– Все в порядке. Вы можете вылезать.

Девушка выползла из-под сиденья.

– Ох! – задыхаясь, произнесла она. – Как мне вас отблагодарить?

– Все в порядке. Я сделал это с удовольствием, уверяю вас, – невозмутимо ответил Джордж.

Он ободряюще улыбнулся ей. Выражение ее глаз было немного озадаченным. Казалось, ей не хватает чего-то такого, к чему она привыкла. В этот момент девушка увидела себя в маленьком зеркале напротив и искренне ахнула.

Вряд ли уборщики вагонов подметали под сиденьями. Все свидетельствовало против этого, но, возможно, частицы пыли и дыма устремляются туда, подобно птицам, летящим домой. У Джорджа не было времени рассмотреть внешность девушки – так неожиданно она появилась и так быстро скрылась под полкой, – но, несомненно, под сиденьями исчезла элегантная, хорошо одетая молодая женщина. Правда, теперь ее маленькая красная шляпка оказалась примятой и надорванной, а лицо обезобразили длинные грязные потеки.

– Ох! – произнесла девушка и стала рыться в сумочке. Джордж, с тактом истинного джентльмена, не отрывал взгляда от окна, любуясь улицами Лондона к югу от Темзы.

– Как мне вас отблагодарить? – снова спросила девушка.

Приняв ее вопрос за намек на то, что теперь можно возобновить беседу, Джордж оторвался от окна и еще раз вежливо уверил ее в том, что не стоит его благодарить, но на этот раз со значительно большей теплотой в голосе.

Девушка была потрясающе красивой! Никогда раньше, сказал себе Джордж, он не видел такой красивой девушки. Молодой человек стал еще более приветливым и обходительным.

– Я думаю, что вы вели себя великолепно, – с энтузиазмом произнесла девушка.

– Вовсе нет. Это было легко. Я очень рад, что оказался полезным вам, – пробормотал Джордж.

– Великолепно, – очень выразительно повторила она.

Без сомнения, приятно, когда самая красивая девушка, какую ты когда-либо встречал, смотрит тебе в глаза и говорит тебе, как ты великолепен. Джорджу это понравилось не меньше, чем любому другому.

Потом воцарилось довольно неловкое молчание. Кажется, девушке пришло в голову, что от нее ждут дальнейших объяснений. Она слегка покраснела.

– Неловко во всем этом то, – нервно сказала она, – что, боюсь, я не могу объяснить…

Она смотрела на него жалобно и неуверенно.

– Вы не можете объяснить?

– Не могу.

– Это просто великолепно! – с энтузиазмом воскликнул мистер Роуленд.

– Простите?

– Я сказал: «Это просто великолепно». Точно как в одной из тех книг, за чтением которых не спишь всю ночь. Героиня всегда говорит «я не могу объяснить» в первой главе. Потом, в последней главе, она объясняет – и никогда нет никакой причины, почему она не могла этого сделать с самого начала; разве что это испортило бы рассказ. Не могу вам сказать, как я доволен, что оказался замешанным в настоящую тайну. Я и не знал, что такое бывает. Надеюсь, это имеет какое-то отношение к секретным документам огромной важности и к «Балканскому экспрессу». Я обожаю «Балканский экспресс».

Девушка уставилась на него широко раскрытыми, полными подозрения глазами.

– Почему вы упомянули «Балканский экспресс»? – резко спросила она.

– Надеюсь, я не проявил нескромность, – поспешно вставил Джордж. – Возможно, на нем приехал ваш дядюшка…

– Мой дядюшка… – Она замолчала, потом начала снова: – Мой дядюшка…

– Вот именно, – с сочувствием произнес Джордж. – У меня тоже есть дядюшка. Никто не должен отвечать за своего дядюшку. Один из атавизмов природы – вот как я смотрю на это.

Девушка внезапно рассмеялась. Когда она говорила, Джордж уловил в ее голосе легкий иностранный акцент. Сначала он принял ее за англичанку.

– Какой вы удивительный и необычный человек, мистер…

– Роуленд. Для друзей – Джордж.

– Меня зовут Элизабет…

Она осеклась.

– Мне нравится имя Элизабет, – сказал Джордж, чтобы замаскировать ее секундное замешательство. – Вас ведь не называют Бесси или еще каким-нибудь ужасным именем вроде этого, я надеюсь?

Она покачала головой.

– Ну, – сказал Джордж, – теперь, когда мы познакомились, нам лучше перейти прямо к делу. Если вы встанете, Элизабет, я почищу спину вашего пальто.

Она послушно встала, и Джордж постарался сделать все, что в его силах.

– Благодарю вас, мистер Роуленд.

– Джордж. Для друзей Джордж, запомните. Вы ведь не можете зайти в мой чудесный пустой вагон, забраться под полку, вынудить меня солгать вашему дяде, а потом отказаться стать моим другом, правда?

– Спасибо, Джордж.

– Так-то лучше.

– Теперь я хорошо выгляжу? – спросила Элизабет, пытаясь посмотреть на себя через левое плечо.

– Вы выглядите… о, вы выглядите… вы в полном порядке, – ответил Джордж, сурово беря себя в руки.

– Все это так неожиданно, понимаете ли, – объяснила девушка.

– Наверное.

– Он увидел нас в такси, а потом, на станции, я просто бросилась бежать сюда, зная, что он преследует меня, и уже близко… Между прочим, куда идет этот поезд?

– В Роуленд-Касл, – твердо ответил Джордж.

У девушки был озадаченный вид.

– В Роуленд-Касл?

– Не сразу, конечно. Сначала он много раз остановится и замедлит ход. Но уверен, что мы будем на месте до полуночи. Старая Юго-Западная линия всегда была очень надежной – медленной, но надежной, – и я уверен, что Южная железная дорога соблюдает старые традиции.

– Не знаю, хочется ли мне ехать в Роуленд-Касл, – с сомнением в голосе сказала Элизабет.

– Вы меня обижаете. Это чудесное местечко.

– Вы когда-нибудь там были?

– Не совсем там. Но есть множество других городов, куда можно поехать, если вам не нравится Роуленд-Касл. Есть Уоркинг, и Уэйбридж, и Уимблдон. Этот поезд наверняка остановится в одном из них.

– Понятно, – сказала девушка. – Да. Я могу сойти там и, возможно, вернуться в Лондон на автомобиле. Это будет самый лучший план, я думаю.

Она еще не успела договорить, как поезд начал замедлять ход. Мистер Роуленд смотрел на нее умоляющим взглядом:

– Если я могу что-нибудь сделать…

– Нет, правда. Вы и так уже много сделали.

Наступила пауза, потом девушка внезапно выпалила:

– Мне… мне очень жаль, что я не могу объяснить. Я…

– Ради бога, не делайте этого! Это все испортит. Но послушайте, не могу ли я что-нибудь сделать? Отвезти секретные документы в Вену – или что-то в этом роде? Всегда есть секретные документы. Дайте же мне шанс, прошу вас.

Поезд остановился. Элизабет быстро выскочила на платформу, потом обернулась и сказала ему в окно:

– Вы говорите серьезно? Вы действительно готовы что-нибудь сделать для нас… для меня?

– Для вас, Элизабет, я готов сделать что угодно.

– Даже несмотря на то что я не могу объяснить вам причины?

– Черт с ними, с причинами!

– Даже если это… опасно?

– Чем опаснее, тем лучше.

Она несколько секунд колебалась, потом, казалось, решилась.

– Выгляньте в окно. Посмотрите вдоль платформы, но сделайте вид, что не смотрите ни на что в особенности.

Мистер Роуленд попытался выполнить это довольно трудное задание.

– Видите того человека, который садится в поезд, с маленькой черной бородой, в легком плаще? Следуйте за ним, следите, что он делает и куда идет.

– Это все? – спросил мистер Роуленд. – А что я…

Она перебила его:

– Дальнейшие инструкции вам пришлют. Следите за ним и берегите вот это. – Она сунула ему в руку маленький запечатанный сверток. – Берегите его как зеницу ока. Это ключ ко всему.

Поезд поехал дальше. Мистер Роуленд остался у окна и смотрел, как высокая грациозная фигурка Элизабет движется по платформе. В руке он сжимал маленький запечатанный сверток.

Остаток путешествия прошел монотонно и без происшествий. Поезд двигался медленно. Останавливался на всех станциях. На каждой станции Джордж высовывался в окно на тот случай, если его добыча вздумает сойти с поезда. Иногда он прохаживался по платформе, когда стоянка была долгой, и убеждался, что тот человек еще здесь.

Конечным пунктом назначения поезда был Плимут, и именно там сошел чернобородый пассажир. Он отправился в маленький второсортный отель, где снял номер. Мистер Роуленд тоже снял там номер.

Их комнаты находились в одном коридоре, через две двери одна от другой. Джорджа такое расположение устраивало. Он был полным новичком в искусстве слежки, но стремился хорошо проявить себя и оправдать доверие Элизабет.

За обедом Джорджу отвели столик недалеко от объекта его слежки. Зал не был заполнен народом, и большинство посетителей мистер Роуленд принял за путешествующих коммерсантов, вполне респектабельных людей, с аппетитом поедавших свою пищу. Только один мужчина привлек его внимание – маленький человечек с рыжими волосами и усами; его одежда говорила о том, что он имеет отношение к лошадям. Кажется, Джордж его тоже заинтересовал – он предложил ему выпить и сыграть на бильярде, когда обед подошел к концу. Но Джордж только что заметил, что чернобородый мужчина надел шляпу и плащ, и вежливо отказался. Еще через минуту он оказался на улице, приобретая дальнейший опыт сложного искусства слежки. Преследование было долгим и утомительным и ни к чему не привело. Проплутав по улицам Плимута и пройдя около четырех миль, этот человек вернулся в гостиницу, а Джордж шел за ним по пятам. Его начали одолевать смутные сомнения. Возможно ли, что этот человек знает о его присутствии? Пока он думал над этим, стоя в холле, наружная дверь распахнулась и вошел маленький рыжий человек. Очевидно, он тоже ходил на прогулку.

Внезапно Джордж услышал, что к нему обращается хорошенькая девица, стоящая за стойкой администратора.

– Вы мистер Роуленд? К вам заходили два джентльмена. Два иностранных джентльмена. Они ждут в маленькой комнате в конце коридора.

Несколько ошеломленный, Джордж нашел указанную комнату. Двое сидящих там мужчин встали и чопорно поклонились: