— Бедный старый Роулинг! — Корридон улыбнулся. — Держу пари, он выложил мне все, что знал. Но теперь уже все равно. Еще немного поплаваем, а потом нужно выбираться на берег. Сомневаюсь, чтобы здесь была дорога. Ну, не беда! А теперь вперед, не будем терять время!
Они энергично поплыли по течению. Речка была стремительная, и они быстро удалялись от поезда.
Через несколько минут до них донесся далекий гудок паровоза.
— Меня занимает один вопрос: остался ли Роулинг в поезде, чтобы на ближайшей станции дать сигнал тревоги, или будет преследовать нас берегом? Уверен, у него сейчас одна мысль — добраться до ближайшего телефона и передать это дело кому-нибудь другому… Ну как? Не устали?
— Чуточку, — созналась Энн. — Одежда мешает. Вам не кажется, что уже пора выйти на берег?
Он внимательно осмотрел густой лес, который тянулся вдоль речки.
— Да, пора.
Течение прибило их к берегу, и они с трудом взобрались на крутой склон.
Энн повалилась на траву.
— Уф-ф! — вырвалось у нее. — Вы думаете, мы когда-нибудь обсохнем?
Корридон равнодушно посмотрел на свою одежду, с которой ручьями стекала вода.
— Не расстраивайтесь, скоро поднимется солнце и обсушит нас, — бодро сказал он. — Как только вы немного отдышитесь, мы двинемся в путь. — Он уже осмотрелся и понял, что они находятся в пустынной местности: вокруг леса, невысокие холмы…
— А вы знаете, куда надо идти?
— Туда… на северо-запад. Это самый короткий путь на Дурбан. Мы потратим много времени на эти холмы, но ничего не поделаешь… Наверняка здесь в округе десяти миль нет ни одного дома.
— Может, нам все же повезет и мы набредем на какую-нибудь ферму? — Энн с трудом поднялась на ноги. — Отвратительно чувствую себя в таком виде! Неужели мы пойдем мокрыми до самого Дурбана?
Он с улыбкой посмотрел на нее.
— Снимите платье, без него будет легче. Не стесняйтесь меня. А сушиться у нас просто нет времени.
— Нет, мне не преодолеть такое расстояние, — пожаловалась она, по кусочкам отжимая платье. — Давайте поищем какое-нибудь укромное местечко, где мы могли бы обсушиться. Да и поесть не помешало бы. Ведь мы находимся от Дурбана на расстоянии примерно в тридцать миль!
— Вот уж не думал, что такие пустяки способны напугать ученицу Мессингама!
— Я же говорила вам, что у меня слабое воображение! Так что же нам делать? Может, украдем какую-нибудь машину?
— Ага… и дадим повод фликам пуститься по нашим следам. — Он рассмеялся. — Но я бы не возражал против какой-нибудь тачки. Так или иначе — в путь!
— Ну нет, я дальше так не пойду! Мои туфли полны воды, а на спине трепыхается рыба. — Она спряталась за деревьями и сняла платье.
— Делайте, что хотите, только побыстрее, — согласился Корридон. В ожидании Энн он тоже решил немного привести себя в порядок.
— Энн, как это вам пришло в голову остановить поезд? — спросил он, выжимая пиджак. — Ведь мы окончательно решили расстаться, и вдруг вы решаетесь на такой безумный поступок. Что с вами случилось?
— Вы показались мне ужасно огорченным… Я просто не могла бросить вас в таком положении.
— Не обольщайтесь на мой счет, — отрывисто проговорил он. — Меня разыскивают по обвинению в убийстве, и вы отлично знаете, зачем я стараюсь отыскать вашего брата… Если бы меня задержали, вы бы освободились от меня раз и навсегда. Что же сместилось в вашей головке?
— Вы отнеслись ко мне по-человечески, когда те трое свалились мне на голову там, в студии. Я вам благодарна за помощь, — серьезно ответила Энн. — И потом, я уверена, что вы непричастны к смерти Риты Аллен. Вначале я сомневалась, но, немного поразмыслив, пришла к выводу, что вам просто ни к чему было это делать.
— Нет, вы положительно маленькая идиотка! — сердито сказал Корридон. — Занимались бы лучше своими делами!
— Это ваша манера говорить «спасибо»? — со смехом спросила Энн.
Было около десяти часов вечера, когда Корридон обнаружил, что их преследуют. До сих пор он был уверен, что полиции ни за что не напасть на их след. Но случайно взглянув на вершину холма, обнаружил там цепочку маленьких движущихся фигурок. Да, Роулинг оказался хитрее, чем он думал…
— Смотрите, вон они! — воскликнул он, хватая Энн за руку и указывая на горизонт. — Там, наверху… Идут в нашу сторону…
Они стояли в густой тени деревьев, и преследователи, к счастью, не могли их видеть, но Корридон знал — любое неосторожное движение выдаст их, если в охоте примут участие местные пастухи…
— Вы думаете, это нас ищут? — спросила Энн, вглядываясь в маленькие фигурки.
— А кого же еще! Давайте вернемся немного назад по своим следам. И надо спрятаться, они могли заметить нас.
Медленно, осторожными шагами они вернулись в глубь леса. Корридон лег на землю и заставил девушку последовать его примеру.
До сих пор им необыкновенно везло. В нескольких милях от того места, где они вышли из воды, наткнулись на одинокую ферму.
Корридон решил рискнуть. Доброжелательная фермерша поверила басне о вышедшей из строя машине. Она высушила их одежду, приготовила огромную сковороду яичницы с беконом, которую они уплетали, закутавшись в пледы и греясь у камина. Фургон, доставлявший продукты на ферму, должен был проехать около трех часов дня. Фермерша была уверена, что водитель захватит их с собой и довезет до Гервика, где они смогут нанять машину. Корридону понравилась эта мысль. Переодевшись в сухое, они дождались фургона. Словоохотливый водитель отвез их в Гервик. Оттуда автобусом — опаснейший маневр! — они доехали до Гриффарда, так как в Гервике Корридону не удалось нанять машину. Скорее всего, кто-то из пассажиров автобуса опознал их и поднял тревогу…
Теперь они находились примерно в пяти милях от Гриффарда, отдохнувшие, бодрые, и эта цепочка преследователей не особенно беспокоила Корридона. Он был уверен, что сможет сбить погоню со следа…
— Еще десять минут — и мы бы их не обнаружили… могли нарваться на крупные неприятности, — с облегчением вздохнул Корридон, глядя на далекие силуэты, которые сошлись вместе, немного посовещались и снова растянулись в цепочку. — Теперь нам надо решить, куда дальше идти. Если будем придерживаться прежнего направления, то рано или поздно они догадаются, что мы направляемся в Дурбан.
— А почему бы не отправиться на север? — предложила Энн. — Придем в Паддингтон, а оттуда, если удастся их надуть, свернем на восток, к Дурбану…
Он удивленно посмотрел на нее.
— Откуда вы все это знаете?
— О, мужчины! — рассмеялась она. — Вы уверены, что только вы все знаете… Я много путешествовала по Шотландии, и мне приходилось довольно часто бывать в Паддингтоне. Так что все очень просто!
— С вами надо держать ухо востро! — улыбнулся он. — И все же я хотел бы иметь транспорт или хотя бы карту местности. Можно потерять массу времени, идя вслепую, а нам это ни к чему. Итак, вы утверждаете, что мы выйдем на дорогу, ведущую в Паддингтон?
— Надеюсь, — ответила она, уже не так уверенно. — Пожалуй, лучше идти рядом с большими дорогами, так безопаснее… Остается только решить: ожидать ночи иди рискнуть идти сейчас?
— Мы не имеем права терять время, — повторил Корридон и глянул в сторону холма.
Преследователей уже не было видно.
— Они повернули на восток, — продолжал он. — А мы пойдем на север и постараемся избежать встречи с ними… В последний раз предлагаю вам бросить меня.
— Не люблю сентиментальных сцен, — с улыбкой проговорила Энн. — Я отлично могу постоять за себя.
— Это вам только кажется… Если на меня повесят убийство Риты Аллен, вы перестанете храбриться. Вы когда-нибудь слышали такое выражение — «соучастие в преступлении?»
— Не стоит расстраиваться раньше времени, — возразила она.
— А знаете, вы мне не на шутку начинаете нравиться.
— Я счастлива! — она кинула на него быстрый взгляд. — Но, похоже, вас это не слишком радует?
— Нет. Я вам не подхожу.
— Это верно. Вы любите делать из мухи слона.
— Когда-то я презирал женщин. В те времена меня вполне устраивали короткие приключения. Потом на войне я и эту привычку утратил. Были месяцы, когда на женщин я даже не смотрел. — Он заглянул ей в глаза. — А вас мне все время хочется видеть, и это меня тревожит…
На этот раз она не нашлась что ответить.
— У вас есть парень или что-нибудь в этом роде? — спросил он после небольшой паузы.
— Что-то в этом роде есть, — снова улыбнулась Энн. — Он служит на флоте. Я его вижу раз в шесть месяцев.
— Ладно, не будем больше об этом, — проворчал Корридон.
— Но отчего же. Мы с моим моряком очень любим друг друга.
— Вот и продолжайте его любить, — мрачно произнес Корридон, — и вы избавитесь от многих неприятностей… Это здорово все упрощает, — добавил он.
— Что именно?
Он снова заглянул ей в глаза.
— Вы мне нравитесь… А когда мне кто-то нравится, я стараюсь не делать ему зла. Иногда я бываю сентиментален. Глядя на меня, этого не скажешь, но это так. Это мой недостаток.
— А почему вы стараетесь причинить зло мне?
— Тем, что хочу найти вашего брата, — нетерпеливо сказал он. — Я собирался передать его в руки полиции, но теперь не уверен в правильности своих действий.
— Вы не отдадите его в руки полиции, — спокойно проговорила она. — Все, что вы делаете, вы делаете впустую.
— Что вы имеете в виду?
— Я слишком хорошо знаю Брайана: он не убивал Риту Аллен и не предавал Гурвиля. Он не способен на подлость и… этим напоминает вас. Так что успокойтесь.
— Но послушайте, — сказал Корридон. — Кто-то все же предал Гурвиля. Кто-то убил Риту Аллен, Любека и Гарриса. Если это сделал не ваш брат, то кто?..
Эта книга проникла в мое сердце.
Джеймс Хэдли Чейз показал мне новый мир.
Эта книга помогла мне понять мои чувства.
Книга помогла мне проникнуться силой любви.
Очень поразительная история о любви и потере.