— Практически я и есть Ниро Вулф, когда дело доходит до работы. Где вы находились в период от одиннадцати минут третьего до без восемнадцати шесть?
— Дайте подумать… Я гуляла в парке со своим любимцем фламинго. Если вы считаете, что это не алиби, то сильно ошибаетесь. Мой фламинго умеет разговаривать. Задайте мне другие вопросы.
— Умеет ли ваш фламинго определять время?
— Конечно. Он носит на шее наручные часы.
— А как он на них смотрит?
— Я была уверена, что вы меня об этом спросите. Фламинго научили завязывать шею узлом, самым простым одинарным узлом, но когда он это делает, часы оказываются как раз у него на… Да, мама?
Она неожиданно куда-то двинулась.
— Неужели никого не нарядили в наручники? — услышал я её голос уже издалека.
Её мать, тётушка Сидни Карноу, возглавляла процессию, появившуюся из коридора. По своей комплекции она была мощнее двух Энн, сложенных в одно целое, и лишь вполовину уступала Ниро Вулфу. У неё была не только крупная фигура, но и широкий овал лица. Всё на её физиономии было настолько громоздким, что между двумя его отдельными деталями почти не оставалось свободного пространства.
Возле неё стоял тощий молодой человек, настоящий коротышка, с чёрной оправой очков на носу, а за ними виднелось ещё двое мужчин. Один, судя по заметному сходству с матерью, был брат Энн — Ричард, второй же — высокий тип с нелепо болтающимися конечностями — наверняка показался бы человеком с незаурядной внешностью любой женщине от 16 до 60 лет.
Пока я производил краткий обзор экспонатов, заговорила дрессировщица фламинго:
— Мама, это мистер Гудвин, Арчи Гудвин, тот самый, который вчера был в отеле «Черчилль» с Кэролайн и Полем. Он меня допрашивает с пристрастием. Мистер Гудвин — моя мать, брат Дик, мой муж Норман Хорн. Нет, не тот, с папками, это Джим Бииб, адвокат, нарушитель всех законов. Мой муж — вот этот.
Незаурядную личность потянули за рукав, и он оказался рядом с супругой, которая продолжала трещать:
— Вы знаете, до чего я была разочарована тем, что окружной прокурор был с нами так доброжелательно вежлив, но мистер Гудвин совсем другой. Он намерен применить в отношении меня третью степень, я имею в виду физическое воздействие. Он же создан для этого. Я не сомневаюсь, что тут же сдамся и во всем признаюсь…
Ладонь её мужа зажала ей рот, решительно, но не резко, прервав поток слов.
— Ты слишком много болтаешь, дорогая, — проворчал он благодушно.
— Это её чувство юмора, — пояснила тётя Маргарет. — Но все равно, Энн, милочка, твои шутки неуместны, когда только что был так зверски убит Сидни. Зверски!
— Ерунда! — выпалил Дик Севидж.
— Нет, именно зверски! — настаивала его матушка. — Всякое убийство — жестоко, а это просто зверское.
— Безусловно, — согласился он, — но для нас-то Сид умер более двух лет назад, а воскрес всего лишь на две недели, никто из нас его даже не видел. Откуда же такое непереносимое горе?
— Лично я считаю, — заговорил Бииб, адвокат, высоким, чуть ли не женским голосом, который превосходно гармонировал с его внешностью, — что это слишком многолюдное место для подобных разговоров. Пошли отсюда.
— Я не могу, — заявила Энн, — мистер Гудвин намерен сломить моё сопротивление и подавить меня окончательно, взгляните в его суровые серые глаза. Посмотрите на его челюсть!
— Ну, перестань, дорогая, — нежно проговорил Норман Хорн, взял жену за локоть и повёл к дверям.
Остальные двинулись следом, замыкал шествие Бииб. Никто из них даже из простой вежливости не соизволил сказать, что им доставило большое удовольствие знакомство со мной. Один лишь адвокат едва кивнул головой на прощание.
Пока я стоял и наблюдал, как они один за другим скрывались за створкой двери, до меня донесся голос женщины-ветерана.
— Мистер Мандельбаум примет вас, мистер Гудвин.
Только двое помощников прокурора поважней занимали просторные угловые комнаты. Мандельбаум не входил в их число. Примерно на середине коридора дверь была широко распахнута, указывая, куда мне следует завернуть. Когда я вошёл, меня ждал сюрприз: Мандельбаум сидел за своим столом, а против него на одном из двух дополнительных стульев, которые удалось втиснуть в крохотное помещение, расположился рослый, крепкий тип с седеющими волосами, с широкой кирпично-красной физиономией и серо-стальными глазами, взгляд которых находили суровыми куда более бывалые люди, чем мистер Норман Хорн. Энн назвала мои глаза суровыми только потому, что никогда не встречалась с инспектором Кремером из Отдела по расследованию убийств.
— Я польщен! — заявил я с лёгким поклоном, принимая приглашение мистера Мандельбаума воспользоваться третьим стулом.
— Посмотрите на меня! — приказал Кремер.
Я повернулся к нему, приподняв брови, что его всегда раздражало.
— Я опаздываю на деловое свидание, — начал Кремер, — поэтому буду предельно краток. Я только что ездил к Вулфу. Разумеется, он подтверждает ваши показания, уверяет, что у него нет клиента. Я читал ваше заявление. Скажу вам откровенно, мы не располагаем доказательствами того, что вы входили в этот номер.
— Теперь я смогу спокойно вздохнуть! — воскликнул я с чувством.
— Да. В тот день, когда вы перестанете дышать, ко мне вернётся нормальный аппетит. Итак, я признаю, что у нас нет доказательств, однако же прекрасно знаю, что вы там были. Сообщение о мертвом теле мы получили по телефону, информатор явно изменил голос. Вы же не станете отрицать, что я прекрасно изучил, как вы обычно реагируете на подобные обстоятельства?
— Конечно. Смело, решительно, и блестяще.
— Я, только сказал, что хорошо изучил… Оставив Обри и мисс Карноу в баре, вы поднялись наверх, постучали в дверь номера Карноу, но не получили ответа. В подобном случае нет ни единого шанса на тысячу, что вы бы ушли оттуда, не дотянувшись до ручки.
— Значит, я должен был это сделать.
— Итак, вы туда входили?
Я отвечал спокойно и рассудительно:
— Но, может быть, я все же не дотронулся до ручки.
— Оставьте, Гудвин. Конечно же, вы нажали на неё и обнаружили, что дверь не заперта. Тогда вы открыли её, громко позвали Карноу, не дождались ответа, вошли внутрь и увидели труп. В этом я не сомневаюсь, потому что знаю вас. Мою догадку подтверждают дальнейшие события. Вы вернулись в бар, немного посидели вместе с ними, а потом отвезли их к Вулфу. Почему? Потому что узнали, что Карноу убит. Если бы вы действительно просто ушли, не дождавшись ответа, вы оставались бы в отеле до появления Карноу, даже если бы вам пришлось ждать всю ночь. Но это ещё не все. Когда Стеббинс приехал за ними в дом Вулфа, не имея на руках ни ордера на арест, ни сформулированного обвинения, Вулф послушно выдал подозреваемых. Он объясняет это тем, что они уже не были его клиентами, поскольку Стеббинс принес известие о смерти Карноу. Но почему же они отказались от его услуг? Да потому, что Вулф никогда не согласится иметь клиентом убийцу, а он убедился, что Обри застрелил Карноу. Вот почему!
Я покачал головой.
— Послушайте, если вам уже все известно, какого чёрта тратить на меня время?
— Я хочу точно знать, что вы делали в комнате, не переставили ли что-нибудь там и не унесли ли чего-либо.
Кремер наклонился ко мне:
— Знаете что, Гудвин, я советую вам ничего не скрывать. Учитывая положение дел, я надеюсь к концу дня получить полное признание Обри. После этого нам надо быть во всеоружии. Располагать всеми данными, в том числе и вашими показаниями о том, чем вы занимались в комнате Карноу до того, как присоединились к подозреваемым в баре, и почему вы втроем поехали к Вулфу. Если вы мне все это сейчас изложите, я не стану вас привлекать к ответственности за… Чему это вы улыбаетесь?
— Я просто думаю о выражении лица мистера Вулфа, когда я ему все это расскажу. Когда явился сержант Стеббинс с известием о смерти мистера Карноу и наша работа развеялась как дым, мистер Вулф намекнул клиентам так ясно, как это позволяло ему чувство собственного достоинства, что он не отказался бы от нового задания, но они этот намек обошли молчанием. Так что он будет сильно расстроен. Однако он продолжает повторять, что нам не следует терять надежду, в один прекрасный день может случится так, что вы действительно окажетесь правы, но это будет ударом…
Кремер сорвался со стула и пулей выскочил из комнаты.
Я разрешил себе продемонстрировать Мандельбауму свою улыбку.
— Кажется, — заметил я, — он стал ещё более обидчивым и несдержанным?
— Когда-нибудь, — заявил помощник окружного прокурора, — сведущие люди обязательно решат, что вы с Вулфом приносите больше вреда, чем пользы, а без лицензии вы не станете так зубоскалить. Я слишком занят, чтобы играть с вами в бирюльки. Уходите, пожалуйста.
Когда около полудня я вернулся на Тридцать пятую улицу, Вулф сидел за письменным столом, забавляясь своими карточками, содержащими результаты его работы по скрещиванию растений. Я спросил, желает ли он выслушать мой отчёт о результатах визита к Кремеру и Мандельбауму, но он ответил отрицательно. Он сам уже имел беседу с Кремером, так что знает суть очередной навязчивой идеи инспектора. Я упомянул, что встретился с родственниками Карноу и его поверенным. Интересуют ли его мои впечатления? Но вместо ответа услышал сердитое ворчание.
Не обратив на него внимания, я прошел к своему столу, намереваясь продолжить заниматься там делом, которое прервал звонок Стеббинса. Но не успел я толком устроиться на стуле, как вновь зазвучал звонок входной двери, и я отправился в холл, проверить, кто же к нам соизволил пожаловать.
На крыльце стояла Кэролайн Карноу. Разумеется, тут я сразу же отворил двери, и она вошла в холл.
— Я хочу видеть мистера Вулфа, — заявила она и, не обращая на меня внимания, направилась в кабинет.
"Когда человек убивает" отзывы
Отзывы читателей о книге "Когда человек убивает", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Когда человек убивает" друзьям в соцсетях.