Следом за миссис Пардонстенджер вошел мужчина огромного роста с бульдожьим лицом и зловеще нахмуренными бровями. Джордж подумал, что никогда не видел такого неприятного громилу. Мужчина закрыл дверь и встал, прислонившись к ней спиной.

– Очень странно, – презрительно повторил он. – Но мне кажется, мы поняли вашу маленькую игру! – Он вдруг выхватил самый огромный револьвер на свете. – Руки вверх. Руки вверх, я сказал! Обыщи их, Белла.

Читая детективы, Джордж часто гадал, каково это, когда тебя обыскивают. Теперь он узнал. Белла (она же миссис П.) убедилась, что ни у него, ни у Мэри нет спрятанного смертельного оружия.

– Думали, вы очень умные, да? – презрительно усмехнулся мужчина. – Прийти сюда вот так и разыгрывать невинность… На этот раз вы ошиблись – сильно ошиблись. Я очень сомневаюсь, что ваши друзья и родственники снова увидят вас… А, вы решили сопротивляться, да? – воскликнул он, так как Джордж сделал движение. – Никаких игр! Я вас убью, и глазом моргнуть не успеете.

– Будьте осторожны, Джордж, – дрожащим голосом произнесла Мэри.

– Буду, – с чувством ответил Дандас. – Я буду очень осторожен.

– А теперь шагайте, – приказал мужчина. – Открой дверь, Белла. Держите руки над головой, вы двое. Леди первая – вот так. Я пойду следом за вами. Через прихожую. Вверх по лестнице…

Они повиновались. Что еще им оставалось? Мэри поднялась по лестнице, высоко подняв руки. Джордж шел за нею. За ними шел огромный разбойник с револьвером в руке.

Мэри добралась до верхней площадки лестницы и повернула за угол. В то же мгновение без всякого предупреждения Джордж нанес яростный удар ногой назад. Он попал прямо в середину туловища мужчины, тот рухнул назад и полетел вниз по лестнице. Через секунду Джордж повернулся и спрыгнул за ним вниз, приземлившись ему на грудь. Правой рукой он подобрал револьвер, выпавший из руки бандита во время падения.

Белла взвизгнула и убежала через обитую зеленым дверь. Мэри сбежала вниз по лестнице, лицо ее было белым как бумага.

– Джордж, вы не убили его?

Мужчина лежал совершенно неподвижно. Джордж наклонился над ним.

– Не думаю, что я его убил, – с сожалением произнес он. – Но он определенно в нокауте.

– Слава богу. – Она учащенно дышала.

– Точный удар, – сказал Джордж с вполне оправданным восхищением самим собой. – Можно многому научиться у старого мула… А, что?

Мэри дергала его за руку.

– Уходим! – лихорадочно закричала она. – Быстро уходим!

– Если бы у нас было чем связать этого парня, – сказал Джордж, у которого были свои планы. – Наверное, вы не сможете найти где-нибудь обрывок веревки или шнура?

– Нет, не смогу, – ответила Мэри. – И давайте уйдем, пожалуйста, пожалуйста, я так боюсь…

– Вам нечего бояться, – с мужской самонадеянностью произнес Джордж. – Я здесь.

– Дорогой Джордж, пожалуйста, ради меня!.. Я не хочу быть замешанной в эту историю. Прошу вас, уйдем.

То, как нежно она выдохнула слова «ради меня», поколебало решимость Джорджа. Он позволил увести себя из дома, и они добежали до ожидающей их машины. Мэри слабым голосом сказала:

– Садитесь за руль. Я чувствую, что не могу.

Джордж сел за руль.

– Но нам надо довести это дело до конца, – сказал он. – Бог знает, какое преступление задумал этот угрожающего вида бандит. Я не стану вызывать полицию, ели вы не хотите, но мне придется попытаться сделать это самому. Я должен проследить за ними.

– Нет, Джордж, я не хочу, чтобы вы это делали.

– С нами произошло такое первоклассное приключение, а вы хотите, чтобы я пошел на попятный? Ни за что на свете!

– Я представления не имела, что вы такой кровожадный, – со слезами в голосе сказала Мэри.

– Я не кровожадный. Не я все начал. Этот проклятый бандит угрожал нам огромным револьвером… Между прочим, почему, черт побери, пушка не выстрелила, когда я спустил его владельца с лестницы?

Он остановил автомобиль и вынул револьвер из бокового кармана машины, куда перед тем положил его. Осмотрев оружие, он присвистнул:

– Ну, будь я проклят! Эта штука не заряжена. Если бы я это знал… – Он замолчал, задумавшись. – Мэри, это очень любопытное дело.

– Я знаю. Поэтому и умоляю вас оставить его в покое.

– Никогда, – твердо ответил Джордж.

У Мэри вырвался душераздирающий вздох.

– Я вижу, – сказала она, – что мне придется вам рассказать. И самое плохое то, что я не имею никого представления, как вы это воспримете.

– Что вы имеете в виду – рассказать мне?

– Видите ли, дело вот в чем. – Она помолчала. – Я считаю, что в наше время девушки должны держаться вместе, они должны что-то знать о мужчинах, с которыми встречаются.

– Ну? – спросил Джордж, ничего не понимая.

– И самое важное для девушки – это как мужчина поведет себя в критической ситуации, сохранит ли присутствие духа, мужество, способность быстро соображать… О таких вещах вряд ли можно узнать, пока не станет слишком поздно. Критическая ситуация может и не возникнуть, даже после того как проживешь в браке много лет. Все, что ты знаешь о мужчине, – это как он танцует и умеет ли поймать такси в дождливую ночь.

– И то и другое – очень полезные качества, – заметил Джордж.

– Но надо же знать, что мужчина – это мужчина.

– «Большие, открытые пространства, где мужчины – это мужчины», – рассеянно процитировал Джордж.

– Вот именно. Но у нас в Англии нет широких, открытых пространств. Поэтому приходится создавать ситуацию искусственно. Это я и сделала.

– Вы хотите сказать…

– Хочу. Этот дом, собственно говоря, принадлежит мне. Мы приехали туда в соответствии с планом, не случайно. А тот мужчина, которого вы чуть не убили…

– Да?

– Это Руб Уоллес, киноактер. Он играет профессиональных боксеров, знаете ли. Милейший и добрейший человек. Я его наняла. Белла – его жена. Поэтому я так испугалась, что вы его убили. Конечно, револьвер не был заряжен. Это театральный реквизит… Ох, Джордж, вы очень сердитесь?

– Я первый мужчина, которого вы… э… подвергли этому испытанию?

– О нет. Их было… дайте подумать… девять с половиной!

– А кто был половиной? – с любопытством спросил Джордж.

– Бинго, – холодно ответила Мэри.

– А кто-нибудь из них придумал лягаться, как мул?

– Нет, никто. Некоторые пытались угрожать впустую, а другие сразу сдавались, но все они позволили отвести себя наверх, связать и вставить себе кляп. Потом, конечно, мне удавалось освободиться от пут, как в книгах, я освобождала их, и мы выбирались – и находили дом пустым.

– И никто не придумал лягаться, как мул, или что-то в этом роде?

– Нет.

– В таком случае, – милостиво произнес молодой человек, – я вас прощаю.

– Спасибо, Джордж, – смиренно произнесла Мэри.

– Собственно говоря, – сказал Джордж, – сейчас перед нами стоит единственный вопрос: куда нам отправиться? Не знаю точно, в Ламбетский дворец[13] или в Докторс-Коммонс[14], что бы это ни означало.

– О чем вы говорите?

– О разрешении на брак. По-моему, требуется особая лицензия. Вам слишком нравится обручаться с одним мужчиной и сразу же предлагать другому жениться на вас.

– Я не предлагала вам жениться на мне!

– Предлагали. Возле Гайд-Парк-корнер. Лично я не выбрал бы такое место, чтобы сделать предложение, но у всех своя идиосинкразия в данных вопросах.

– Я ничего подобного не делала. Я просто спросила, в шутку, не хотите ли вы жениться на мне. Это было не всерьез.

– Если бы я спросил мнение у юриста, уверен, он бы сказал, что это было настоящее предложение. Кроме того, вы знаете, что хотите выйти за меня замуж.

– Я не хочу.

– После девяти с половиной неудач? Подумайте, какое чувство защищенности вы испытаете, идя по жизни с человеком, который способен спасти вас в любой опасной ситуации.

Мэри, по-видимому, этот веский довод заставил слегка смягчиться. Но она твердо сказала:

– Я выйду замуж только за того мужчину, который будет на коленях умолять меня об этом.

Джордж взглянул на нее. Она была восхитительна. Но Дандас обладал и другими характеристиками мула, кроме умения лягаться. Он ответил не менее твердо:

– Умолять на коленях любую женщину – унизительно. Я этого не сделаю.

Мэри сказала с чарующим разочарованием:

– Как жаль.

Они поехали обратно в Лондон. Джордж хранил суровое молчание. Лицо Мэри скрывали поля шляпы. Когда они проезжали мимо Гайд-Парк-корнер, она тихо прошептала:

– Не могли бы вы на коленях попросить моей руки?

Джордж твердо ответил:

– Нет.

Он чувствовал себя суперменом. Девушка восхищалась им, его твердостью. Но, к несчастью, он и ее саму подозревал в тенденции проявлять ослиное упрямство. Неожиданно он остановил машину, сказал «Извините», выпрыгнул из автомобиля и вернулся немного назад, к тележке с фруктами, мимо которой они только что проехали. Он вернулся к машине так быстро, что полицейский, который направился к ним, чтобы спросить, что они тут делают, еще не успел подойти.

Джордж поехал дальше, бросив яблоко на колени Мэри.

– Ешьте больше фруктов, – сказал он. – Это тоже символично.

– Символично?

– Да. Сначала Ева подарила Адаму яблоко. В наши дни Адам дарит Еве яблоко. Понимаете?

– Да, – с некоторым сомнением ответила Мэри.

– Куда вас отвезти? – официальным голосом осведомился Джордж.

– Домой, пожалуйста.

Он повел автомобиль на Гросвенор-сквер. Лицо девушки оставалось совершенно бесстрастным. Он выскочил из машины и обошел вокруг нее, чтобы помочь ей выйти. Она попросила в последний раз:

– Милый Джордж, не могли бы вы… Просто для того, чтобы доставить мне удовольствие?

– Никогда, – ответил Джордж.

И в ту же секунду это случилось. Он поскользнулся, попытался удержать равновесие, но не сумел. Он стоял перед ней в грязи на коленях. Мэри взвизгнула от радости и захлопала в ладоши.