Но у маленькой старушки были совершенно другие мысли, у нее было боевое настроение.
— Что-то нужно сделать, — сказала мисс Марпл сама себе.
Более того, времени больше терять нельзя. Но кого она могла в этом убедить? «Если бы было время, — подумала она, — я бы одна все выяснила».
Она уже многое знает. Но все равно — недостаточно. А времени совсем мало. С горечью она подумала, что в этом земном раю, на этом острове, у нее нет никого из ее обычных союзников. В Англии у нее были друзья: сэр Генри Клитеринг — он всегда ее внимательно слушал и ей доверял, Дермот из Скотленд-Ярда — он по опыту знал, что если мисс Марпл что-нибудь подозревает, то за этим обязательно что-то есть.
Но неужели этот темнокожий полицейский с мягким голосом поверит старушке, что существует опасность. А доктор Грехем? Это не то, что ей нужно. Доктор Грехем слишком мягкий человек, к тому же слишком много рассуждает и долго думает. А тут нужен человек с быстрыми решениями и действиями.
Мисс Марпл чувствовала себя посланцем всемогущего Бога и, как в Библии, готова была воскликнуть: «Кто пойдет за мной? Кого мне послать?»
Звук, который донесся к ней через секунду, вряд ли был похож на ответ на ее молитву. Наоборот, сзади раздался звук, которым обычно кличут собаку:
— Эй!
Занятая своими мыслями, мисс Марпл не обратила внимания.
— Эй! — раздалось громче, и мисс Марпл оглянулась.
— Эй! — нетерпеливо кричал мистер Рафиел. — Эй, вы там!
Мисс Марпл не сразу поняла, что он обращается именно к ней. До сих пор к ней еще никто так не обращался. Это было не вполне джентльменское обращение. Но мисс Марпл не обиделась. Люди редко обижались на мистера Рафиела. У него была своя манера общения с людьми. Он сам создавал свои законы, и люди их принимали, им подчиняясь. Мисс Марпл посмотрела на мистера Рафиела; — тот сидел недалеко в лоджии своего домика и смотрел на нее.
— Вы ко мне обращаетесь? — спросила она.
— К вам, к кому же еще! — ответил мистер Рафиел. — Вы что, думаете, я зову кошку? Идите сюда!
Мисс Марпл поискала сумку, взяла ее и прошла разделявшее их расстояние.
— Я не могу подойти к вам без посторонней помощи, — сказал мистер Рафиел. — Поэтому пришлось вас позвать ко мне.
— О да, — ответила мисс Марпл, — я понимаю.
Мистер Рафиел указал на ближайший стул.
— Садитесь, — сказал он. — Я хочу говорить с вами. На этом острове происходит что-то отвратительное.
— Да, — сказала мисс Марпл, села на предложенный ей стул и по привычке вынула из сумки свое вязание.
— Не надо вязать, — сказал мистер Рафиел. — Я этого не выношу. И терпеть не могу женщин, которые вяжут. Это меня раздражает.
Мисс Марпл положила свое вязание обратно в сумку. Она это сделала спокойно, так, как потакают капризным больным.
— Все кругом болтают и сплетничают, — сказал мистер Рафиел. — Уверен, что вы больше всех этим занимаетесь, вы и священник с сестрой.
— Мне кажется, что совершенно естественно, что люди обсуждают эти не совсем обычные события.
— Эта местная девица сама виновата в том, что ее убили. Ее нашли в кустах. Ясно, как дважды два. Ее партнер, с которым она жила, приревновал к другому или сам завел себе другую, и она ревновала, они поссорились. Секс в тропиках. Что вы на это скажете?
— Нет, — отвечала мисс Марпл, покачав головой.
— Авторитетные люди тоже так не думают?
— Они больше скажут вам, чем мне.
— Все равно. Я уверен, что вы об этом знаете гораздо больше меня. Вы выслушиваете и знаете все сплетни.
— Да, действительно, — согласилась мисс Марпл.
— Вам ведь больше нечего делать, кроме того чтобы выслушивать сплетни.
— Это часто очень полезно и дает хорошую информацию.
— Знаете, — сказал мистер Рафиел, внимательно на нее посмотрев, — я ошибся, оценивая вас. Я редко ошибаюсь в людях, но вас я недооценил. Все эти слухи насчет майора Пальгрейва и его бесконечных историй… Вы думаете, что майора пристукнули, не так ли?
— Очень боюсь, что именно так.
— Да, его убили, — сказал мистер Рафиел.
Мисс Марпл глубоко вздохнула и спросила:
— Это уже точно известно?
— Достаточно точно. Мне сказал Давентри. Я не выдаю никакой тайны. Все равно результаты аутопсии станут достоянием гласности. Вы что-то сказали доктору Грехему, он поговорил с Давентри, тот обратился в полицию, все решили, что дело нечисто. Они откопали старину-майора и взглянули на него.
— И что же они нашли? — спросила мисс Марпл после некоторой паузы.
— Они нашли, что он получил смертельную дозу чего-то такого, что только врачи могут правильно произнести. Насколько я помню, это звучит вроде «ди-флоргексогенал-этилкарбензол». Но это конечно не так. Но так оно звучит. Когда полицейский доктор говорил это название, никто не знал, что это такое. Наверное, вещество имеет хорошее короткое название, такое как Эвипан или Веронал или что-то подобное. Однако большая доза вызывает смерть, а симптомы те же, что и при высоком кровяном давлении. Действие усилено алкоголем, который он принял в тот веселый вечер. Все выглядело очень естественно, и в первое время никто ни в чем не сомневался. Сказали: «бедный старичок» и быстро его похоронили. Теперь сомневаются в том, что у него вообще было высокое кровяное давление. Он говорил вам об этом?
— Нет.
— А все приняли это как факт.
— Он как будто бы говорил об этом с другими.
— Совершенно так же, как с привидениями. Вы никогда не встретите человека, который сам видел привидение. Это всегда или родственник, или друг, или друг друга который все видел своими глазами. Но это не важно. Они подумали, что у него гипертония, потому что в доме нашли лекарство от этой болезни, бутылочку с таблетками. А эта девица, которую убили, все время говорила, что бутылочку кто-то подбросил, что она действительно принадлежала этому Грегу.
— У мистера Дизона на самом деле гипертония. Это сказала его жена.
— Бутылочку подкинули майору, чтобы доказать, Что у него была гипертония и его смерть совершенно естественна.
— Да, — сказала мисс Марпл, — все сделано очень умно. Пустили слух, что он часто и многим говорил о своем высоком давлении. Вы знаете, очень просто пустить слух. Очень просто. Я на своем веку это видела много раз.
— Я уверен в этом.
— Стоит только шепнуть одному, другому. Даже не надо говорить от своего имени. Достаточно упомянуть, что Б сказала, что полковник А сказал ей. Потом совершенно невозможно установить, кто же пустил слух. Люди будут повторять это друг другу с уверенностью, что это чистая правда.
— Кто-то очень умный, — задумчиво сказал мистер, — пустил этот слух.
— Да, я с вами согласна.
— Девица что-то видела и попыталась шантажировать, так я думаю, — сказал мистер Рафиел.
— Она и не считала это шантажом. В этих больших отелях часто происходят вещи, о которых не стоит распространяться. Поэтому дают большие чаевые или просто «дарят» какую-нибудь сумму денег. Девушка, может быть, даже не догадывалась, как важно то, что она узнала.
— Как бы то ни было, но она заработала нож в спину, — грубо сказал мистер Рафиел.
— Да, кому-то не хотелось, чтобы она продолжала болтать.
— Мне бы хотелось узнать, что вы думаете по этому поводу, — сказал мистер Рафиел.
Мисс Марпл внимательно на него взглянула.
— Почему вы думаете, мистер Рафиел, что я знаю больше других?
— Может быть, вы и не знаете, но мне интересно услышать о ваших идеях.
— Почему?
— Здесь совершенно нечего делать, — сказал мистер Рафиел, — единственное, что возможно — так эго делать деньги.
— Делать деньги? Здесь?
— Вы можете посылать отсюда хоть дюжину телеграмм ежедневно, если вам этого хочется. Так я развлекаюсь.
— Вы играете на бирже? — спросила мисс Марпл.
— Да, вы правы. Стараешься быть умнее других. К сожалению, это не занимает все мое время, и мне стала интересна эта история. Мне стало любопытно. Майор Пальгрейв много времени проводил в разговорах с вами. Никто больше им не интересовался. Что он говорил?
— Он рассказал мне много историй.
— Это я знаю. И одна скучнее другой. И он бесконечно повторял одно и то же. Можно было услышать ту же историю три, а то и четыре раза.
— Да, — ответила мисс Марпл, — это случается, когда джентльмены стареют.
Мистер Рафиел посмотрел на нее и сказал:
— Я не рассказываю историй. Но ведь все началось именно с одной из историй майора.
— Он сказал, что знает одного убийцу. Ничего особенного в этом нет, — добавила мисс Марпл своим тихим мягким голосом. — Я думаю, это случается со всеми.
— Я вас не понимаю.
— Подумайте, мистер Рафиел, — продолжала мисс Марпл, — если вы вспомните некоторые события своей жизни, то наверняка кто-нибудь вам говорил: «А помните того-то, он умер внезапно, и ходят слухи, что его отравила его жена, но все это слухи, я уверен». Разве вы не слышали подобных разговоров?
— Да, конечно, что-то подобное случалось. Но ведь все это было несерьезно.
— Но майор Пальгрейв был серьезным человеком. Он получал большое удовольствие, рассказывая свои истории. Он сказал, что у него есть фотография убийцы. Он хотел показать ее мне, но… не показал.
— Почему?
— Потому что он что-то увидел, кого-то увидел. Он внезапно покраснел и спрятал фотографию в свой бумажник и стал говорить на другую тему.
— Кого он увидел?
— Я об этом много думала. Он сидел напротив меня, и то, что он увидел, должно было быть за моим правым плечом. Кто-то шел по тропе с пляжа.
— Кто же там был?
— Супруги Дизоны и супруги Хиллингтоны.
— Еще кто-нибудь?
Захватывающие детали!
Неожиданные повороты сюжета!
Отличное пространство для размышлений!
Отличное произведение Агаты Кристи!
Увлекательное чтение!
Захватывающие моменты!
Незабываемое прочтение!
Захватывающие персонажи!
Очень захватывающая история!