— Мистер Корридон!..
Он улыбнулся и подошел к ней.
— Эффи, у меня неприятности, ты мне очень нужна. Поможешь?
— Ну конечно! — в ее темных глазах блеснуло беспокойство. — Что случилось, мистер Корридон?
— Я могу подняться к тебе? Я не один. Постарайся, чтобы Цани не знал… Кстати, где он?
— В зале. Я должна закончить работу… Потом буду свободна. Вы найдете мою комнату?
— Не беспокойся, и приходи, как только освободишься. Раздобудь, пожалуйста, расписание поездов и чего-нибудь поесть, если можно… Но устрой так, чтобы никто не заподозрил, что я здесь.
— Можете рассчитывать на меня. Поднимайтесь в комнату, я буду через несколько минут.
Он обнял ее и на мгновение прижал к себе.
— Ты замечательная девочка, Эффи. Я знал, что могу положиться на тебя.
Она прижалась к руке Корридона, и в этом жесте было столько обожания, что он растрогался.
— Вас ищет полиция? — спросила она, и голос ее дрогнул.
— Боюсь, что да, — спокойно ответил он. — Но ты не беспокойся, все будет в порядке. Мы ждем тебя.
Он подошел к Энн. Прислонившись к грязной стене, девушка терпеливо ждала его.
— Пошли, — коротко сказал он. — Эффи предлагает нам свою комнату.
На пути они никого не встретили. Войдя, Корридон опустил шторы и только тогда включил свет. Энн сняла плащ.
— Давайте я его повешу, — Корридон снял пальто и повесил его вместе с ее плащом на гвоздике за дверью.
— Вы бы лучше сели на кровать, так удобнее, чем на стуле, — предложил он.
Энн пересела на кровать.
— Не скажете теперь, что ведете растительный образ жизни, — сказал он, улыбаясь.
— Писать картины, — возразила она не без иронии, — еще не означает вести размеренный образ жизни… А сейчас я не могу не думать о тех троих. Не представляю, как им удастся вырваться!..
— Держу пари, что все будет о'кей! Они не новички в подобных делах, и чтобы их задержать, надо здорово попотеть. Скорее всего, они пробились, и нам следует быть начеку. Поэтому еще раз предлагаю вам: возвращайтесь домой! В настоящий момент вы еще ни в чем не замешаны, но если останетесь со мной, наживете крупные неприятности.
— Я вижу, вы упорно хотите избавиться от меня? Но я не боюсь неприятностей и отлично выпутаюсь из них сама. В этом я похожа на Брайана.
— Похоже, что так, — суховато проговорил он. — И все же не понимаю, почему вы так стремитесь попасть в лапы полиции. Ведь вы можете добраться до острова и без нас!
— Мне казалось, что мы уже договорились, — ее глаза насмешливо блеснули.
— Да, но это было до столкновения с полицией, — терпеливо увещевал ее Корридон. — Сейчас обстоятельства изменились…
— Я уже потеряла троих из вашей банды и решила не терять вас, — серьезно сказала она. — К тому же, вы никогда не найдете этот островок без меня. А я хочу, чтобы вы попали туда раньше этой троицы. Если они вообще туда доберутся…
Он задумчиво смотрел на нее, нахмурив брови.
— Вы меня удивляете… Никогда не видел таких женщин! Вы не имеете понятия об этом мире, почти не знаете меня, и все же собираетесь идти со мной…
Она рассмеялась…
— Нет, серьезно — это выше моего понимания, — смущенно признался Корридон.
— Неужели вы думаете, что я всю войну так и просидела дома? — смеясь, спросила она. — Ошибаетесь… Война перевернула всю мою жизнь! И война же научила меня различать хорошее и дурное. Я долго пыталась войти в прежний ритм жизни, но преуспела в этом лишь наполовину. И тут появились вы… — Она озорно улыбнулась и продолжала: — А может, я просто люблю острые ощущения, люблю рисковать…
— А что вы делали во время войны? — живо поинтересовался Корридон.
— То же самое, что и вы. Я вас сразу не узнала, но теперь догадалась, кто вы. Часто слышала легенды о вас. Вашим инструктором был Ричи, не правда ли? А моим — Мессингам. Но нам с вами не удалось встретиться в школе…
— Мессингам? Боже мой! Не хотите же вы сказать, что были в той команде отчаянных девушек? — Глаза Корридона блестели.
— Вот именно. За моей спиной десять парашютных прыжков…
— Когда нам сказали о женском парашютном десанте, мы вначале решили, что это какой-то секретный пароль, новое оружие. Надеюсь, Мессингам никогда не узнал, что мы выделывали с этим отрядом! Вы ведь должны знать кое-что об этом, а? Нет, кроме шуток, — вы действительно были в бригаде Мессингама?
— Но тут нет ничего удивительного! Вам, наверно, кажется, что меня очень легко испугать? Ошибаетесь! Вы не представляете, какая я сильная! Так что не беспокойтесь за меня. Я смогу выпутаться из любого положения.
— Очень хотелось бы в это поверить, — сказал Корридон, который питал к питомцам Мессингама глубокое уважение. — Пожалуй, это кое-что меняет. Теперь понятно, почему вы хотите участвовать в этой истории. Что ж, не буду вас отговаривать. Вы ведь только продолжаете прежнюю игру…
В дверь тихонько постучали, и вошла Эффи, неся поднос с едой. Она чуть не выронила свою ношу, когда увидела Энн. Корридон, наблюдавший за ней, увидел, как по ее лицу мелькнула тень и оно стало угрюмым и неприветливым, что очень ей не шло.
— Входи, Эффи, — сказал он, принимая поднос. — Я хочу, чтобы вы познакомились. Энн Мэллори, я представляю вам своего лучшего друга Эффи.
Но даже эта маленькая лесть не улучшила настроения Эффи, и, когда Энн сказала: — Как мило с вашей стороны, что вы нас приютили, — девушка отвернулась и покраснела. Она сразу почувствовала в незнакомке соперницу и возненавидела ее.
— А расписание поездов?.. — спросил Корридон, ставя поднос на стол. Он посмотрел на часы: было немногим больше девяти.
— Сию минуту, мистер Корридон, — проговорила девушка и вышла из комнаты.
Корридон показал ей вслед язык.
— Садитесь за стол, — пригласил он Энн, — нам нельзя терять ни минуты.
Энн не нужно было упрашивать. Она взяла сэндвич с цыпленком и подвинула тарелку к Корридону.
— Она влюблена в вас?
— Кто? Эффи? — Он пожал плечами. — Возможно. И в этом моя вина. Она очень мила. Я ее знаю очень давно и хотел помочь избавиться от заячьей губы. Она всегда была мне верным товарищем, но не больше.
Он сказал это не очень искренним тоном, и Энн почувствовала, что ему очень неловко.
— Интересно, где сейчас те трое? — начала она, тактично меняя тему разговора. — Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы они появились на острове раньше нас…
— Я надеюсь прямо здесь получить нужные сведения.
Вернулась Эффи с железнодорожным расписанием.
— А теперь послушай меня, Эффи, — сказал Корридон. — Я должен покинуть Лондон. Бесполезно вдаваться в подробности: чем меньше ты будешь знать об этом, тем лучше. Мы сегодня вечером отправляемся в Шотландию, и нам нужна провизия на дорогу. К тому же надо, чтобы ты проводила нас на вокзал. Полиция, несомненно, следит за вокзалами, и если удастся незамеченными сесть на поезд, это будет большой удачей. Ты согласна помочь нам?
Ее сердце обливалось кровью при мысли о том, что он едет с женщиной.
— Будь добра, приготовь нам немного продуктов в дорогу и попроси Макса подняться сюда, — сказал он, открывая справочник. — Постарайся, чтобы Цани ничего не заметил.
— Постараюсь, — бесцветным голосом сказала Эффи и вышла из комнаты.
— Бедная девушка! Она принимает меня за соперницу, и мне это очень неприятно, — обеспокоенно проговорила Энн. — Вы не могли бы ее разуверить в этом?
— Это не так просто, — пробормотал Корридон. Нахмурившись, он принялся изучать расписание и, оторвавшись от него, бросил быстрый взгляд на Энн. — Нужно, чтобы я сам был в этом вполне уверен… — добавил он.
Она посмотрела на него удивленно, но не недовольно, чего он боялся.
— Вы не должны говорить такие вещи! — Она упрямо тряхнула головой.
Он снова склонился над справочником.
— Молчу, молчу, — проворчал он, пробегая глазами колонку цифр. — Дело в том, что я из тех людей, которые не умеют скрывать своих чувств. Да вы и сами догадались об этом! — И так как она ничего не ответила, продолжал: — Есть поезд на Дурбан в час ночи, с вокзала Кингс-кросс. Мы приедем на место завтра в полдень. Стоит попробовать?
— Вы думаете, полиция взяла под наблюдение вокзалы?
— Конечно! Они это сделают в первую очередь. А если те трое ускользнут… Да перед каждой мышиной норой поставят по флику! Вот почему нам так необходима помощь Эффи. Она купит билеты. Мои приметы известны повсюду, а теперь, скорее всего, и ваши.
Энн принялась шарить по карманам.
— Сигарету бы. Я свои оставила дома… Жаль все же, что я не успела уложить чемодан…
— Я тоже без чемодана, — сказал Корридон, протягивая ей пачку сигарет. — Он остался у Холройда, и теперь полиции известно, что я был там. Надо быть идиотом, чтобы не подумать об этом! — он выразительно постучал кулаком себе по лбу.
Дверь приоткрылась, и в нее просунулась голова Макса. Его глазки перебегали с Корридона на Энн, губы были сложены трубочкой, словно он собирался присвистнуть.
— Ты хотел меня видеть?
— Входи и закрой дверь! — коротко ответил Корридон. — Не стоит представлять вас друг другу — чем меньше ты будешь знать, тем меньше придется врать.
Макс низко поклонился Энн.
— Я буду безутешен всю жизнь, — шутливо проговорил он.
— Довольно, — резко оборвал он Макса. — Маркиза ты будешь изображать в другой раз. Ты ничего не слышал о стрельбе на Чейн-уолк?
— Еще бы! — улыбнулся Макс. — Об этом только и говорят в клубе!
— Что там произошло?
— А ты не знаешь? Нет, серьезно?.. — Макс с удивлением смотрел на него. — Я думал, ты был главным героем этого спектакля.
Эта книга проникла в мое сердце.
Джеймс Хэдли Чейз показал мне новый мир.
Эта книга помогла мне понять мои чувства.
Книга помогла мне проникнуться силой любви.
Очень поразительная история о любви и потере.