– Я хочу похоронить папочку! – триумфально запищал малыш, предвкушая скорую победу.
– Не лучше ли мне отшлепать его? – кровожадно спросил Хесс. – Или надрать уши? Да, видимо, так и придется поступить.
– Фред Хесс! – ужасным голосом произнесла Мария.
Хесс пожал плечами.
– О'кей, не будем обсуждать эту тему.
Малыш, который отлично знал, что в обществе матери он находится в полной безопасности, поскольку она всегда принимает его сторону, начал приближаться к отцу с явным намерением приступить к акту похорон.
– О'кей, малыш, – миролюбиво сказал Хесс. – Позволь я тебе кое-что расскажу.
Ребенок остановился, заинтересованно глядя на отца.
– Что именно?
– Видишь вон ту большую песчаную дюну... самую большую? – сказал Хесс, указывая на высокий песчаный холм примерно в ста ярдах от них.
– Да.
– Я расскажу тебе кое-что, но вначале ты должен пообещать мне никому не говорить об этом. Это очень большой секрет.
Малыш весь превратился в слух.
– Что за секрет?
Хесс поманил его пальцем.
– Подойди ближе. Я не хочу, чтобы наша тайна стала кому-то известной.
Заинтригованный малыш подошел к отцу и опустился на колени рядом с ним. Искушение было слишком велико. Понизив голос, Хесс сказал:
– Там спал старик прошлой ночью. Это прекрасный дедушка. Он любит детей. Он принес с собой много пирожков с мясом, чтобы раздать их детям.
(Если и было что-то, что особенно любил малыш, так это пирожки с мясом, и Хесс отлично знал это. Лицо мальчика просияло.)
– И что случилось потом? – спросил он, пристально рассматривая песчаную дюну.
– Он там лежит, – сказал Хесс. – Справа, под той большой песчаной дюной. Он уснул, а ветер дул и дул, и песок полностью засыпал его... и все его пирожки. Иди и откопай его.
– Но пирожки все еще там?
– Конечно. Прекрасные большие пирожки, поджаренные на масле.
Хесс вдруг почувствовал, что проголодался, и пожалел, что Мария не прихватила с собой несколько пирожков.
– Ух ты! – глаза малыша распахнулись от удивления. – Но как там старик... он не умер... в песке?
– С ним все в порядке. Он будет рад, если ты откопаешь его. За это он отдаст тебе все пирожки. Иди и сам убедишься.
Малыш заколебался. Что-то здесь было не так. А вдруг отец разыгрывает его?
– А ты не пойдешь со мной, папочка, чтобы помочь? – спросил он.
– Я бы, конечно, пошел, – сказал Хесс, делая попытку приподняться. – Но если я помогу тебе, то старик все пирожки отдаст мне, так как это я откопаю его.
Малыш нахмурился.
– Но я не понимаю, почему.
– Это же так очевидно. Я больше тебя и более голоден.
Малыш в нерешительности почесал подбородок.
– В таком случае я откопаю его сам.
Поднявшись, мальчик побежал к дюне.
– Мне стыдно за тебя! – сказала Мария, пытаясь сохранить строгие нотки в голосе. – Так врать ребенку! Я посмотрю, как ты будешь извиняться, когда он не найдет там никаких пирожков.
Хесс улыбнулся, устраиваясь поудобнее.
– К тому времени, когда ему надоест искать, нам уже надо будет возвращаться домой, – сказал он. – Я еще вздремну немножко.
Он глянул в сторону суетливо копошащегося сына, улыбнулся и закрыл глаза.
Однако подремать ему удалось не более десяти минут. Со стороны дюны раздался взволнованный крик мальчика. Малыш приплясывал на месте и верещал.
– Пап! Быстрее сюда! – кричал он. – Это не старик!.. Это женщина, и она воняет!
Доктор Ловис большими шагами пересек пляж, направляясь к дюне. Полицейский фотограф уже закончил работу.
Террел, Бейглер и Хесс стояли вблизи высокой дюны, в то время как полицейские осторожно извлекали тело женщины, обнаруженное малышом в песке.
– Она в вашем распоряжении, – сказал Террел подошедшему Ловису. – Работы вы должны проделать быстро. Мне нужен подробный отчет.
Ловис кивнул и наклонился над телом. Хесс хмыкнул:
– Знаете, из моего малыша получится прекрасный полицейский. Это же надо – обладать таким чутьем!
– Поживем – увидим, – улыбнулся Бейглер.
– Ха! Уж за этим я прослежу, – пообещал донельзя довольный Хесс.
– О'кей, парни, – сказал Террел. – Пора уходить. Нужно расспросить как можно больше людей, отдыхавших здесь, Фред. Любой факт может натолкнуть нас на верный след.
Хесс кивнул и торопливо пошел вдоль пляжа.
– Труп опознать практически невозможно, – сказал Бейглер. – Убийца снял всю одежду и, скорее всего, зарыл где-нибудь поблизости.
– Нет ли сведений о пропаже девушки в интервале шести недель? – спросил Террел.
– В нашем районе подобного не было.
– Что ж, возвратимся в комиссариат и подождем заключения дока. Завтра необходимо сообщить ее описание журналистам и сделать объявление по радио и телевидению. Займись этим.
– О'кей, – Бейглер осмотрел пустынный пляж. – Это мало что может нам дать. Нет надежды найти хоть какие-то следы. Скорее всего, ее привезли на машине. Песок скрыл все следы.
Террел кивнул.
– Да, но зачем понадобилось снимать с нее всю одежду? Что-то в этом кроется очень странное.
Карета «Скорой помощи» проехала по пыльной дороге и остановилась рядом с полицейской машиной. Хесс, связавшись по рации с полицейским участком, присоединился к санитарам.
– Мои ребята просеют здесь весь песок. Не может быть, чтобы мы чего-нибудь да не нашли.
Санитары терпеливо ждали, пока доктор Ловис проводил осмотр тела. Затем завернули тело в простыню, внесли в машину и тут же уехали.
Террел и Бейглер подошли к доктору, который закрывал свой саквояж.
– Итак, док?
– Убийство... ее задушили, – брезгливо сказал Ловис. – Она умерла примерно шесть недель назад. Она долго сопротивлялась. На левой щеке кровоподтеки. Это был сильный мужчина. Возможно, я узнаю еще что-то, когда тщательно исследую тело в морге.
– Ее изнасиловали? – спросил Террел.
– Нет.
Террел и Бейглер обменялись взглядами, затем Террел пожал плечами. Нужно было искать мотив убийства.
– Сколько ей было лет?
– Между семнадцатью и девятнадцатью.
– Никаких особых примет?
– Нет.
– Это была натуральная блондинка?
– Да.
– О'кей, док, я жду вашего письменного заключения. Она случайно не была беременна? – Террел все еще не терял надежды обнаружить мотив преступления.
– Она была девственница.
Кивнув, Ловис медленно пошел по пляжу в направлении своей машины.
– О'кей, поехали, – сказал Террел. – Запросим Майами, не пропадала ли там девушка ее возраста. Если ответ будет отрицательный, раскинем сеть пошире. Это уже работа средств массовой информации. Я хочу, чтобы этот случай был максимально освещен в прессе. Как я догадываюсь, самое важное заключается в том, чтобы опознать тело.
Когда Бейглер ушел, к Террелу подошел Хесс.
– Ничего, Фред?
– Она была убита не здесь, – сказал Хесс. – Я тщательно изучил песок и дорогу. У нее должна была идти кровь из носа и рта, но здесь нет никаких следов крови. Как только прибудут мои ребята, мы тщательно исследуем дорогу вплоть до магистрали. Может быть, что-нибудь обнаружим.
– Мы вряд ли что успеем сделать сегодня, – сказал Террел, глядя на быстро темнеющее небо. – Еще час, и будет темно. Я уезжаю в комиссариат.
Четыре часа спустя, сидя в кабинете, Террел звонил своей жене, Кэролайн.
– Я приду сегодня немного позже, дорогая, – сказал он. – Может быть, через пару часов, – он коротко рассказал о своей находке на пляже. – Не волнуйся.
– Хорошо, Фрэнк, – сказала Кэролайн. – Я займусь чем-нибудь до твоего прихода. Уже известно, кто эта девушка?
– В том-то и проблема. Пока нам ничего не известно.
Вошел Бейглер, и Террел вопросительно глянул на него. Тот отрицательно покачал головой.
– Хорошо, не скучай, дорогая. Посмотри какую-нибудь программу по телевидению, – он положил трубку.
– Ничего? – спросил он Бейглера.
– Абсолютно. Ни в Майами, ни в Джексонвилле девушки не исчезали. Заключение доктора уже имеется?
– Да. Вот оно, – Террел указал на несколько машинописных листков, лежащих на столе. – Ничего, за что можно было бы зацепиться. Здесь все странно. Убийца – сильный мужчина. Он буквально раздавил шейные позвонки. В результате сильного удара сломан нос. Шрамов нет... родимых пятен нет. По всему видно, что девушка – из обеспеченной семьи. Ногти и волосы в идеальном состоянии, она за ними тщательно следила.
– А зубы?
– Тоже не за что зацепиться. Превосходные. Никакой врач-дантист их не касался.
Бейглер налил из термоса на столе чашку кофе.
– Какие новости у Хесса? – поинтересовался Террел, наливая кофе себе.
– Он все еще там. Распорядился вызвать бригаду, вооруженную мощными прожекторами, – Бейглер улыбнулся. – Ты же знаешь Фреда. Если совершено убийство, он будет рыть землю до тех пор, пока что-нибудь не найдет.
– Да уж. – Террел пододвинул к себе заключение Ловиса и вновь принялся читать его.
Бейглер допил кофе, закурил сигарету и неподвижным взглядом уставился в стену.
– Здесь есть одна интересная деталь, – Террел взглянул на Бейглера поверх листа бумаги. – Она была убита через час после завтрака. Итак, ее убили днем.
Бейглер нахмурился.
Что она могла делать там в такое время?
– А, может быть, это был поздний ужин, а не поздний завтрак?
Бейглер пожал плечами.
– Кто может это знать, шеф? Хорошо, я буду в своем кабинете.
Террел задумался. Он прокручивал в голове одну версию за другой, но ничего конкретного на ум не приходило. Наконец, так и не придя ни к какому решению, Террел поднялся и прошел в комнату, где работали детективы.
Бейглер читал чей-то рапорт, Лепски стучал на пишущей машинке, Якоби разговаривал по телефону. Было 21.05 вечера. Трое мужчин с надеждой посмотрели на Террела.
– Мне нужно забежать домой, – сказал Бейглер. – Но я вернусь через пару часов. Затем вы сможете уйти. Вряд ли мы что-либо узнаем этой ночью. Мы сможем дать информацию журналистам лишь завтра утром. Кто-то же должен знать убитую. Но шесть недель – достаточно долгий срок.
Веселые и интересные приключения двух друзей.
Захватывающая и приятная для чтения книга.
Очаровательная история о дружбе и приключениях!
Прекрасная книга для детей и взрослых!
Красочные иллюстрации добавляют к книге особую атмосферу.