— Поскольку в приемной нет телефона, а он, может быть понадобится вам, то, наверное, будет лучше, если вы пройдете в кабинет. Я же пойду в свою комнату.
— Благодарю вас, — ответил я вежливо, — но для нас, пожалуй, лучше уйти черным ходом. Когда я объясню ситуацию, то вы, может быть, не захотите терпеть нас здесь. Дело в том, что это такси привела сюда мисс Холт. Ее приятельница по имени Джуди Брэм, одна из девяноста трех женщин-шоферов такси в Нью-Йорке, позволила ей воспользоваться своей машиной… или же мисс Холт взяла ее без разрешения. Она оставила…
— Нет, — вставила Мира. — Джуди разрешила мне взять ее.
— Понятно, — кивнул я. — Вы — превосходный лжец. Но дайте мне закончить. Она поставила такси перед каким-то зданием, и пошла туда за чем-то, а когда вернулась обратно, то обнаружила в машине тело мертвой женщины с ножом между ребрами. Или оно было накрыто брезентом, или…
— Я накрыла его сама, брезент лежал под сиденьем водителя.
— Видите, — отметил я, — она — человек уравновешенный, до некоторой степени. Мисс Холт не могла известить полицию только потому, что ее приятельница нарушила закон, позволив ей взять такси. Кроме того, она узнала в мертвой женщине свою знакомую. Не зная, что делать, она решила проконсультироваться с нами. Я встретил ее у подъезда. Мисс Холт рассказала мне сказку о пари, которое она якобы заключила с приятельницей. Я сразу же сообразил, что она кормит меня ложью, и дал ей понять это, но удержал от выбалтывания вслух всей правды, что позволило мне держаться с Кремером так, словно мне ничего не известно. А она наврала ему и сделала это прекрасно. Но ложь долго не продержится. Хотя Джуди Брэм, скорее всего, будет отрицать, что она позволила кому-то взять свою машину, но рано или поздно…
— Я пыталась звонить, но она не ответила. Я хотела сказать ей, что кто-то украл машину.
— Не прерывайте меня! Вы когда-нибудь слышали про отпечатки пальцев? Вы видели, как они работали над этой машиной? Итак, моя клиентка сжата со всех сторон. Я узнаю больше подробностей, когда она мне все расскажет. Суть в том — она ли убила эту женщину. Если бы я считал, что мисс Холт — убийца, я бы просто выпроводил ее, потому что тогда дело было бы безнадежным. Но она не убивала. Я даю десять против одного, что это не она ее убила. Если бы она…
Девушка снова прервала меня. Но этот перерыв был вызван не словами, а ее губами, которые прижались к моим губам, и ее ладонями, закрывшими мои уши. Если бы она была клиенткой Вулфа, я бы быстро ее оттолкнул, так как такого рода зрелища только раздражают меня. Но она была моей клиенткой, поэтому не было смысла ранить ее чувства. Я даже похлопал ее по плечу. Когда она закончила, я продолжал:
— Если бы она убила ее, то не приехала бы сюда с трупом в качестве пассажира, чтобы рассказать нам — вам или мне — сказку о приятельнице и о пари с нею. Она бы просто закинула куда-нибудь труп. Даю двадцать к одному. Добавьте к этому мои наблюдения за нею, пока мы сидели на ступеньках, и это уже будет тридцать к одному. Поэтому я взял гонорар, который она предложила мне. Кстати, — я достал из кармана те деньги, что она дала мне, развернул их и сосчитал: три двадцатки, три десятки и пятерка. Положив две двадцатки и десятку обратно, я протянул ей остальные, — ваша сдача, я оставил ровно пятьдесят.
Немного поколебавшись, она взяла их.
— Я заплачу вам больше, конечно. Что вы собираетесь делать?
— Я буду знать лучше, когда вы ответите на несколько вопросов. Один из них ждать не может: что вы делали с такси?
— Я пользовалась им, — она держалась своей линии поведения.
— Ладно, мы пойдем, — я повернулся к Вулфу. — Еще раз благодарю вас за предложенное гостеприимство. Но Кремер может позвонить в дверь в любую минуту. Мы выйдем через черный ход. Мисс Холт, сюда, пожалуйста…
— Стойте! — крикнул Вулф. — Это нелепо. Давай сюда половину гонорара!
Я поднял брови:
— Зачем?
— Чтобы заплатить мне. Ты помог мне справиться со многими проблемами, несомненно, и я могу помочь тебе в одной, но я — не Дон-Кихот. И я не принимаю твоего самовольного решения о том, что наше длительное сотрудничество закончено. Но даже если и так — твоя репутация неразрывно связана с моей. Твой клиент в неприятном положении. Я никогда не брался за работу без твоей помощи, почему же тебе пытаться делать это без меня?
Сдержав усмешку, потому что он мог неправильно истолковать ее, я сказал: «О'кей», — и, вытащив двадцатку из кармана, куда положил гонорар, я добавил к ней пятерку из бумажника и протянул ему. Он взял деньги, повернулся и направился в кабинет, а Мира и я последовали за ним.
Глава 4
Куда сесть — не было, конечно, проблемой ни для мистера Вулфа, ни для мисс Холт. Сам он подошел к огромному, специально сделанному креслу за своим столом, а клиентке указал пальцем на красное кожаное кресло. Но для меня это было деликатным вопросом, так как стол справа от Вулфа я уже не мог считать своим. Поколебавшись, я положил руку на одно из желтых кресел, чтобы пододвинуть его.
— К черту! — зарычал Вулф. — Мы должны работать!
Тогда я пошел, сел на свое рабочее место и спросил его:
— Я продолжу?
— Валяй!
Я взглянул на девушку. При хорошем освещении и без кепи она была очень привлекательна, даже в ее неприятном положении.
— Мне хотелось бы, — обратился я к ней, — чтобы вы подтвердили мои слова. Это вы убили женщину?
— Нет, нет!
— О'кей, с этим покончено. Теперь метод номер два — правда! Джуди Брэм — ваша приятельница?
— Да.
— Она разрешила вам взять машину?
— Да.
— Почему?
— Я ее попросила.
— Зачем вы ее об этом попросили?
— Потому что… Это долгая история.
— Сделайте ее как можно короче. Вам что, не хватает времени?
Она сидела на краешке кресла, которое могло бы вместить, наверное, двух таких, как она.
— Я знаю Джуди три года. Она тоже была манекенщицей, но ей такая работа не нравилась. Джуди — очень необычный человек. А так как у нее были деньги, полученные по наследству, то около года назад она купила такси и лицензию. Она ездит, когда ей того хочется, но у нее есть несколько постоянных клиентов — из тех, которые считают шиком ездить с шофером-девушкой. И один из них — мой муж. Он часто…
— Ваш муж? — переспросил Вулф. — Мисс Холт?
— Они не живут вместе, — пояснил я ему. — И хотя еще не разведены, она пользуется своей собственной фамилией. Пожалуйста, покороче.
Она подчинилась.
— Моего мужа зовут Владо Кирнс. Он рисует картины, но не продает их. Деньги у него есть. Он часто звонит Джуди и просит отвезти его куда-нибудь. Вчера вечером, когда я была у нее, он снова позвонил и попросил заехать за ним сегодня в восемь часов вечера. Я обратилась к Джуди с просьбой позволить мне поехать вместо нее, чтобы поговорить с ним. Я писала ему, пыталась увидится, но он не отвечал на мои письма. Дело в том, что я хочу развода, а он — нет. Мне кажется, что причина, по которой он его не хочет, просто…
— Пропустите это. Продолжайте.
— Хорошо. Джуди сказала, что я могу взять такси, и сегодня в семь часов я пришла к ней. Она вывела машину из гаража, дала мне кепи и куртку, и я…
— Где ее дом?
— Болдуин-стрит, семнадцать. В Вилледже.
— Знаю. Там вы сели в машину?
— Да. Я повела ее к Фэрэл-стрит. Это западная часть Варика, ниже…
— Мне известно, где это.
— Тогда вы знаете, что это тупик. Ближе к концу аллеи, между стенами, дорога ведет к маленькому домику — это дом моего мужа. Я там жила с ним около года. Так как я приехала немного раньше восьми, то развернула машину и остановилась перед аллеей — там, где его всегда ожидала Джуди. Он не пришел вовремя. Мне не хотелось идти к дому, потому что как только он увидел бы мое лицо, то сразу же закрыл бы передо мной дверь. Но когда он не явился и к половине девятого, я оставила такси и пошла…
— Вы уверены насчет времени?
— Да, я посмотрела на часы.
— Какое на них время сейчас?
Она повернула руку.
— Две минуты двенадцатого.
— Правильно. Вы проши через аллею?
— Да, к дому. Там на дверях медный молоток, звонка нет. Я постучала, но никто не ответил, хотя я стучала несколько раз, и мне было слышно, что в доме кто-то есть: играло радио или телевизор. Я могла даже разобрать слова, поэтому стучала достаточно громко. Вряд ли он узнал меня через окно, потому что было темно и я глубоко надвинула кепи. Конечно, в доме мог быть Мортон — его «человек», как он его зовет, слушать радио мог и он, но он услышал бы стук и подошел бы к двери. Наконец, я отказалась от безуспешных попыток и пошла обратно к машине, но когда я залезала внутрь, то увидела ее… Сначала я подумала, что это шутка, которую она разыграла, но когда присмотрелась поближе, то увидела нож. А потом я узнала ее и поняла, что она мертва. Если бы я не отвернулась и не схватилась за руль с такой силой, с какой только могла, то наверняка упала бы в обморок. У меня никогда не было обмороков. Я сидела там…
— Кто эта женщина?
— Это — Фоуб Арден. Она была той причиной, из-за которой мой муж не хотел развода. Я уверена, что дело в ней, или, во всяком случае, она — одна из причин. Мне кажется, он считал, что пока мы не разведены, Фоуб не могла надеяться на брак с ним, и никто другой не мог. Но я не об этом думала, когда увидела ее мертвой. Я думала о том, что делать. Я знала, что самое правильное — позвонить в полицию. Но я управляла машиной Джуди, и, что еще хуже, я понимала: они выяснят о ней, и о моем муже, и о том, что я знала, кто она. Не помню, сколько я там сидела.
— Это можно прикинуть. Вы вышли из машины и направились к дому в половине девятого. Сколько вы там находились?
— Не знаю. Я постучала несколько раз, заглянула в окно, потом стучала еще несколько раз, — она помолчала и добавила: — По крайней мере, минут десять.
"Избавление методом номер три" отзывы
Отзывы читателей о книге "Избавление методом номер три", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Избавление методом номер три" друзьям в соцсетях.