– Ну, – сказала Джейн, – вот и все. Интересно, как дела у мисс Монтрезор?

– Никто ее не заметит. Она сможет тихо выскользнуть.

– Это правда, – сказала Джейн. – Я прекрасно справилась, да?

– Вы сыграли свою роль с большим мастерством.

– А почему граф не с нами?

– Он был вынужден остаться. Кто-то должен проследить за безопасностью ее высочества.

– Надеюсь, никто не собирается бросать бомбы, – с тревогой сказала Джейн. – Эй, мы сворачиваем с главной дороги… Почему это?

Набирая скорость, машина мчалась по ответвлению от главной дороги.

Джейн вскочила и высунула голову из окна, обращаясь к шоферу с протестами. Тот только рассмеялся и увеличил скорость. Джейн снова опустилась на сидение.

– Ваши шпионы были правы, – со смехом сказала она. – Мы попались. Полагаю, чем дольше я буду играть свою роль, тем в большей безопасности будет великая княжна. Во всяком случае, мы должны дать ей время благополучно вернуться в Лондон.

Грозящая опасность улучшила настроение Джейн. Ее не радовала перспектива умереть от бомбы, а такое приключение соответствовало ее азартной натуре.

Неожиданно машина резко затормозила, завизжали тормоза. Какой-то мужчина вскочил на подножку. В руке он держал револьвер.

– Руки вверх! – прорычал мужчина.

Княгиня Попоренская быстро подняла руки, но Джейн только одарила его презрительным взглядом и продолжала держать руки на коленях.

– Спросите у него, что означает этот произвол, – обратилась она по-французски к своей спутнице.

Но не успела та вымолвить ни слова, как вмешался мужчина. Он разразился потоком слов на каком-то иностранном языке.

Джейн ничего не поняла, поэтому пожала плечами и ничего не ответила. Шофер вышел из их автомобиля и присоединился к первому мужчине.

– Не угодно ли будет досточтимой госпоже покинуть автомобиль? – спросил он с ухмылкой.

Снова прикрыв лицо букетом цветов, Джейн вышла из машины. Княгиня Попоренская последовала за ней.

– Не угодно ли досточтимой госпоже пройти сюда?

Молодая женщина не обратила внимания на оскорбительно-издевательские манеры этого человека, но по собственной воле зашагала к низкому неуклюжему зданию, стоящему примерно в сотне футов от того места, где остановилась машина. Дорога упиралась в тупик, заканчивающийся воротами и подъездной дорогой, ведущей к зданию, где, по-видимому, никто не жил.

Мужчина, по-прежнему с пистолетом в руке, вплотную шел позади двух женщин. Когда они поднялись по ступенькам, он обогнал их и распахнул дверь слева. Это была пустая комната, в которую, очевидно, принесли стол и два стула.

Джейн вошла и села. Анна Михайловна последовала ее примеру. Мужчина захлопнул дверь и повернул ключ в замке.

Джейн подошла к окну и посмотрела в него.

– Я могла бы, конечно, выпрыгнуть наружу, – заметила она. – Но я бы не ушла далеко. Нет, нам придется пока остаться здесь и приспособиться к ситуации, насколько это возможно. Интересно, принесут нам что-нибудь поесть?

Примерно через полчаса она получила ответ на свой вопрос. Большую миску с дымящимся супом принесли и поставили перед нею на стол. И еще два куска сухого хлеба.

– Очевидно, аристократам здесь не положено никакой роскоши, – весело заметила Джейн, когда дверь снова закрыли и заперли. – Вы первой начнете или я?

Княгиня Попоренская с ужасом замахала руками при одной мысли о еде.

– Как я могу есть? Кто знает, какая опасность может сейчас грозить моей госпоже?

– С нею все в порядке, – сказала Джейн. – Я о себе беспокоюсь. Вы понимаете, что эти люди будут совсем не рады, когда узнают, что захватили не того человека. Собственно говоря, они могут стать очень неприятными. Я буду сохранять образ высокомерной великой княжны, сколько смогу, и унесу ноги, как только подвернется такая возможность.

Княгиня Попоренская ничего не ответила.

Джейн была так голодна, что съела весь суп. У него оказался странный привкус, но он был горячий и ароматный.

Потом ей очень захотелось спать. Княгиня Попоренская тихо плакала. Джейн выбрала наименее неудобное положение на своем неудобном стуле и уронила голову на грудь.

И уснула.

II

Джейн вздрогнула и проснулась. Ей казалось, что она спала очень долго. Голова ее была тяжелой и болела.

Но вдруг она увидела нечто такое, отчего все ее способности воспринимать окружающее вернулись к ней.

На ней было надето огненно-красное платье из марокена.

Она села и огляделась. Да, она все еще находилась в комнате пустого дома. Все было точно так же, за исключением двух вещей. Во-первых, княгиня Попоренская не сидела на втором стуле. Во-вторых, на ней необъяснимым образом оказалась другая одежда.

– Не могло же мне все это присниться, – сказала Джейн, – потому что в таком случае меня бы здесь не было.

Она посмотрела на окно и отметила второе важное обстоятельство. Когда она уснула, солнце светило в окно. Теперь дом отбрасывал резкую тень на залитую солнечным светом подъездную дорогу.

«Дом обращен на запад, – размышляла она. – Когда я уснула, была вторая половина дня. Значит, сейчас должно быть утро следующего дня. Значит, в суп подсыпали снотворное. Значит… ох, я не знаю. Все это какое-то безумие».

Она встала и подошла к двери. Та оказалась незапертой. Она осмотрела дом, но он был тих и пуст.

Джейн приложила ладонь к раскалывающейся от боли голове и попыталась думать.

А потом она увидела у входной двери порванную газету. Кричащие заголовки привлекли ее внимание.

«Американская разбойница в Англии, – прочла она. – Девушка в красном платье. Сенсационное ограбление базара в поместье «Орион-Хаус».

Джейн, пошатываясь, вышла из дома на солнечный свет и, сев на ступеньки, стала читать газету. Ее глаза раскрывались все шире. Факты были изложены кратко и лаконично.

Сразу же после отъезда великой княжны Полины трое мужчин и одна девушка в красном платье достали револьверы и успешно ограбили присутствующих. Они забрали сто жемчужин и уехали на скоростной гоночной машине. До сих пор их след не удалось найти.

В экстренном сообщении «в последнюю минуту» (это был поздний вечерний выпуск газеты) сообщалось, что «девушка в красном платье» остановилась в отеле «Блиц» под именем «мисс Монтрезор из Нью-Йорка».

– Будь я проклята, – произнесла Джейн. – Будь я проклята. Я всегда чуяла, что в этом есть какой-то подвох.

Потом она вздрогнула. В тишине раздались странные звуки. Мужской голос непрерывно произносил одно и то же слово:

– Черт. Черт. – И еще раз: – Черт!

Звук этих слов взволновал Джейн. Они так точно передавали ее собственные чувства. Она сбежала вниз по лестнице. За углом лежал молодой человек. Он пытался оторвать голову от земли. Его лицо показалось Джейн самым милым из всех, какие она когда-либо видела, – усыпанное веснушками и слегка озадаченное.

– Будь проклята моя голова, – произнес молодой человек. – Черт. Я…

Он замолчал и уставился на Джейн.

– Должно быть, я сплю, – слабым голосом сказал он.

– Я тоже это сказала, – сообщила ему Джейн. – Но мы не спим. Что случилось с вашей головой?

– Кто-то меня по ней стукнул. К счастью, у меня крепкая голова.

Он с трудом сел и скорчил гримасу.

– Надеюсь, мой мозг скоро начнет действовать… Вижу, я все еще на старом месте.

– Как вы здесь оказались? – с любопытством спросила Джейн.

– Это долгая история. Между прочим, вы ведь не великая княжна «как-ее-там»?

– Нет. Я просто Джейн Кливленд.

– Во всяком случае, вы не такая уж простая, – сказал молодой человек, с откровенным восхищением глядя на нее.

Джейн вспыхнула.

– Я должна достать вам воды или что-то в этом роде, правда? – неуверенно спросила она.

– Полагаю, так обычно и делают, – согласился молодой человек. – Все равно я бы лучше выпил виски, если вы сможете его найти.

Джейн не удалось найти виски. Молодой человек жадно выпил воду и объявил, что ему лучше.

– Вам рассказать о моих приключениях или вы расскажете мне о ваших? – спросил он.

– Сначала вы.

– У меня их немного. Я случайно заметил, что великая княжна вошла в комнату в туфлях на низком каблуке, а вышла в туфлях на высоких. Мне это показалось довольно странным. А я не люблю странных вещей.

Я поехал за машиной на своем мотоцикле и увидел, как вас увели в дом. Примерно через десять минут подлетела большая гоночная машина. Из нее вышли девушка в красном и трое мужчин. На ней были туфли на низком каблуке, это точно. Они вошли в дом. Вскоре туфли на низком каблуке вышли, одетые в черно-белое платье, и уехали в первой машине, вместе со старухой и высоким мужчиной со светлой бородой. Остальные уехали на гоночном автомобиле. Я думал, что все они уехали, и только попытался залезть в окно и спасти вас, как кто-то дал мне сзади по голове. Вот и все. Теперь ваша очередь.

Джейн рассказала о своих приключениях.

– И мне ужасно повезло, что вы поехали следом, – закончила она. – Вы понимаете, в каком ужасном положении я оказалась бы в противном случае? У великой княжны было бы идеальное алиби. Она покинула базар раньше, чем началось ограбление, и приехала в Лондон на своей машине. Поверил бы кто-нибудь в мою фантастически невероятную историю?

– Ни за что на свете, – убежденно ответил молодой человек.

Они были так увлечены, рассказывая друг другу свои истории, что ничего вокруг не замечали. Теперь они слегка вздрогнули, подняли глаза и увидели высокого человека с печальным лицом, прислонившегося к стене дома. Тот кивнул им головой.

– Очень интересно, – прокомментировал он.

– Кто вы такой? – спросила Джейн.

В глазах человека с печальным лицом что-то блеснуло.

– Детектив-инспектор Фарелл, – мягко ответил он, – Я с большим интересом послушал ваш рассказ и рассказ этой молодой леди. Возможно, нам было бы трудно ей поверить, если бы не один или два момента.