– Ты что думаешь, на эти деньги сумеешь приобрести такое казино и всё остальное в придачу?
– Нет, конечно. Но можно позволить себе такую машину и много ещё чего…
– А ты полагаешь, что много сделаешь со своими тысячами? Четверть миллиона ещё не состояние…
– Мне казалось, тебя интересуют только эти пятьсот тысяч долларов… Так что ты придумала?
– За воротами сверни направо и выезжай на центральную магистраль, – сказала Делла, нагибаясь и делая знак рукой охранникам, которые открывали забранные решёткой ворота. – Ничего я не придумала. Во всяком случае, пока. Только вот спрашиваю себя, как мы с тобой будем себя чувствовать эдак через год-другой при мысли, что Рейзнер хозяйничает в казино «Линкольн-бич», а у нас к тому времени останется лишь какая-нибудь жалкая кучка денег, которая будет таять словно снег под солнцем. И в перспективе никаких возможностей заработать больше денег…
– Постой, постой! – перебил я, – Речь шла о пятистах тысячах долларов. Такие деньги враз не растратишь. К тому же у нас с тобой их ещё нет.
– Да, конечно, ты прав, Джонни.
Трудно было понять, чего она всё-таки добивается, но тон её мне отнюдь не понравился.
– Давай-ка проедемся по Бей-стрит, – предложила Делла, закуривая сигарету. – Знаешь, что это за улица?
– Нет. А что в ней особенного?
– Её построил Поль. Здесь её называют Флоридской деревней. Не знаю точно, какой доход она приносит, но доля мужа составляла пятнадцать процентов и не облагалась налогом.
– Скажи, пожалуйста, а твой муж, оказывается, был мужик с головой.
– Это точно. Мне никогда ещё не доводилось встречать дельца такого размаха!
Выехали на Бей-стрит. Тут было на что посмотреть. Украшенные красноречивыми рекламами, жались друг к другу здания игорных домов, баров, кабачков, притонов, борделей и ресторанов.
– Припаркуй машину. И давай немного пройдёмся.
– Стало быть, это всё тоже принадлежало Вертхаму? – спросил я, выключая двигатель.
– Он основал компанию, в которой владел контрольным пакетом акций и полностью распоряжался всеми прибылями. Поль знал, что рано или поздно миллионерам приестся роскошь казино. Поэтому он и соорудил Бей-стрит, чтобы они могли расслабиться и порезвиться, одновременно продолжая его обогащать. Если порок использовать с толком, он может принести весьма немало прибыли. И тут, в Линкольн-бич, на пороке наживаются как нигде.
Мы остановились перед большим зданием с неоновыми вывесками и изображениями почти голых девиц в натуральную величину.
– Это Либерти-инн, – объяснила Делла. – Им управляет Зоя Элснер, крупная шишка на Бей-стрит. Зайдём, хочу тебя представить. И не забывай, Джонни, что ты тоже фигура не из последних. Рикка здесь очень хорошо известен, по крайней мере, понаслышке.
Мы вошли, меня представили Зое Элснер, толстой и высокой крашеной блондинке лет пятидесяти. Весу в ней было по меньшей мере сто кило. Деллу она встретила радостно, а со мной вела себя столь почтительно, что я почувствовал себя даже неловко.
– Мы тут специализируемся на стриптизе и акробатических танцах, – объяснила мне Зоя, похотливо подмигнув. – Девицы подобраны высшего сорта, мистер Рикка. Представлены все страны и континенты, каждый квартал труппа обновляется. Приходите посмотреть что-нибудь после полуночи. Право, не пожалеете!
Из Либерти-инн мы отправились в игорный дом Памп-рум. Там меня познакомили с его владельцем Джерри Итта. Он рассказал, что у них сейчас марафонская партия в покер, которая длится уже три дня.
– Мы обычно имеем десять процентов с конечной суммы выигрыша, – сказал он, жуя погасшую сигару. – И надо полагать, если всё пойдёт у них, как сейчас, на круг это составит тысяч пять долларов.
Как и Зоя Элснер, Итта явно побаивался Деллы, он с явным подобострастием справлялся у неё, как идут дела у Вертхама. И всюду, куда бы мы ни заходили, было точно так же. Везде нас встречали словно царственных особ, и чувствовалось, что Вертхам – это фигура первой величины.
– Пора возвращаться, – решила Делла, после того как мы посетили десятка полтора вертепов и я познакомился с дюжиной их управителей. – Нам ещё предстоит свидание с Ником.
– Вся эта фабрика развлечений должна приносить кучу монет, – сказал я, усаживаясь за руль автомашины. – А как получается, что полиция остаётся в стороне и не суёт повсюду свой нос?
– А они тоже с этого имеют, – засмеялась Делла. – Капитан полиции Хейм получает у Рейзнера на лапу пятьсот долларов в неделю. Ты с ним скоро сведёшь знакомство. Пока Хейм в доле, всё будет о'кэй, но стоит его лишить этого приработка, всех заметут за пару часов.
– А как по-твоему, всё будет вертеться теперь, когда Вертхам мёртв?
– Не думаю, что Ник в состоянии выкрутиться сам. И Зоя и Итта, у них свои планы, они не прочь были бы избавиться от нас. Вот почему мне и хотелось, чтобы они с тобой познакомились.
– Не вижу никакой связи.
Губы Деллы искривились в какой-то странной усмешке.
– Возможно, скоро увидишь, Джонни!
Рейзнер сидел позади огромного письменного стола, во рту дымилась сигарета. В кресле справа от него сидел невысокий коренастый мужчина. У него было толстое, грубых черт лицо с дублённой солнцем кожей, подстриженные ёжиком волосы. При виде Деллы мужчина просиял и вскочил.
– Мадам Вертхам! Какая приятная неожиданность! – вскричал он. – Вот уже скоро год, как мы не виделись. Как поживаете? Всегда выглядите прекрасно!..
Делла ответила чарующей улыбкой. Мужчина задержал её руку в своей несколько дольше, чем необходимо.
– Тоже рада вновь встретиться с вами. Позвольте представить Джонни Рикка, управляющего казино в Лос-Анджелесе.
Повернувшись ко мне, она добавила:
– А это капитан Хейм, шеф местной полиции и наш очень большой друг.
– Рад с вами познакомиться, Рикка, – сказал капитан, помрачнев. Он, видимо, всё своё обаяние приберегал только для дам. – Мне о вас много рассказывали.
Я ответил, что мне тоже о нём немало говорили. Рейзнер встал и отправился приготовлять коктейли.
– У Джима немало для вас новостей, миссис Вертхам, к сожалению, неважных, – произнёс он, протягивая Делле мартини. – Поведай ей, Джим.
Хейм, пробормотав слова благодарности, взял бокал виски и уселся в кресло.
– Мы нашли вашу автомашину, – сказал он.
– Вы шутите! – произнесла Делла, великолепно изображая удивление и восхищение. – Просто чудесно! Капитан, вы маг и волшебник!
– Это не составило никакого труда, – сказал Хейм, и взгляд его голубых глаз вонзился в лицо Деллы. – Мы получили рапорт ещё прошлой ночью, и когда Ник этим утром мне позвонил, я уже был в курсе.
– В курсе чего?
– На шоссе в окрестностях Пелотты произошла авария, столкнулись два автомобиля. Оба водителя погибли. Один из них сидел за рулём вашей автомашины. Она полностью сгорела.
Делла изобразила ужас, словно заправская актриса.
– Полностью сгорела? Поль в бешенство придёт!
– Его можно понять. Это была превосходная автомашина, – ответил Хейм, постукивая себя кулаком по колену. – А как это случилось, что вы подобрали по дороге пассажира? Что он из себя представлял?
Пока Делла повторяла легенду о попутчике из Пелотты, ко мне подошёл Рейзнер.
– Что будем пить? Виски?
– Я никогда не пью крепких напитков. Предпочитаю пиво. И тут же вспомнил, что Рикка слыл большим любителем виски, сердце моё сдавило спазмой. Попытался выкрутиться.
– Машину купил. Решил перейти на пиво.
Не знаю, заметил ли Рейзнер мой мятущийся взгляд, но он как ни в чём не бывало пошёл открывать бутылку пива.
– Очень рискованно брать в попутчики кого попало, миссис Вертхам, вы должны бы это знать.
– Джонни был со мной. Кто бы мог подумать?
Я решил, что наступило время принять участие в общей беседе.
– А кстати, что это был за тип? Рейзнер и Хейм повернулись в мою сторону.
– Когда его извлекли из автомобиля, от него мало что осталось. Однако личность удалось установить. Им оказался некий Джон Фаррар, профессиональный боксёр, он направлялся в Майами на попутных машинах. В Пелотте сделал остановку, чтобы принять участие в матче. И сразу после этого исчез. Надо думать, «бентли» его просто свёл с ума.
– У вас прекрасно поставлено дело, – восхитился я. – В рекордные сроки такие результаты!
– Ничего особенного, – возразил Хейм. – Когда имеешь в распоряжении способных парней да некоторый опыт работы, подобное расследование не составляет серьёзного труда. У Фаррара в кармане оказалась медаль из серебра. Её дала ему на счастье жена владельца кафе в Пелотте. Эта женщина опознала медаль, и некий Брант, который подарил Фаррару костюм, узнал его по тем клочкам, что не успели сгореть.
– Мне совершенно наплевать, кем был тот тип, что сгорел, – вмешалась Делла. – Меня волнует только автомашина. Поль с ума сойдёт от ярости. Для этой машины он заказывал специальный кузов!
– Кстати сказать, – промолвил Рейзнер, – я связался со страховой компанией. Они согласны выплатить страховку.
– Спасибо, Ник.
– И последний вопрос, – добавил Хейм, пристально глядя на меня. – Чтобы закрыть дело, ещё немного формальностей. Можете ли вы описать мне этого Фаррара? Как он выглядел? У меня есть уже показания Бранта и этой женщины. Хотелось бы убедиться, что они будут совпадать с вашим описанием.
Такого вопроса я не ожидал. Неужели он понял, что я и есть Фаррар? Сразу не нашёлся что ответить. Но ловко вмешалась Делла.
– Странно, но они с Джонни чем-то похожи. Примерно одного роста и сложения. Он был высокий, блондин. Одет в белый костюм, носил зелёный с коричневым галстук, кремовую шёлковую рубашку.
– Всё так, – согласился Хейм. – Мы с Ником были несколько в недоумении: описание внешности Фаррара соответствует внешности Рикка, это показалось нам странным.
– Он был очень похож на Джонни, – пояснила Делла, не теряя присутствия духа. – Но Джонни с этим не согласен. Мне кажется, Джонни считает себя гораздо симпатичней, чем есть на самом деле.
Книга «Капкан для Джонни» была для меня очень потрясающим опытом. Это история о Джонни, мальчике, который просто хочет быть счастливым, но все идет не так, как он планировал. Эта книга показывает, как маленький мальчик должен преодолеть много препятствий, чтобы достичь своей цели. Это приключение помогло мне понять, что не все в жизни идет по плану, и что нужно быть готовым к изменениям. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто хочет почувствовать себя вдохновленным и получить моральную поддержку.