— Но они напечатали потом опровержение.

— Опровержения я не видел. Но уже то, что такой безупречный человек, как Селби Лоу, попал под подозрение, предостерегает нас от поспешных выводов в отношении Дженингса. Но я собирался говорить не о статье. Посмотрите на это.

Он достал из кармана маленькую деревянную коробку, открыл крышку и достал длинную стеклянную трубочку. Она была пуста.

— Это одна из пропавших трубочек с ядом Х.37. Как вы думаете, где ее нашли? В кармане Маркуса Флита. Мне ее только что прислали для опознания.

Билль ничего не успел сказать, так как раздался телефонный звонок. Билль выбежал в переднюю и снял трубку.

— Это вас, доктор, — крикнул он и вернулся в гостиную.

Через несколько секунд доктор вошел в комнату и схватил трость и шляпу.

— Простите, что должен прервать разговор, но в «Трест-Билдингс» — пожар. Мне нужно кое-что там взять.

— Я поеду с вами! У меня в конторе несколько рукописей.

Когда они приехали, пожарные машины работали вовсю. Густые клубы дыма валили из верхних этажей, вход напоминал муравейник. Вдруг Билль увидел Селби. Он подошел к нему.

— Пожар на пятом этаже. Вероятно, поджог.

Взломали дверь в комнату Эванса. Там никого не было, но очень пахло керосином. В дальнейшем выяснилось, что старый мистер Эванс не появлялся дома два дня, и никто не знает, где он.

Глава 28

Дом с железными прутьями

Норма поняла, что попала в ловушку задолго до того, как автомобиль остановился. Было безумием с ее стороны поверить этому нелепому вызову. Даже если Селби Лоу арестован, зачем им нужно было приезжать к ней, совершенно постороннему человеку?

— Если меня поймают, — тихо сказал ей на ухо сидевший рядом с ней человек, — я угожу в тюрьму на всю жизнь. А я предпочитаю, чтобы меня повесили. Вы понимаете, что это значит?

Норма понимала это слишком хорошо. Она могла закричать, но это было бы бесполезно. Шофер был старик и ничем бы не мог ей помочь. Больше никого не было. Когда машина остановилась, Норма поняла, что ее привезли на стеклянный завод.

— Вы ведете меня к Джуме? — с ужасом спросила она.

— Джумы здесь нет, на ваше счастье, барышня, — ответил ее тюремщик. — Я не посажу вас туда. Последний парень, который там сидел, уже умер. Так с ним меньше хлопот.

Ее втолкнули в комнату, которую Селби называл «клеткой».

— Можете сесть.

Раздался стук в дверь.

— Стойте там! — крикнул человек, который ее привел, и погасил свет. — Входите!

Норма не видела, как отворилась дверь, темнота была полная. Она услышала крадущиеся шаги. Вдруг ее ослепил свет. Она заморгала и закрыла руками глаза.

— Опустите руки! — произнес резкий голос.

Она исполнила приказание. Вошедший что-то воскликнул, потом проговорил скрипучим шепотом:

— Ты привез не ту, болван. Не ту!

Наступило молчание.

— Завтра ты достанешь Гвенду Гильдфорд, слышишь?

— А что делать с этой?

Из темноты послышался тихий смех.

— Посади ее в «номер третий», — произнес отвратительный голос. — Она не должна возвращаться в мир…

Норму снова куда-то повезли. На востоке показались первые розовые отблески утра.

— Я дам вам совет, мисс Маллинг, — сказал ее провожатый. — Делайте, что вам говорят, и вы доживете до глубокой старости.

Их, очевидно, ждали. Они оказались в небольшом парке, окружавшем дом времен Георга IV. Шофер помог ей выйти. Норма оглянулась: куда она попала? Ее повели по тропинке к высокой стене. В стене была дверь, сплошь утыканная гвоздями. Пройдя через нее, они очутились перед длинным низким строением с плоской крышей, похожим на сарай. Что это было на самом деле, Норма скоро узнала. Этот сарай был разделен на отдельные загородки. Вдоль прохода по обеим сторонам шли стальные прутья во всю высоту здания, укрепленные в крыше. Между прутьями в каждой загородке была стальная дверца, одну из них открыл ее спутник.

— Это и есть «номер третий», — мрачно сказал он. — Надеюсь, вам здесь понравится.

Вся обстановка ее камеры заключения состояла из стола, стула, полки с книгами и коврика на полу. В соседней маленькой комнатке стояла кровать. Окна были забиты железными перекладинами. Норма, уставшая от пережитого, легла на кровать и моментально уснула тяжелым сном.

Ее разбудил настойчивый стук. Она испуганно вскочила и стала у двери. Ничего не было видно, кроме тусклого красного огонька, странно передвигающегося с места на место. Почувствовав слабый запах, она поняла, что это сигара.

— Это вы, Маллинг?

Она узнала голос.

— Да, это я.

— Простите, что разбудил вас. Я хочу, чтобы вы написали письмо. Почтовую бумагу и конверты вы найдете в ящике стола.

— Что я должна писать?

— Напишите вашему отцу, что произошло недоразумение, и что я готов освободить вас за плату.

— Какую плату?

— Двадцать тысяч и никаких доносов. Я доставлю вас в Лондон и высажу на расстоянии пяти минут ходьбы от полицейского участка, если ваш отец согласится заплатить двадцать тысяч моему посыльному и в течение двух дней не сообщать ничего полиции.

— Я напишу, если вы хотите. Но он не согласится. Вы его не знаете.

— А вы не знаете меня! Я даю вам шанс, мой друг, которого больше не будет. Ведь вы хотите уйти отсюда, не правда ли?

— Я уйду отсюда, — спокойно ответила Норма.

Кларк рассмеялся.

— Вы думаете о Треворсе? Он ушел не отсюда. Я имел глупость перевезти его в Лондон, потому что здесь был осмотр.

— Что это за место?

— Это дом для умалишенных. Но вы находитесь не в главном здании. Мы держим таких, как вы, здесь, пока они действительно не сойдут с ума. Потом они проходят медицинский осмотр. Вы слыхали о докторе Эвершаме? Он хорошо знает это место. Он ведь знаменитый психиатр, не правда ли? Он был здесь много раз, но никогда не видел моего маленького приюта для буйных сумасшедших.

— Кто же вы? — пробормотала Норма. — Вы — дьявол!

— Я прихожусь родственником ему, — холодно ответил Кларк. — Я вам покажу, так ли это. Вы будете рады покинуть это место. Спокойной ночи. Напишите письмо, но никаких тайных знаков, где вы находитесь. Повторяю, вы будете рады покинуть это место.

Она услышала удаляющиеся шаги. Потом наступила тишина.

Дом для умалишенных! Вдруг из далекого конца коридора донесся тихий ноющий голос, нелепый голос, точно распевающий псалмы. Потом послышался другой звук — шаги в коридоре. Едва дыша, она подкралась к двери и выглянула. На фоне окна в коридоре вырисовывалась огромная уродливая голова, точно творение сумасшедшего художника: конусообразный череп, уши, будто крылья летучей мыши. Остальное можно было вообразить. Это существо трясло железные прутья ее загородки. Норма вспомнила о невероятной силе Джумы и похолодела.

— Мисси! — позвал ее гортанный голос. — Если вы хорошая девушка, король Бонгинды сделает вас одной из своих жен.

Норма с трудом заставила себя обратиться к нему.

— Джума, — нежно сказала она, — ты помнишь меня? Ты помнишь Норму Маллинг?

— Мисс Норма, — прошептал он. Потом послышался тихий смех. — Мы встречались в Бонгинде?

Норме стало жутко. Джума забыл ее.

Глава 29

Предложение

Человек, который принес письмо в гостиную мистера Маллинга, не был похож на эмиссара закоренелого преступника. Это был высокий неуклюжий крестьянин с зато решим лицом. Раскрыв рот и выпучив глаза, смотрел он на роскошную обстановку большого отеля и вертел в руках шляпу. Мистер Маллинг читал письмо, которое буквально вырвал из рук посыльного, как только увидел почерк на конверте.

«Дорогой папа! Я пока цела и невредима и нахожусь в сносных условиях. Как ты догадываешься, мне не позволяют сказать, где я сейчас. Меня освободят по уплате двадцати тысяч фунтов и при условии, что в течение двух дней после моего освобождения полиция не будет предпринимать никаких мер.

Норма».

Мистер Маллинг посмотрел на посыльного.

— Откуда вы явились, мой друг?

— Из Стивенеджа, сэр.

— Откуда у вас это письмо?

— Мне дал его утром один человек в деревне.

— Вы его знаете?

— Нет, сэр. Я никогда раньше его не видел. По-моему, это был господин из Лондона.

— Вы знаете, что в этом письме?

— Нет, сэр. Я догадался, что это что-то важное по тому, как много он заплатил мне.

Мистер Маллинг позвонил Селби и, к счастью, застал его дома. Через пять минут Селби был у него.

— Вы думаете, она находится вблизи Стивенеджа? — спросил мистер Маллинг. За эти сутки он очень постарел.

— Как раз там ее нет. Человек, вручивший это письмо, судя по описанию, именно тот, который увез Норму. А Стивенедж он выбрал потому, что это далеко от того места, где она укрыта.

— Я не понимаю. Предположим, я заплачу эту сумму. Неужели он не понимает, что полиция его так просто не отпустит?

— Они уже позаботились, как получить деньги. На это не надейтесь.

Он вызвал посыльного.

— Вам ведено ждать ответ?

— Да, сэр. Господин сказал, что мне дадут письмо, и я должен отвезти его поездом в Ройстон, а оттуда пройти в Кембридж. Это девять миль. Он сказал, что перехватит меня по дороге.

— Что же делать, Селби?

— Не знаю, что вам посоветовать. Если мы устроим западню, то сами в нее попадем, а это будет еще хуже для Нормы. Почему бы вам не написать, что вы не можете дать деньги, пока не убедитесь в ее безопасности?

— А потом устроить наблюдение за посыльным?

— Нет, отпустим его, как доказательство нашей искренности.

Через пять минут письмо было написано и отправлено.

— Я уверен, что они возьмут письмо еще в Лондоне, — сказал Селби.

— Я заплачу им все, до последнего цента, Лоу.

— Им не деньги нужны. Им нужна передышка. Ультиматум тут предъявлен мне, а не вам.

— Но… Я не понимаю. Он и так может делать все, что ему вздумается.