– А вы хоть раз присутствовали на его выступлениях? – спросил Кэлворт.
Леонетти зло посмотрел на него.
– Да, однажды я пошел в какой-то маленький клуб и сел напротив, горя желанием увидеть, как его изобьют, унизят, опозорят…
Он тяжело вздохнул и продолжал:
– Вы видите, что любовь к нашим детям может трансформироваться в желание причинить им горе, боль, унижение… Он сидел на арене полуголый, и каждая клеточка его плоти как будто взывала к его защите, а я сидел и уговаривал себя, что хочу, чтобы его изуродовали… разрушили плоть от плоти мое воплощение, меня самого… И вдруг меня это так испугало, что я встал и в панике убежал, словно испугался за свою жизнь.
Леонетти откинулся в кресле, бледный, слегка трясущийся, со слабой улыбкой на лице.
Затем продолжал:
– Он тогда победил, он редко проигрывает, знаете ли.
– Я, пожалуй, выпил бы чего-нибудь, – произнес Кэлворт.
– Я, наверное, утомил вас…
Леонетти встал и вышел. Вскоре он вернулся с бутылкой мартини и двумя бокалами.
– Как же он в это втянулся?
– Проще спросить, чем ответить. Но я не могу отделаться от мысли, что как-то сам способствовал этому.
Кэлворт поднял бокал. Леонетти махнул рукой и, в свою очередь, также поднял свой бокал навстречу Кэлворту.
Они выпили.
– А теперь, – улыбка Леонетти стала шире, – вернемся к цели вашего визита ко мне.
– Вы все еще готовы заплатить 45 тысяч долларов за расписку?
– Таково было мое предложение, мистер Кэлворт.
– Да?! – Кэлворт крепко сжал стакан.
Леонетти улыбнулся.
– Я хотел купить, но вы не захотели мне продать…
Он продолжал улыбаться, покачивая головой из стороны в сторону. В интонациях его голоса прозвучала печаль и горький упрек одновременно.
Кэлворт вдруг почувствовал, как в нем закипает злость. Ему захотелось вскочить и ударить Леонетти по лицу. Усилием воли он заставил себя не сдвинуться с места. Хриплым голосом он произнес:
– Договаривайте, Леонетти, черт вас возьми, договаривайте!
– Вы как будто нервничаете, с чего бы это могло быть?
У Кэлворта вспотели ладони.
– Договаривайте же, Леонетти!
– Хорошо. Днем вы не хотели продать мне, и цифра в 45 тысяч долларов не показалась мне слишком большой. Теперь вы пришли сами и, вероятно, хотите продать, но мне теперь кажется, что цифра слишком высока… Вас не удивляет такой ход мыслей?
Кэлворт поднял бокал и, улыбаясь, допил мартини, затем поставил пустой стакан на стол.
– Что же вы замолчали?.. Прошу вас, заканчивайте вашу мысль.
– Если вы хотите, чтобы я закончил, то пожалуйста. Теперь моя цена 30 тысяч долларов.
– Ничего себе скачок, – пробормотал тихо Кэлворт.
– Ладно уж, – щедро развел руками Леонетти. – 35 тысяч долларов.
Кэлворт встал.
– Вообще-то я приходил сюда не за тем.
Он направился к стулу, на котором лежали его шляпа и пальто, чувствуя на себе взгляд Леонетти. Взяв их в руки, он вернулся к Леонетти.
– Извините, я отнял у вас столько времени.
Теперь, в свою очередь, поднялся и Леонетти. Он почти вплотную подошел к Кэлворту. Голос его зазвучал тихо и доверительно.
– Я не буду вас задерживать, Кэлворт, но напоследок вам скажу: эти штучки здесь не проходят. 35 тысяч долларов, и это будет все.
Взгляд его был тверд и суров.
– Спокойной ночи, – сказал Кэлворт.
Он повернулся и вышел из гостиной. Он слышал, что Леонетти следовал за ним, при этом тяжело пыхтел, но не остановился. Когда он взялся за ручку двери, Леонетти схватил его за руку. В глазах его теперь отражались беспокойство и неуверенность.
– Послушайте, – сказал он. – Вы же пришли, чтобы получить 45 тысяч долларов, не так ли?
– Я вообще передумал продавать, Леонетти.
Кэлворт открыл дверь.
Леонетти крепко сжал ему руку.
– Вы какой-то ненормальный!
– Спокойной ночи, – Кэлворт с силой выдернул руку.
– Ладно, я согласен на 45 тысяч долларов.
Кэлворт покачал головой.
Поражение и недоумение темным облаком затянули глаза Леонетти.
– Вы что, псих?! Вы абсолютно чокнутый! 50 тысяч долларов! Вы слышите? Пятьдесят!
– Спокойной ночи.
Кэлворт вышел и стал спускаться по лестнице.
Леонетти вышел вслед за ним на лестничную площадку, и Кэлворт подумал, что тот, вероятно, спустится вслед за ним и будет продолжать торг. Но тот только наклонился над проемом лестничных маршей и с широко открытыми глазами наблюдал, как Кэлворт спускался вниз. Он, как видно, ничего не мог понять.
Когда Кэлворт вышел в холл, открыв внутреннюю дверь, ему показалось, что какая-то тень промелькнула за наружной дверью. Но улица была пустынна. На минуту ему вдруг подумалось, но затем он начисто отверг мысль, что Плейер мог следить за ним, что промелькнувшая тень могла принадлежать ему. Он остановил проезжающее мимо такси. Когда машина отъехала от тротуара, Кэлворт повернулся на сиденье и посмотрел в заднее стекло. В дверь дома Леонетти кто-то входил.
Глава 12
Когда Кэлворт рассчитался с шофером, из двери дома вышел Макс.
Кэлворт удивленно повернулся к нему.
Макс произнес:
– Идите скорее сюда, мистер Кэлворт.
– В чем дело, Макс? – спросил Кэлворт подходя.
Макс взял его за руку и, поднимаясь вместе с ним по ступенькам, остановился у входной двери. Он положил руку на ее ручку, но не открыл.
– В холле вас ждет та блондинка, которая приходила тогда с тем парнем.
Кэлворт посмотрел на него и задумчиво произнес:
– Когда она пришла?
– Сразу же после двенадцати. Они опять пришли вместе. Они о чем-то поспорили, и тот, бледный, с усами, вскоре ушел, а она сидит и ждет вас… Может быть, вы не хотите с ней встречаться? Тогда я открою дверь черного хода.
– Не нужно, пошли.
– Да, насчет того конверта, который я отдал миссис Кэлворт.
– Я просил тебя забыть об этом… Твоей вины в этом нет. Во всем виноват я сам.
Макс открыл дверь и пропустил Кэлворта вперед.
Люси Бостон калачиком свернулась в большом бочкообразном кресле. Она спала. Кэлворт остановился около нее.
Большие темные ресницы оттеняли бледность щек, светлые волосы сбились, руки были согнуты и почти не высовывались из широких рукавов пальто.
Она сразу открыла глаза и, щурясь, посмотрела на Кэлворта. Во взгляде застыло удивление.
– Доброе утро, – сказал Кэлворт.
Она слабо улыбнулась.
– Не к чести девушки сидеть вот так и ожидать мужчину.
Быстрым движением она вынула руки из рукавов, опустила ноги и, опершись на подставленную Кэлвортом руку, встала.
– Мне нужно поговорить с вами, – сказала она.
– Хорошо, давайте поднимемся наверх.
Она кивнула головой. Кэлворт повернулся к Максу, топтавшемуся у дверей.
– Подними нас, Макс.
Первое, что увидел Кэлворт, когда зажег свет, были все еще стоявшие в холле чемоданы Грейс. Ему захотелось поскорей убрать их куда-нибудь, чтобы стереть это напоминание о ней.
Люси отказалась снять пальто и что-нибудь выпить. Она села на диван, поджав под себя ноги, глядя при этом на Кэлворта широко раскрытыми глазами, в которых светились неподдельная прямота и искренность.
– Прежде чем что-либо сказать, я признаюсь, что решилась на этот поздний визит совершенно неожиданно для самой себя.
Кэлворт пристально посмотрел на нее не перебивая.
– Ни отец, ни Эд…
– Ну, Эд-то знает, – мягко поправил ее Кэлворт. – Ведь это он привел вас сюда.
– О, – глаза ее еще больше расширились. – Мы были в театре, и мысль возникла у меня на обратном пути. Эд не захотел ждать, а я решила остаться, мы поспорили, и вот я здесь. Поверьте мне, что я говорю правду.
– Я все это знаю.
– От лифтера?
– Он мне очень предан… Наши отношения всецело основаны на чаевых, которые он часто и щедро получает от меня.
Она посмотрела на свои сложенные на коленях руки.
– Я чувствую, что мне с вами будет очень трудно разговаривать. Я думаю, что… я не знаю…
– Понятно, – весело перебил ее Кэлворт. – Сегодня вы не будете предлагать мне деньги. Вы просто будете взывать ко всему хорошему, что, может быть, во мне есть. Вы будете убеждать меня.
– Эд сказал, что этим мы ничего не добьемся. Из-за этого мы и поспорили с ним, довольно серьезно.
– Вы знаете, вы почти убедили меня. Невинность и простота – это ваша вторая натура.
Брови ее поползли вверх.
– Мне жаль, что я поспорила с Эдом. Он был прав.
– Забудем на время об Эде и оставим невинные женские хитрости. Не для того же вы пришли сюда, чтобы обсуждать мой характер, не так ли?
– Нет, конечно, – произнесла она тихо. – Но все-таки мой приход связан с некоторыми чертами вашего характера, каким я его себе представляю.
– Это, конечно, относится к расписке, я так думаю. И на каких же струнах моего характера вы решили сегодня поиграть, чтобы вынудить меня отдать ее вам?
– Не совсем так. Я не для того пришла. Я просто хотела попросить у вас вещь, не принадлежавшую вам, если она еще у вас.
Она замолчала и посмотрела на него прямо, желая этим самым подчеркнуть свои последние слова.
– Что вы имеете в виду под этими словами «если она еще у вас…»? И куда бы ей деться?
– Может быть, вы продали ее более важной персоне, готовой заплатить значительно больше нас?
– Я не продал ее, – ответил Кэлворт.
Она облегченно вздохнула.
– Рада слышать это.
Она поудобнее уселась на диване, тем самым как бы выражая чувство облегчения и удовлетворения от услышанного, и, наклонившись вперед, сказала:
– Я оскорбила вас, я не хотела этого делать.
– Все забыто, – ответил Кэлворт и улыбнулся.
Ответная улыбка ее была мимолетной, но серьезной.
– Хочу рассказать вам о подлинной причине своего столь позднего визита.
Она опять серьезно посмотрела на него.
"Кое-что по случаю" отзывы
Отзывы читателей о книге "Кое-что по случаю", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Кое-что по случаю" друзьям в соцсетях.