— Вот это сюрприз! — заметил я. — Прежде чем приехать сюда, я нанес визит вашей супруге и узнал от нее, что вы уехали по делам службы. Правда, она высказала предположение, что за этим скрывается любовница, но потом подумала и пришла к выводу, что у вас для этого недостаточно энергии.
— Значит, вы догадались, что я здесь?
— А где же еще? — спокойно спросил я.
— И даже не попытались найти меня? — В его голосе слышалось недоверие. — Ведь вы очень многим рискуете!
— Послушайте, Дэвид, я уверен, что вы никогда в жизни не отважитесь убить человека. Для этого нужно иметь совершенно другой характер. — Я посмотрел в холодные голубые глаза Нины Янос. — Если хотите, спросите у нее. Она в этом разбирается.
— У нас нет времени вести праздные разговоры, — раздраженно сказала она. — Дэвид, мы должны быстро решить, что с ним будем делать.
— Он не сможет ничего доказать! — воскликнул Шепли. — Все, что он здесь говорил, пустая болтовня! Какая-то сумасшедшая теория и больше ничего! Кто, черт возьми, ему поверит?
— Возможно, прокурор, — заметила она. — А что касается тебя, то тут он прав. Ты — слабый человек. — Она глубоко вздохнула и перевела на меня взгляд. — Я восхищена, Уилер! Как вы только смогли составить такую полную картину?
— Игра воображения, и больше ничего, — сказал я. — Вчера вечером я позвонил вам и сказал, что забегу на минутку. Судя по всему, вы ничего не сказали супругу, и сцена избиения, которую я застал здесь, была специально предназначена для меня. Как вам удалось довести его до белого каления? Можно смело утверждать, что вы сами сунули ему в руку хлыст.
— Я просто напомнила ему про хлыст, — сказала она почти весело. — А потом заявила, что если он настоящий мужчина, то должен хорошенько избить меня за все мои грехи. Какое-то время он не решался этого сделать, но я стала издеваться над ним, и тогда…
— И вы, и Людвиг вначале лгали, как по писаному, — сказал я, — но постепенно я стал понимать, что в его словах больше правды, чем лжи.
— Может, принести блокнот? — внезапно спросил Шепли.
— Зачем? — прошипела Нина.
— Если уж мы слушаем его мемуары, то с таким же успехом можем и записать их, — буркнул он.
— Ты прав, — сказала она. — Но в первую очередь нам надо окончательно решить, что же с ним делать.
— Он из полиции, — мрачно напомнил Шепли. — А ты знаешь, что бывает, когда убивают легавого? На его место тут же приходят другие легавые.
— Здесь другой случай, — сказала Нина. — Он обычно работает в одиночку. Не хочет ни с кем делить лавры.
— Хочешь покончить с ним и смыться, так что ли? А что мы выиграем от этого? В лучшем случае, опередим полицию на сутки.
— Думаю, что и раньше, когда вы разрабатывали свой дьявольский план, Шепли давал вам, Нина, дельные советы, — заметил я.
— Придержите лучше свой язык! — набросился на меня Шепли.
— Мы должны его убить, — медленно и четко сказала Нина. — Но мы никуда не побежим! Разве ты не слышал, что он сказал, Дэвид? Ведь я теперь стала единственной наследницей Людвига! И к тому же у нас изобретение Эндерсона! Все это нельзя бросать!
— Хорошо, — сказал он. — Согласен. А как быть с его трупом? Ты сделаешь из него чучело?
— Неплохо сказано! — заметил я. — В вас погибает большой комический талант.
— Дэвид! — внезапно с жесткой интонацией сказала Нина Янос. — Иди-ка сюда и встань рядом со мной.
Шепли повиновался, но в его водянисто-голубых глазах появилось беспокойство.
— Отдай мне револьвер, — приказала она.
Он протянул ей оружие. Она направила его мне прямо в грудь.
— В верхнем ящике кухонного стола лежит большой нож. Принеси его!
Он широко раскрыл рот.
— Что?..
— Ты плохо слышишь? — Ее рот презрительно скривился. — Делай то, что я сказала!
— Что ж… хорошо, — послушно сказал он.
Она подождала, пока он не ушел из комнаты, а потом улыбнулась мне. Мне стало зябко от ее улыбки.
— Как бы я хотела, чтобы все было иначе, — сказала она тихо.
— Что-то не верится, — ответил я.
В этот момент появился Шепли с большим ножом в руке.
— Положи нож на кушетку!
Он повиновался.
— Что теперь?
— Теперь ты свяжешь его, — сказала Нина. — Только не волнуйся! Он хорошо понимает, что в случае крайней необходимости моя рука не дрогнет.
— Чем же мне его связать?
— Бывают минуты, когда я спрашиваю себя, а стоило ли вообще мне связываться с тобой, — сухо ответила она.
— Хорошо… хорошо… об этом поговорим позже… Но ты мне так и не ответила на вопрос.
— Да чем хочешь! — в ярости выкрикнула она. — Свяжи ему только руки.
Она сняла с себя пояс, переложив оружие в другую руку, и кинула ему, при этом халат соскользнул с ее плеча.
При виде ее тела у меня даже дух захватило. Да, ничего не скажешь! Фигурка у нее совершеннейшая — пышная, округлая, груди упругие, с большими темными сосками. Под округлостями живота красовался красноватый треугольник волос.
Заметив мой восхищенный взгляд, она самодовольно заметила:
— Видите, чего вы лишились?
— Он должен повернуться, если ты хочешь, чтобы я связал ему руки за спиной, — сказал Шепли, приближаясь ко мне.
— А теперь пришел момент, Дэвид, — сказал я, — чтобы задать ей вопрос, для чего она все это затеяла?
— Что, что?
— Что она намеревается сделать? — повторил я. — Вы тоже имеете право знать, что здесь замышляется.
— Не слушай его! — вмешалась Нина. — Делай свое дело!
— Вам придется объяснять в суде, откуда здесь взялся мертвый полицейский, — продолжал я. — И тоже с перерезанным горлом.
— Не стой, как истукан! — снова закричала Нина. — Уилер, если вы сейчас же не заткнетесь…
— Я вам объясню, как все будет, Дэвид, — продолжал я гнуть свое. — Скажут, что я тоже пал жертвой маньяка, как и первые двое. Но чтобы доказать, что это действительно так, нужно будет этого маньяка найти… Только, разумеется, не живого, а мертвого. Живой маньяк может и заговорить.
— Мертвого? — переспросил Шепли. — Мертвого маньяка?
— Вы разве не догадываетесь, кто им будет? — спросил я. — Подумайте хоть немножко, Дэвид! У кого сейчас в руках револьвер?
— Он, конечно, шутит? — Дэвид посмотрел на Нину и побледнел.
— Ладно, теперь мне совершенно безразлично, в какой последовательности это делать, — беспечно сказала она сама себе.
Шепли открыл рот, что-то собираясь сказать, и в этот момент она нажала на спуск. При звуке выстрела я бросился на пол под защиту кушетки и лихорадочно выхватил свой револьвер. Когда прозвучал второй выстрел, я уже держал ее под прицелом.
— Брось, оружие, Нина!
— Сейчас умрешь и ты, поганая ищейка! — в дикой злобе прорычала она и снова нажала на спуск.
Пуля пролетела дюймах в пятнадцати от моей головы и ударила в деревянный подлокотник кресла. На меня посыпались мелкие щепки. Тогда я чуть приподнял свой револьвер и выстрелил два раза подряд. Нина, шатаясь, сделала два шага вперед, судорожно стараясь удержаться на ногах. В следующее мгновение она выронила револьвер и тяжело упала на пол. Мне показалось даже, что дом задрожал при ее падении.
Я медленно поднялся и сунул револьвер в кобуру. Мертвый Шепли лежал рядом с кушеткой. Все лицо его было в крови.
Придется писать объяснительную записку… О том, как к этому отнесется шериф Лейверс, я и думать боялся. Пять трупов, один за другим! Это было слишком даже для меня.
…Наконец шериф устал бушевать, успокоился немного и приказал мне взять отпуск на два дня. Он сказал, что это минимальный срок, который ему нужен, чтобы привыкнуть к мысли о том, что в будущем ему снова придется видеть мою физиономию. Я поверил ему. Один из молодых полицейских нашел, в конце концов, бумаги, касающиеся изобретения Эндерсона, но меня это уже мало тронуло. Мне хотелось только одного: никого не видеть и ничего не слышать.
Когда кончился первый день моего отпуска, приблизительно часов в восемь раздался звонок в дверь.
Я в известной степени забеспокоился, зная, что от моего шерифа можно ожидать чего угодно, особенно если он в ярости. Но это была она. На ней был светлый брючный костюм с черной отделкой, и выглядела она в нем чрезвычайно аппетитно.
— Я сказала тебе, что позвоню, но потом подумала, что телефонный разговор в какой-то степени обезличивает контакт, и поэтому решила приехать.
Не обращая на меня никакого внимания, она промаршировала в гостиную, оставив меня стоящим в прихожей с открытым ртом. Наконец, выйдя из состояния временного шока, я последовал за ней. Она уже успела включить стереофон и собиралась отправиться на кухню, чтобы приготовить напитки.
— Нужно ввести кое-какие поправки, — бросила она мне небрежно.
— Поправки? Какие?
— Поправки в «Шкалу наслаждений Изабель». Дело в том, что стрелка моего измерительного прибора уже долгое время стоит на нуле, и я никак не могу примириться с таким положением.
— Может быть, Джордж поможет выправить положение?
— Ха-ха! — презрительно произнесла она. — С Джорджем все покончено. Я тебе уже говорила об этом. — Она сунула мне в руку бутылку. — Ты сделаешь коктейль, не так ли?
— Как пожелаете, милостивая государыня, — только и ответил я.
— Ты, кажется, немного нервничаешь? Вот уж никогда бы не подумала, что такой Казанова, как ты, вдруг может испугаться женщины.
— Очень остроумно! — буркнул я, но она уже успела исчезнуть в спальне.
Я приготовил коктейли и принес их в гостиную. Через несколько минут Изабель вышла из спальни и… Мне показалось, что у меня неожиданно подскочила температура, во всяком случае, я почувствовал жар. На ней ничего не было, кроме крохотных голубеньких бикини.
"Клоун" отзывы
Отзывы читателей о книге "Клоун", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Клоун" друзьям в соцсетях.