— Мадлен, — начал Алан, — если ты действительно имеешь в виду то, что ты сказала…
— Ты сам знаешь, что это так!
— Тогда храни как следует этот ключ. — Его голос стал резким и напряженным. — Не теряй головы и не задавай вопросов, а запоминай все, что я скажу тебе. Мы не знаем, какую дозу лауданума приняла Ида. Но если она заставит ее проспать до завтрашнего утра, то к этому времени моя миссия может быть выполнена.
— Твоя миссия?
— Да! Все, что я намерен сделать, было заранее спланировано моим руководством в Лондоне. Каждый вечер — не спрашивай меня как или зачем — к берегу будет причаливать лодка из Англии через час после захода солнца, неподалеку от деревушки Коидетт, в песчаных дюнах, как раз около трактира «Спящая кошка». Ты сможешь легко добраться туда пешком.
Мадлен попыталась заговорить, но Алан прервал ее:
— Повторяй за мной, дорогая! Деревушка Кондетт! Трактир «Спящая кошка»! Через час после захода солнца!
Мадлен повторила, не сводя глаз с лица мужа.
— Отлично! Трактир содержат контрабандисты, — продолжал Алан, — которых война интересует лишь с точки зрения собственных прибылей. В случае удачи мы с тобой завтра вечером можем отплыть на этой лодке. Но если что-нибудь случится и я не смогу быть там… — Алан прервал фразу, увидев страх в глазах Мадлен. — Я просто имел в виду, — поправился он, — что, возможно, буду вынужден задержаться. В этом случае лодка приедет за мной следующим вечером. Но что бы ни произошло, ты должна обещать мне находиться в лодке, когда она отплывет завтра… Не спорь, Мадлен! Обещаешь?
— Я…
— Ты намерена помогать мне или мешать? Если хочешь помочь, то вот тебе удобная возможность! Так ты обещаешь или нет?
— Я… Хорошо, обещаю!
— Вот и отлично! У меня нет времени для дальнейших объяснений, так как я в течение этой ночи должен ненадолго покинуть «Парк статуй».
— Знаю! — воскликнула Мадлен. — Но именно этого ты не должен делать! Тебе нельзя оставлять дом, иначе ты попадешь в беду! Я знаю, ты хочешь узнать планы вторжения…
— Будь я проклят! Ты можешь замолчать и слушать меня? Видя, что Алан смертельно побледнел, Мадлен отшатнулась от него.
— Один шанс из тысячи, что вторжение в Англию вообще произойдет! Ш-ш! Спокойней! Я должен доказать это самому себе, и это все, что хочет знать Уайтхолл. Помнишь, мы видели вереницу огней, движущихся по дороге через Булоиский лес. В каком направлении они двигались — к северу или к югу?
— К югу, конечно! Ну и что?
— А то, что они удалялись от лагеря. Бонн без своих обычных военных маршей тайно удаляет из лагеря значительную часть войск и снаряжения. Мерсье понял это и был так изумлен, что попытался навести меня на ложный след предположением, что это входит в операцию вторжения в Англию. Конечно, это не так. Огни двигались слишком быстро для пехоты, но слишком медленно для кавалерии. Что же они означали?
— Дорогой, я не могу решать военные проблемы! Скажи мне сам, что они означали.
— Пушки, — ответил Алан. — Только артиллерия нуждается в огнях на всем протяжении колонны, любая неприятность в которой может заблокировать дорогу.
Алан смотрел на сабельные ножны, которые держал в руке, как будто никогда раньше их не видел. Закусив нижнюю губу, он подошел к столу и снова вернулся на прежнее место.
— Если Бонн убирает из лагеря артиллерию задолго до основной группы войск — черт возьми, он ведь не мог успеть даже завершить план кампании, потому и диктовал сегодня весь день на балконе замка! — значит, передвижение пушек не ложный маневр, а подготовка атаки!
— А все остальное?
— Остальное, — сказал Алан, — призвано убедить мир, что Бони все еще намерен вторгнуться в Англию. Клянусь богом, когда я всю дорогу из Парижа слышал, как седло Мерсье грохочет на крыше кареты, я и не думал, что это мне так поможет!
— Седло Мерсье?
— Да! Император приказал офицерам держать наготове лошадей в конюшнях, на случай если они ему понадобятся. Колонна войск, из чего бы она ни состояла, уже давно прошла. Но один взгляд на дорогу, изрезанную колеями от тяжелых и легких орудий, докажет мне, что я прав!
Он умолк, увидев выражение лица Мадлен.
— И эту информацию, — спросила она, — ты должен спешно отправить в Лондон?
— Да!
— Алан, не лги мне!
— Честное слово, следы пушек докажут…
— Я имею в виду не пушки, а лодку, которая должна прибыть сюда завтра вечером. Ты говоришь, что можешь «задержаться» и не поспеть к отплытию этой лодки. Но если эта информация так важна, не должен ли ты успеть на лодку любой ценой, чтобы сообщить новости?
— Я могу сообщить эти новости тебе, а ты…
— Допустим. Но ты имел в виду не это, говоря мне о лодке. Алан, скажи мне правду!
И Алану пришлось подчиниться.
— Должен предупредить тебя, дорогая, что лодка может вовсе не добраться сюда. В Уайтхолле на этот счет выражали сомнение, говоря, что вся береговая линия патрулируется канонерками Бони. Поэтому нам нужно придумать средство отправить сообщение, даже если я вообще не смогу покинуть Францию…
Он снова умолк, сожалея, что сболтнул слишком многое, о чем ему сказали глаза жены.
— Следовательно, ты намерен отправить сообщение из лагеря! — заявила Мадлен с пугающим спокойствием. — Сделать то, что, по словам капитана Мерсье, невозможно сделать! Каким же образом?
— Дорогая, сейчас нет времени…
— Ты знаешь, что я спрашиваю не из любопытства, а потому, что смогу смотреть в лицо чему угодно, если буду знать, как сильно ты рискуешь. Скажи мне, Алан!
— Ну, как хочешь! Это не так сложно, — ответил он, чувствуя, как внутри нарастает ощущение страха, — но я должен не потерять голову в критический момент, иначе подведу всех, кто па меня полагается. Видишь ли, способ заключается в том…
Никто из них не слышал, как со стороны дальнего конца стола открылись и вновь закрылись двойные двери столовой. Но через несколько секунд Алан заметил краем глаза, что любознательный лакей Виктор стоит и смотрит на них. В своей зелено-золотой ливрее он выглядел весьма внушительно, если не считать хитрого взгляда темных глаз по обеим сторонам большого носа, походившего на нос Казановы[53], и пятен белой пудры, попавшей с волос на воротник.
Отвесив преувеличенно вежливый поклон, Виктор заговорил легко и бегло:
— Быть может, милорд виконт чего-нибудь желает?
На сей раз, словно издеваясь, он говорил по-английски.
Глава 13
ПОЛНОЧЬ В «ПАРКЕ СТАТУЙ»
В этот момент Алан ощутил, что мужество покидает его. При виде слуги, который, возможно, ничего не заподозрил, он мог сорваться и провалить все дело, если бы взгляд Мадлен не придал ему смелости.
Ибо Мадлен, гордая и счастливая новой ролью помощницы, даже не изменилась в лице. Боже, помоги ей, с болью подумал Алан, если она воображает, что сможет наслаждаться этой игрой очень долго. И все же он осознал впоследствии, какой великолепной актрисой могла становиться эта малышка, когда она чувствовала, что для этого есть причины! Если бы они больше времени проводили вместе, как им и следовало, то могли составить команду, которая противостояла бы на равных самому Жозефу Фуше!
Приподняв подбородок и слегка улыбаясь, Мадлен не сделала ошибки, перейдя на французский, а продолжала говорить по-английски, как будто это было вполне естественно.
— Действительно, милорд виконт звонил, — сказала она, слегка поежившись. — Боюсь, что бедный капитан Мерсье мертвецки пьян!
— Ах, мисс Ленорман! — воскликнул экспансивный Виктор. — Это иногда случается со всеми мужчинами, особенно с господами, которые приезжают в «Парк статуй». Быть может, вы хотели, чтобы я отнес доблестного капитана в постель?
— Да, Виктор, если это не слишком вас обеспокоит.
— Напротив, это будет для меня большой честью, мисс Ленорман!
— Вы очень хорошо говорите по-английски, Виктор.
— Я бы сделал, если мне будет дозволено, тот же комплимент мисс Ленорман по поводу ее достижений в этой области.
— Ну и что же? — с царственным высокомерием осведомилась Мадлен. — Виконт де Бержерак и я усердно практиковались в ожидании встречи с мистером и миссис Хоуп-велл.
Алан, заметив многозначительную улыбку Мадлен, не имел возможности подумать, что означает ее упоминание о Хоупвеллах.
Ему становилось ясно, что Виктор играет роль. Глаза лакея бегали по комнате, стараясь не упустить ничего, массивная фигура в ливрее была напряжена, как у пантеры, когда он скользнул вокруг стола к лежащему без чувств Мерсье. Если Виктор и не слышал всего из-за шума бури, то он, по крайней мере, слышал достаточно, чтобы…
— Не думаю, виконт, — обратилась к Алану Мадлен, — чтобы вы когда-нибудь встречали мистера и миссис Хоуп-велл из Филадельфии. Они раньше состояли в штате американского министерства в Лондоне. Они были в «Парке статуй» два дня и, возможно, вернутся этой ночью.
Алан, испытывая чисто физическое ощущение приближающейся опасности, знал, что больше не может позволить себе задерживаться. Он должен спешить в Булоиский лес, ориентируясь в темноте по огням на Поле воздушных шаров. Если со стороны Виктора возникнут препятствия… Виктор, скользнув за стол, словно танцор, опустился на колени рядом с неподвижной фигурой Мерсье.
— Если мисс Ленорман и виконт де Бержерак позволят мне, — начал он, — я…
Сквозь шум дождя послышался очередной удар грома, после чего вся сцена внезапно изменилась. Правая рука Виктора нащупала на красном ковре под столом пистолет Мерсье. Вскочив на ноги, лакей прицелился в Алана.
— Стойте на месте, мистер Хепберн! — предупредил он, продолжая говорить по-английски. — Министр полиции принял все меры предосторожности в этом доме!
"Капитан Перережь-Горло" отзывы
Отзывы читателей о книге "Капитан Перережь-Горло", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Капитан Перережь-Горло" друзьям в соцсетях.