В первые дни, когда они здесь поселились, Валери не спускала глаз с мужа. Это было нетрудно: из отеля на несколько километров был виден морской берег, а до ближайшего города можно было добраться только на машине. Ключи же от машины постоянно находились у Валери в сумочке.
Проходили дни, Крис был спокоен, и она начала оставлять его на некоторое время без присмотра. И вот он пропал. Она торопливо надела пляжные туфли и легкую кофточку и вдруг вспомнила о ключах. Дрожащей рукой открыла сумочку и стала шарить в ней. Ключей не было. Чувство страха охватило ее: значит, пока она была в ванной, Крис вошел и взял у нее из сумочки ключи…
Валери снова вышла на балкон, чтобы посмотреть на стоянку машин, находившуюся позади террасы. Их белой машины там не было. Она вернулась в спальню и быстро причесалась.
«Не надо сходить с ума, — убеждала она себя. — Он скоро приедет. Почему бы ему не прокатиться вдоль побережья, если это доставит ему удовольствие?.. Я сказала ему, что спущусь вниз в половине первого, а сейчас еще нет и двенадцати. Вероятно, ему надоело читать книгу, и он решил немного отвлечься».
Но подсознательно Валери чувствовала, что это не так. После того несчастного случая Крис не садился за руль, и ей самой приходилось водить машину. Почему же он не попросил ключи, а дождался, пока она ушла в ванную, потом прокрался в ее спальню и взял их?! Она не могла больше справляться со своим страхом и, схватив сумочку, помчалась по длинному коридору к лифту.
Лифт-бой в безупречно белом костюме вежливо спросил:
— Вниз, мадам?
— Да, пожалуйста.
Лифт опустился, открылась дверь, и Валери поспешила через большой элегантный холл к вращающейся двери. На террасе ее вежливо приветствовал портье.
Она посмотрела направо и налево, но Криса нигде не было видно. После небольшой паузы она, наконец, смогла совладать со своим голосом и спросила портье:
— Я думала, мистер Бэрнетт находится на террасе… Он куда-то вышел?
Про себя она молила бога, чтобы он куда-нибудь вышел — в туалет, бар или еще куда-нибудь, но оставался в отеле.
Но портье сообщил, что мистер Бэрнетт взял машину и отправился осматривать залив.
— Минут десять назад, мадам.
— Большое спасибо.
Валери медленно подошла к тому месту, где лежала книга Криса, открыла сумочку и вытащила солнечные очки. Тотчас же появился официант и молча поставил перед ней мартини. Угадывать желания гостей входило в обязательный сервис отеля. Иногда происходили накладки, но в данном случае это было как раз то, в чем нуждалась Валери.
— Томатный сок для мистера Бэрнетта, мадам?
— Мистера Бэрнетта пока нет…
Валери взяла бокал и немного отпила, затем долго смотрела на берег моря. Сердце тревожно колотилось, страх комком подступал к горлу.
Взглянув на часы, она увидела, что уже почти половина первого.
«До половины первого я ничего не должна предпринимать», — сказала она себе. Крис знал, что к этому времени она должна спуститься вниз. Если она сейчас начнет его разыскивать и он по возвращении заметит, что она впала в панику, это может принести непоправимый вред его здоровью. Врач предупреждал, что нельзя давать Крису повод почувствовать, что она не доверяет ему.
Ну хорошо, она доверяет ему, доверяет!..
При каждом звуке подъезжающей машины Валери с надеждой и страхом вглядывалась в длинную подъездную дорогу. Обитатели отеля стали возвращаться к ленчу, и портье еле справлялся с работой. Но среди подъезжающих не было Криса.
В половине первого Валери допила свой мартини. Она так сильно сжимала книгу, что у нее заныли пальцы.
«Подожду еще десять минут, — решила она, — потом уже буду что-нибудь предпринимать… Но что?»
К ней подошел старший официант, держа на подносе бокал с охлажденным мартини.
— Еще бокал, мадам? — нерешительно сказал он.
Обычно перед ленчем она пила только один бокал, но официант догадался, что ей может понадобиться и второй.
— Ах да, большое спасибо, — ответила Валери.
Официант поставил бокал, взял пустой и бесшумно удалился.
Валери снова посмотрела на часы, отпила немного и поставила бокал на стол.
«Он не приедет, — поняла она. — О, боже! Что мне делать? К отцу раньше пяти часов не дозвониться. Если бы я только знала, куда… Нет, он не мог далеко уехать, я не верю в это. Но кто мне может помочь? Доктор Густав? Вероятно, я должна позвонить ему. Но что он может сделать? Ведь не станет же он искать Криса! Полиция? Она, конечно, будет его искать, но как только она узнает, кто он такой, сейчас же об этом проведают репортеры, и история получит огласку… Этого я не переживу».
Она украдкой взглянула на часы: без четверти час. Услышав шум подъезжающей машины, подалась вперед. Но это был «роллс-ройс». Из него вышла толстая женщина с пекинесом и стала подниматься на террасу.
«Он может в любой момент вернуться, — подумала Валери. — Я не должна терять голову, надо доверять ему. Подожду до часа, а уж потом буду что-то решать…»
За несколько минут до часа она увидела входящего на террасу Жана Дюлака, управляющего отелем, высокого интересного мужчину в безупречном костюме, с прекрасными манерами и характерным французским шармом. Он на несколько секунд приостанавливался перед каждым столиком и приветствовал гостей.
Валери наблюдала за тем, как он приближается: через несколько минут он остановился и перед ней.
— Мадам Бэрнетт совсем одна? — он улыбнулся. — Этого не может быть! — Увидев ее бледное озабоченное лицо, он тихо спросил: — Могу я вам чем-то помочь?
— Надеюсь… — дрожащим голосом сказала она. — Пожалуйста, присядьте и…
— Нет-нет, только не здесь. Люди очень любят наблюдать и сплетничать, — он снова улыбнулся. — Приходите через несколько минут ко мне в кабинет, там посмотрим, что я могу для вас сделать. — Управляющий поклонился и пошел дальше.
Ждать было тяжело. Когда посетители стали вставать и уходить из ресторана, она тоже поднялась и подчеркнуто медленно направилась в кабинет Дюлака, который находился позади регистрационного стола клерка. Молодой человек, считавший на калькуляторе, поклонился ей и сказал:
— Мсье Дюлак ожидает вас, мадам. Проходите, пожалуйста.
Валери вошла в кабинет, из окон которого открывался прекрасный вид на бухту. Комната была просторная, с множеством цветов и мягкой, удобной мебелью.
Дюлак при ее появлении встал из-за письменного стола и указал на кресло.
— Садитесь, пожалуйста… Давайте поговорим о ваших проблемах. Речь пойдет о мистере Бэрнетте, не так ли?
Валери села. Слезы подступили к ее глазам, и она еле нашла силы, чтобы кивнуть. Дюлак быстро отошел к окну, чтобы дать ей время успокоиться. Затем сказал:
— У меня в жизни было много забот и неприятностей. Так что у меня теперь есть опыт, и я могу разрешать подобные проблемы. — Он помолчал с секунду, потом продолжал: — Мистер Бэрнетт куда-то уехал, и теперь вы беспокоитесь о нем. В этом ведь дело, не так ли?
— Значит, вы в курсе дел моего мужа?
— Я в курсе дел всех моих гостей, иначе я не смог бы их обслуживать.
— Да, он куда-то уехал… Я так боюсь!
— Его здесь нет уже больше часа, — Дюлак покачал головой. — Он отсутствует слишком долго. Нам следует сообщить в полицию.
Валери съежилась, но Дюлак успокаивающе поднял руку.
— Уверяю вас, это не привлечет внимания. Итак, если вы согласны, я возьму дело в свои руки. Капитан Террелл, шеф местной полиции, мой хороший друг. Он человек сообразительный, и все будет сделано максимально тактично. Он быстро найдет мистера Бэрнетта, и никто ничего не узнает, я гарантирую.
Валери облегченно вздохнула.
— Большое спасибо! Конечно, я согласна. Я вам так благодарна!
— Я сейчас же займусь этим, — сказал Дюлак, вставая. — А для вас будет лучше, если вы уйдете к себе. Я пришлю вам что-нибудь поесть, — улыбаясь, он отклонил протест Валери. — Что-нибудь легкое, вы должны поесть. — Он проводил ее до двери и сказал: — Капитан Террелл через полчаса будет у вас.
Капитан Террелл был высокого роста. Его песочного цвета волосы уже начали седеть.
Подчиненные ценили и уважали его, а преступники побаивались, хотя население Майами с пригородами и представляло для них заманчивую добычу.
Капитан опустился в кресло, которое, казалось, застонало под ним.
— Дюлак сообщил мне о ваших неприятностях, миссис Бэрнетт, — произнес он неожиданно тонким голосом. — Описание внешности вашего мужа и марка машины уже разосланы. Вероятно, мои люди разыщут его в течение ближайших часов. Хочу вам сказать, что у вас нет оснований для тревоги.
— Большое спасибо, но… газеты…
— Не беспокойтесь. Я знаю, как обращаться с репортерами, — успокоил ее капитал Террелл. — Дюлак сообщил мне, что ваш муж не совсем здоров. Не сообщите ли вы мне некоторые подробности?
— Охотно, если вам это может помочь. Два года назад он попал в автомобильную катастрофу и получил тяжелую травму головы. В течение пяти месяцев он находился без сознания. До несчастного случая он был энергичным, одаренным человеком и работал с моим отцом. Когда, наконец, к нему вернулось сознание, отец сказал, что он стал похож на лунатика. — Валери замолчала и посмотрела в окно. — Потом месяцами он находился в больнице, но улучшения не наступало. Физически он не изменился, а просто, казалось, потерял интерес ко всему, включая и меня. Так продолжалось без изменений полтора года, после чего я решила против желания отца забрать его оттуда. Я думала, что ему лучше вернуться к нормальному образу жизни. Врач согласился, и я, забрав мужа, привезла его сюда. Мы прожили здесь неделю, и, на мой взгляд, ему стало намного лучше.
Эта книга проникла в мое сердце.
Джеймс Хэдли Чейз показал мне новый мир.
Эта книга помогла мне понять мои чувства.
Книга помогла мне проникнуться силой любви.
Очень поразительная история о любви и потере.