Мира выглядела прекрасно, если принять во внимание все обстоятельства. Ее глаза были несколько воспалены, веки припухли, а жакет требовал стирки и глаженья, но все же я считал, что она выглядит прекрасно.

Вулф, сидя за своим столом, хмуро смотрел на нее. Но эта хмурость предназначалась не ей. Фриц по его распоряжению начал ленч на пятнадцать минут раньше. Затем ему пришлось торопиться, и у него не было достаточно времени, чтобы полностью насладиться пшеничными оладьями с сосисками, сыром и медом из Греции и пирогом с ежевикой.

— Вам плохо? — спросил он ее.

— Не очень, — ответила Мира, — Я мало спала. Но хуже всего было, когда наступило утро, а от вас — никаких известий, — она повернула голову, — или от вас, мистер Гудвин.

Я кивнул.

— Понимаю. Я был занят — зарабатывал свой гонорар. Но я не беспокоился за вас: ведь вы обещали, что не забудете метод номер три.

— Я сдержала обещание.

— Я знаю, вы сдержали. С меня выпивка в любое время, как только пожелаете.

— Начинайте, — прорычал Кремер.

— Вы сказали, что остальные скоро присоединятся к нам. Вы сообщили об этом мисс Холт?

— Мне ничего неизвестно, — сказала она. — Здесь будут?.. Кто?

— Мисс Брэм, мистер Кирнс, мистер и миссис Ирвинг.

Ее глаза расширились.

— Почему мистер и миссис Ирвинг?

— Это станет ясным после того, как они придут. Они скоро будут здесь, а пока мы должны рассмотреть два обстоятельства. Во-первых, мне надо, чтобы вы ответили на следующий вопрос. Вчера вечером, когда вы выехали на Фэрэл-стрит и бродили в поисках места, чтобы избавиться от трупа — не прерывайте меня — и, наконец, приехали сюда, у вас не возникло подозрение, что вас преследует машина?

Она сидела с открытым ртом.

— Но, вы… — выдавила она и запнулась. Ее голова рывком повернулась ко мне. — Вы знали, что он собирается, что в этом хорошего, зачем же мне нужно было держать обещание?

— Надо было, и очень, — сказал я мягко. — Да, я знал о его намерениях. Все под контролем. И, поверьте мне, я бы скорее потерял руку, чем право просить вас обещать мне что-нибудь. Мы знаем, что делаем. Мне повторить вопрос?

— Но…

— Никаких «но» — оставьте это для нас. Мне повторить вопрос?

— Да.

Я повторил вопрос слово в слово, пропустив только «не прерывайте меня».

— Нет, — ответила она.

— Продолжай, — приказал мне Вулф.

Она сидела в шести ярдах от меня. Я знал, что мне лучше было бы быть поближе к ней.

— Тогда вопрос более сложный и более важный. Не следовала ли за вами другая машина во время поездки из Фэрэл-стрит сюда? Вы уверены в этом? Есть различные способы и приемы, способные помочь в таком деле. Вы пользовались каким-нибудь?

— Нет. Я не думала об этом… Я искала место.

— Я знаю, что вы искали. Все что нам нужно — это следующее: если бы я сказал вам, что на протяжении всего пути за вами следовала машина, что бы вы ответили?

— Я бы хотела узнать, кто это был?

Мне захотелось подойти и погладить ее по голове, но это могло быть неправильно истолковано.

— О'кей! — сказал я. — Теперь еще одно дело — простое. Расскажите инспектору то, что вы рассказывали нам вчера вечером, включая телефонный разговор с мистером Ирвингом, когда вы сообщили ему, что собираетесь подменить Джуди Брэм, — я взглянул на часы. — У нас только пятнадцать минут, так что говорите быстрее.

— Я не буду, — уперлась она, — пока вы не объясните мне, почему вы это делаете.

— Потом я расскажу вам все, — пообещал я. — Но вы поймете это сами после того, как сюда придут все остальные. А сейчас я скажу только одно: некто пытался ложно обвинить вас в убийстве, и сегодня — день расплаты. Во всяком случае, осталось недолго. Инспектору уже известно, что вы привели сюда такси с трупом. Если бы вы не держались твердо, то стали бы выбалтывать лишнее. Начинайте.

— Не прерывайте ее вопросами, — вставил Вулф, — лучше потом. Ну, мисс Холт!

Ей все это еще не нравилось. Но она подчинилась и рассказала, начав с воскресного вечера и оставив некоторые пробелы. Так, она не сказала, что Джуди разрешила ей взять такси, заявив, что взяла его сама. И она не упомянула о телефонном звонке Ирвингу, но так как я уже сообщил о нем, то это не имело значения. Главным было то, что случилось после того, как она добралась до Фэрэл-стрит в такси, и она рассказала об этом полностью. А когда она дошла до того места в своем рассказе, где речь шла обо мне и нашей беседе на ступеньках, Кремер начал прерывать ее вопросами.

Я бы не стал утверждать, что он был заинтересован в том, чтобы пришить мне дело о намеренном затруднении работы полиции более, чем в том, чтобы решить дело об убийстве, но, хоть я и не люблю хвастать, было похоже на то. Он все еще обстреливал ее вопросами, а сержант Стеббинс заносил каракули в свой блокнот, когда прозвенел дверной звонок. Мне пришлось выйти, чтобы открыть дверь. Это был Владо Кирнс. Когда я привел его в кабинет, он подошел к Мире, протянул руку и произнес:

— Моя дорогая жена!

— Не будь смешным!

Я не могу сказать, принял ли он это так же хорошо, как апперкот Ирвинга, потому что снова прозвенел звонок в дверь, и я покинул их, чтобы впустить Джуди Брэм. У нее был сопровождающий — сыщик из Бюро по расследованию убийств, которого я знал только с виду, и тот думал, что войдет вместе с нею. Но я считал иначе, и пока мы обменивались соображениями, она проскользнула внутрь и оставила нас решать этот вопрос.

Мы еще пререкались, когда перед домом остановилось такси, из него вышли миссис и мистер Ирвинг и направились к ступенькам. Сыщику пришлось дать им дорогу, и мне удалось закрыть перед ним дверь, не расплющив его носа. Так как с прибытием Ирвингов могло что-нибудь начаться, то я поторопился и вошел в кабинет следом за ними.

Ничего не случилось.

Мира только метнула на него взгляд, и он вернул его ей. Кирнс даже не взглянул на него. Вновь прибывшие постояли, пока Вулф назвал их имена для Кремера и Стеббинса, а затем направился к двум еще свободным креслам, стоявшим ближе к моему столу. Миссис Ирвинг заняла переднее из них, рядом с Джуди, которая оказалась между нею и Мирой. А мистер Ирвинг занял место за ней и находился теперь только на расстоянии вытянутой руки от Владо Кирнса.

Когда взгляд Вулфа двинулся справа налево, задержался на Мире и вернулся обратно, Кремер объявил:

— Вы понимаете, что это — неофициальное расследование. Вы также понимаете, что Мира Холт находится под арестом, как важный свидетель. Если бы она обвинялась в убийстве, ее бы здесь не было.

— Почему вы не выпустили ее под залог? — требовательно встряла Джуди. — Я хочу знать, почему.

— Все будет сделано в свое время, — оборвал ее Вулф и добавил. — Вы здесь, чтобы слушать, мисс Брэм, и если вы не будете держать язык за зубами, Гудвин выведет вас. При необходимости Стеббинс поможет ему.

— Но почему…

— Еще одно слово — и вы уйдете.

Она закусила губу и свирепо уставилась на него. Он, в свою очередь, взглянул на нее, но решив, что заставил ее молчать, оставил в покое.

— Я действую совместно с Гудвином, — сказал он, — от имени мисс Холт. Мы убедили ее, и она только что рассказала инспектору Кремеру о своих передвижениях вчера вечером. Я изложу их вкратце. Вскоре после семи тридцати она взяла такси Джуди Брэм, привела его на Фэрэл-стрит и поставила в начале аллеи, ведущей к дому Кирнса. Она ожидала его, но он не появился. В восемь тридцать она вышла из такси, прошла по аллее к дому, постучала несколько раз в дверь и заглянула в окна. Не получив ответа, она, минут через десять, вернулась к машине. В такси она обнаружила мертвое тело женщины и узнала ее. Это была Фоуб Арден. Я не…

— Вы жирный дурак! — выпалила Джуди. — И вы прекрасно…

— Арчи! — скомандовал он.

Я встал.

Она прикусила губу.

Я сел.

— Я не буду расследовать ход ее мыслей, а ограничусь действиями, — продолжал Вулф. — Она накрыло тело куском брезента и уехала. В ее намерения входило избавиться от груза в каком-нибудь подходящем месте, и она кружила в поисках такого места, но не нашла. Я пропускаю детали: например, она звонила по телефону мисс Брэм и не получила ответа. Она решила, что должна проконсультироваться, и подъехала к моему дому. Она встретила у подъезда Гудвина и выдала ему вздор о пари, которое она, будто бы, заключила. Так как Арчи не равнодушен к красивым девушкам, то проглотил это.

Я тоже проглотил это. Мне пришлось — ведь здесь сидел Кремер.

— Теперь, — сказал Вулф, — решающий факт. Я выяснил его для себя три часа назад. Только через несколько минут после того, как мисс Холт и Гудвин встретились у подъезда, кто-то позвонил в полицию и заявил, что перед домом мистера Вулфа стоит такси с мертвым телом. Это служит…

— Кто вам сообщил эти сведения? — вскричал Кремер.

Вулф фыркнул.

— Тьфу! Не вы и не Стеббинс. Это служит доказательством моего заключения о том, что убийца Фоуб Арден не желал именно ее смерти. Фоуб Арден была убита только потому, что нужен был труп как орудие для уничтожения другого человека — деяние столь страшное и хладнокровное, что даже на меня оно произвело впечатление. Она была убита или в такси, или где-то рядом, и тело было перенесено в такси. Это не имеет никакого значения. Первое предположение больше похоже на истину, и я принимаю его. Что делал убийца? Он или она — нам не хватает местоимения среднего рода — залез в такси с Фоуб Арден в тот момент, когда мисс Холт исчезла в аллее. Они пришли из потайного места во дворе с каменными глыбами. Вонзив нож в свою жертву или, точнее, в свое орудие, он пошел вверх по Фэрэл-стрит за угол, где стояла его машина. Прежде, чем войти в нее, он остановился на углу и проследил, не выкинула ли мисс Холт труп, вернувшись к машине, перед тем, как уехать. Если бы мисс Холт выкинула мертвое тело, он нашел бы телефонную будку и немедленно позвонил бы в полицию.