— Мало на свете женщин, которые перенесли то, что выпало на ее долю, — добавил он, ни к кому не обращаясь.

— Да, это тяжелый случай. — Корридон подошел к Энн.

— Не говорите ей ни о чем, когда она очнется. Сама она ничего не вспомнит. Это не опасно… Нервы… Пройдет, — проговорил Жан, стараясь скрыть свое беспокойство.

— Не рассказывайте сказки, — сухо проговорил Корридон. — Она вела себя, как опасная сумасшедшая. И нуждается в лечении.

— Да? — Жан выпрямился. — Мне это не кажется. Во всем виновата жизнь и то, что с ней произошло. Она выздоровеет, едва мы найдем Мэллори.

И он снова улыбнулся своей безжизненной улыбкой, которая заставила Энн похолодеть.

Когда Жанна открыла глаза, Жан стоял возле нее на коленях и тихонько тряс за плечо.

— Вставай, — приговаривал он. — Как ты себя чувствуешь?

Голос Жана доносился как бы издалека. Жанна чувствовала непонятную тяжесть в голове и смутное беспокойство. Она с трудом различала окружающие предметы, но круглое лицо поляка, маячившее перед ней, подействовало успокаивающе. Она попыталась приподняться, и Жан помог ей.

— Я чувствую себя хорошо, — она поднесла руку к голове. — Я спала?

Тут до нее дошло, что она сидит на полу и держится за руку Жана.

— Что случилось? Что со мной было?

— Ты потеряла сознание. — Он разговаривал с ней ласковым, терпеливым голосом. — Полежи еще немного. У нас есть время. А Корридон поищет машину.

— Я потеряла сознание?.. Ты лжешь! — Ее рука вцепилась в Жана. — Что произошло?

— Ты потеряла сознание, — спокойно повторил Жан. — И незачем расстраиваться.

Она видела, что Жан лжет, и ей стало страшно.

— Скажи, что произошло? У меня опять был припадок? — Она впилась взглядом в его лицо, стараясь прочесть на нем что-либо. — Как в последний раз, да? Мне надо знать!..

Жан не решался сказать правду, и она все поняла.

— Тяжелый был приступ? — спросила она, не дожидаясь ответа. — Сколько времени он длился?

— Да ничего страшного, — уверял ее Жан. — Скорее всего у тебя был просто обморок.

Потом, видя тревогу и недоверие в глазах молодой женщины, он решился добавить:

— Я думаю, что это в последний раз, так что не стоит особенно волноваться.

— У меня болит вот здесь… Ты ударил меня?

— Нет, — он отвел взгляд. — Ведь я же сказал тебе, что это пустяки.

— Нет, ты меня ударил, — мрачно проговорила она. — А говоришь — пустяки! — Она снова взяла Жана за руку. — Что же со мной происходит? Мне кажется, я схожу с ума. Очень болит голова. Я так боюсь.

— Это нервный припадок… Ты же знаешь, что тебе пришлось пережить. Говорю, ничего страшного нет…

— Что со мной будет? — проговорила она.

Терпение Жана лопнуло.

— Мне наплевать, что с нами обоими будет после того, как мы поймаем Мэллори! Это — главная цель нашей жизни! Или у тебя другая?

Она обхватила голову руками, сжав виски.

— Вот только найдем ли мы его? Если он мертв, у нас не останется никакой цели, мы будем кончеными людьми.

— Моя жизнь кончилась со смертью Шарлотты, — спокойно сказал он. — Не будем говорить об этом. Мы еще не сделали всего, что должны сделать.

Она снова взяла его за руку.

— Не знаю, что бы я делала без тебя, Жан. Мы спорим, не всегда соглашаемся друг с другом, даже временами ненавидим один одного, но ты всегда рядом, когда я нуждаюсь в твоей помощи.

Ему уже надоели эти сентиментальности. За эти пять минут, успокаивая Жанну, он исчерпал запас терпения. Хотелось только одного: чтобы Жанна поскорее восстановила свои силы и не была для него обузой.

— У нас общий враг, — сказал он сухо. — Настоящие друзья всегда спорят. Но… Время не ждет.

Она сделала нечеловеческое усилие, чтобы взять себя в руки, заставить нервы успокоиться, не обращая внимания на отчаянную головную боль. Медленно, с помощью Жана, поднялась на ноги. Некоторое время шаталась, вцепившись в его плечо, стараясь обрести равновесие, потом решительно оттолкнулась от него.

— Как у нас дела?

— Корридон с девушкой отправились проверить машину. Ренлинг на кухне, готовит еду в дорогу.

Она снова почувствовала приступ раздражения. Ну и простофиля же этот Жан!

— И ты позволил им уйти вдвоем?!

— Я не мог бросить тебя, а кому-то надо было подготовить машину в дорогу.

Она тут же опомнилась.

— Прости, Жан. Я согласна, ты не мог меня покинуть. Но ведь теперь им ничто не мешает сесть в машину и укатить вдвоем, без нас! Ты об этом подумал?

Жан равнодушно пожал плечами.

— Они, конечно, могут удрать, но мне это безразлично. Мы отлично управимся и без них!

— Ты ошибаешься, мы нуждаемся в помощи Корридона. Только он может отыскать Мэллори. И не надо терять его из вида.

Жан рассвирепел.

— Сколько раз я тебе говорил! Почему ты не веришь мне? Зачем нам этот Корридон?

— Не знаю. Но это предчувствие сильнее меня. Уверена, что он найдет Мэллори. Не знаю, как он это сделает, но я чувствую… Как, например, чувствуют голод. Этот человек не такой, как мы или Мэллори. Я уверена, он отыщет нашего врага.

— Хорошо, — сказал Жан, стараясь оставаться спокойным, — увидим. Но я еще раз предупреждаю — ему нельзя доверять!

— Знаю, — согласилась она. — Я и сама ненавижу этого типа. И дала бы бог знает что, чтобы избавиться от него. Но только после того, как он найдет Мэллори…

— Пойду посмотрю, что там делает Ренлинг, — сказал Жан, чтобы переменить тему разговора. — Посиди, скоро подойдет машина. Не надо волноваться.

Он прошел на кухню.

— У тебя все готово?

Ренлинг робко посмотрел на него.

— Я приготовил все, что мог. Но здесь маловато продуктов. Как она?

— В порядке. Машина не пришла?

Ренлинг покачал головой.

— А Холройд? — продолжал Жан. — Как он?

— Не знаю. Я не заходил туда.

— Да, проку от тебя маловато, — насмешливо бросил поляк. Он вышел из кухни, прошел через студию и заглянул в спальню. Жанна услышала глухой возглас.

— Что случилось? — обеспокоенно спросила она.

— Он удрал! — выдохнул Жан. — Этот идиот Ренлинг не проверял, на месте ли Холройд. Сейчас сюда нагрянет полиция.

— Не зажигайте свет, — сказал Корридон, входя вместе с Энн в ее комнату. — Мы сейчас пройдем в гараж, но прежде я вот что скажу вам: — Жанна опасна. Она просто сумасшедшая. И будет большой ошибкой, если она поедет с нами.

С студии Энн было почти темно. Он стоял совсем рядом, но не мог различить черты ее лица, только слышал ее дыхание.

— Поклянитесь, что никому не расскажете о нас — и вы свободны! Я скажу, что вы сбежали…

— Я отправляюсь вместе с вами, — не задумываясь сказала она. — Если Брайан жив, я должна быть там и помочь ему, чем только смогу.

— Но я уже сказал, что эта женщина сумасшедшая! — не отступал Корридон. — Я не смогу все время сторожить вас. Когда-нибудь она бросится на вас и…

— Я пойду на этот риск. Теперь, когда вы меня предупредили, я буду настороже. И я отправляюсь с вами, это решено.

— Хорошо, — уступил Корридон. — Поступайте, как считаете нужным. Действительно, там вы можете быть очень полезной мне. Не хочу скрывать: с вами нам на острове будет гораздо легче. Итак, вы решились?

— Безусловно.

— В таком случае, укладывайте чемодан и поторапливайтесь. Где у вас телефон?

— Возле окна.

Как только она скрылась в спальне, он на ощупь подошел к окну, взял трубку телефона и вызвал телеграфное агентство. Едва телефонистка ответила, он принялся диктовать:

«Телефонное сообщение.

Назначение: главному инспектору Роулингу. Скотланд-Ярд. Уголовный розыск.

Содержание: предлагается подвергнуть срочной экспертизе пули, найденные в теле Крея и двух агентов полиции, убитых в отеле Энфилд. Владелец маузера Жан… Одну минутку, мисс, сейчас я по слогам продиктую фамилию: Жан… Ши-ма-но-вич. Записали? — Он еще раз повторил имя поляка. — Продолжаю. Этот человек проживал в отеле Энфилд вместе с двумя сообщниками. Прошу иметь в виду, что никакого отношения к этому делу я не имею.

Корридон».

— Записали? Прочтите, прошу вас! — он прослушал и сказал: — Отлично! А теперь, красавица, срочно отправьте это по назначению.

Корридон повесил трубку и хотел уже отвернуться от окна, как его внимание привлекли какие-то тени во дворе. Он отпрянул назад, напряженно вглядываясь в темноту. Так и есть — четыре или пять силуэтов осторожно продвигались к студии Холройда.

Корридон бросился в комнату Энн.

— Энн, — позвал он шепотом, — где вы?

Она тут же возникла из темноты, наткнулась на него на пороге и едва не упала.

Корридон вовремя подхватил ее.

— В чем дело? Я почти собралась…

— Во дворе полиция! Не может быть и речи о чемодане! Мы сможем пройти через черный ход?

— Да, вот сюда, идите за мной!..

Он не услышал в ее голосе ни малейшего колебания, в нем было только удивление.

— Один момент! — Он остановился возле выхода. — Не будем делать необдуманных шагов. Куда мы так выйдем?

— К гаражу. Там есть дверь, которая выходит на Рили-стрит. Оттуда можно попасть на Кингс-роуд.

— Хорошо. Не выпускайте моей руки. Если нас заметят, плашмя бросайтесь на землю — все эти парни вооружены. Понятно?

— Понятно.

Он осторожно открыл дверь черного хода и выглянул наружу. В этот момент послышались выстрелы.

— Это Жан, — шепнул он. — Скорее! Дайте вашу руку, пошли. И как можно меньше шума.

Они скрылись в темноте. Прогремело еще несколько выстрелов. Совсем близко раздавались крики людей.