я просто не могу играть этой ужасной ракеткой. Она никуда не годится.
Дженнифер в отчаянии швырнула ракетку на пол.
– Ох, Дженнифер, какой шум ты поднимаешь…
– Все дело в балансе. – Девочка снова подняла ракетку и для пробы помахала ею. – Она неправильно сбалансирована.
– Она гораздо лучше, чем моя старая ракетка. – Джулия сравнила ракетки. – Моя похожа на губку. Послушай, какой у нее звук. – Она щипнула струну. – Мы собирались отдать ее перетянуть, но мама забыла.
– Все равно, я бы лучше играла такой, чем своей. – Дженнифер взяла ракетку и попробовала пару раз взмахнуть ею.
– Да, лучше бы я играла твоей… Тогда я могла бы ударить по мячу. Я с тобой поменяюсь, если хочешь.
– Ладно, давай меняться.
Девочки отодрали кусочки липкой ленты, на которых были написаны их имена, и переклеили их на свои новые ракетки.
– Я не стану меняться обратно, – предупредила Джулия. – Поэтому не вздумай говорить мне, что тебе не нравится моя старая губка.
Чиня проволочную ограду вокруг теннисного корта, Адам весело насвистывал. В это время дверь спортивного павильона открылась, и из нее выглянула мадемуазель Бланш, маленькая, похожая на серую мышку учительница французского языка. Казалось, она испугалась при виде Адама. Несколько мгновений женщина колебалась, потом снова вернулась внутрь.
"Кошка среди голубей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кошка среди голубей", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кошка среди голубей" друзьям в соцсетях.