Том замер. Что за чертовщина? Как только он шагнул в коридор, из спальни его тихонько окликнула Шила.
– Закрой дверь. Он там, – ответила Шила. – Помешан на телевизоре.
– Кто он?
Она в изнеможении закатила глаза.
– Тот, кого разыскивает полиция… пятый грабитель!
– Он в самом деле здесь? Я думал, у тебя помутилось в голове! – Том онемел от ужаса.
– Почему ты такой тупой? Ведь я сказала… он нашел наш адрес. И намерен жить здесь, пока не уляжется шум.
– Здесь ему нельзя! – вскинулся Том. – Я сообщу в полицию.
– Это ни к чему, мистер Уайтсайд, – мягко вмешался Мейски. Он так тихо отворил дверь спальни, что они даже не заметили.
Том резко развернулся.
Мейски смотрел на него с улыбкой. Он снял белый парик и имел довольно безобразный вид в своем пасторском облачении, если бы не серые змеиные глазки, заглянув в которые, Том содрогнулся.
– Я не понимаю, какие у вас причины для беспокойства, мистер Уайтсайд, – продолжал Мейски. – Денег хватит на всех. Пойдемте и обсудим это спокойно. – Он повернулся, прошел по коридору в гостиную, выключил телевизор и сел в кресло.
Том с Шилой сели на стулья поодаль от него.
– Так вот… о деньгах, – проговорил Мейски, сложив ладони домиком. – Мне вполне достаточно полутора миллионов. Вам останется миллион, все же план задуман и осуществлен мною. Мне придется пожить здесь несколько недель, но вы получите хорошую плату за постой. Вас устраивают такие условия?
Шила, видя нерешительность Тома, ответила:
– Да… устраивают.
Она подумала о припрятанном пистолете. Когда ему настанет пора уезжать, он получит все сполна!
Том обернулся к ней.
– Нельзя соглашаться! – вскричал он. – Мы не возьмем ни единого доллара! Нас могут посадить на двадцать лет! С меня хватит!
– Да заткнись ты, тряпка! – заорала на него Шила.
Мейски ухмыльнулся.
– А еще называют женщин слабым полом, – заметил он. – Итак, моя прелесть, договорились?
– У вас что, уши заложило? – злобно бросила Шила.
Мейски улыбнулся, поблескивая глазками. «А она опасна, – подумал он, – и алчная. Она воображает, что получит что-то. Однако с ней нужно держать ухо востро».
– Прекрасно. Раз мы обо всем условились, я, пожалуй, досмотрю борьбу. Это забавное зрелище. – Он встал и включил телевизор. – Замечательное изобретение, мистер Уайтсайд. С ним быстро летит время…
– Кофе не осталось, шеф? – спросил Беглер, прикуривая новую сигарету от догорающего бычка.
– Есть глоток, – ответил Террелл и придвинул к нему пакет. – Ты слишком много куришь, Джо.
– Точно. – Беглер налил себе кофе. – Я всегда этим страдал. – Он выпил кофе и взял в руки толстую пачку отпечатанных на машинке донесений. – Тут скоро не разберешься.
– Читай, читай, – отозвался Террелл. – У нас уже появились кое-какие зацепки. Мы знаем, где он нанял грузовик, и хозяин грузовика отлично запомнил его. Когда мы его схватим, ему не отвертеться.
– Мы еще не схватили… – Беглер умолк на полуслове и жадно впился глазами в список. – Эй, шеф! Глядите! – Он передал Террелл у одну страницу, отчеркнув ногтем нужное место.
Террелл прочитал: «Франклин Людович, Мон-Репо, Песчаная аллея, Парадиз-Сити. Лиц. № Р.С.6678».
– Чье донесение?
– Фреда О'Тула.
– Вызвать его!
Спустя двадцать минут в кабинет Террелла явился патрульный Фред О'Тул. Он был не в форме и, видно, наспех влез в джинсы и напялил летнюю рубаху.
– Проходите, Фред, – сказал Террелл, указывая на стул. – Извините… вы, наверное, уже бросили кости на диван.
– Ничего, сэр, – ответил О'Тул.
– Садитесь, – произнес Террелл.
О'Тул робко присел на край стула.
– Фред… этот двухдверный «бьюик». Владелец – Франклин Людович, – начал Террелл. – Что вы можете сказать о нем?
– Проследовал через пост, как указано в донесении, сэр. За рулем сидел Том Уайтсайд, торговый агент «Дженерал моторз».
– Сын доктора Уайтсайда?
– Так точно, сэр. Он сказал, что у него случилась поломка, и он одолжил машину у клиента.
Террелл с Беглером переглянулись.
– Вы осмотрели машину, Фред?
– На въезде в город нет, сэр. Ведь мы проверяли только выезжающие машины, но часа через два он вернулся. Сказал, что возвращает машину. Тогда я проверил ее. Все чисто.
– Он был один?
– С женой.
После ухода О'Тула Террелл встал из-за стола. Беглер уже вкладывал свой револьвер в кобуру. Потом он позвонил Тэннеру и велел передать Джейкоби и Лепски, чтобы те немедленно вышли на автостоянку.
Он отправился следом за Терреллом на стоянку. Едва сели в полицейскую машину, как по наклонному въезду сбежали Лепски и Джейкоби. Они нырнули на заднее сиденье, и Беглер тронул машину с места.
Террелл ввел их в курс дела.
– Вы вдвоем прикроете нас, Лепски, обеспечите тыл. Глядите в оба! Всякое может случиться. Действовать будем по обстановке.
Через десять минут машина остановилась у бунгало Уайтсайдов.
Террелл и Беглер прошли по дорожке к дому и позвонили.
Глава 9
Том Уайтсайд только что смел землю с садовой дорожки, как вдруг из-за дома показался детектив второго класса Лепски. Он сразу узнал Лепски. Тот был приметной личностью в Парадиз-Сити. При его появлении у Тома екнуло сердце.
Мейски из окна гостиной видел, как подъехала полицейская машина и Террелл с Беглером направились к дому.
– Полиция, – сообщил он Шиле ровным голосом. – Только без паники. Если вы не наделаете глупостей, все обойдется.
Его спокойный, уверенный тон подавил в Шиле испуг.
Когда раздался звонок, Мейски так же спокойно сказал:
– Откройте. Держитесь легко и непринужденно.
А сам, поглядевшись мимоходом в зеркало над каминной доской, дабы убедиться, что парик не съехал на бок, уселся в кресло.
С замирающим сердцем Шила открыла входную дверь.
– Миссис Уайтсайд? – спросил Террелл, хотя отлично знал ее.
– Да, это я. – Она заставила себя улыбнуться. – А вы, если не ошибаюсь, начальник полиции Террелл?
– Да… Мистер Уайтсайд дома?
– Дома. Он сегодня пришел рано. Неважно себя чувствует…
Она провела Террелла с Беглером в гостиную. Оба удивились, увидев покойно сидящего в кресле сухонького седого священника. Мейски с радушной улыбкой встал им навстречу.
– Отец Латимер из Нового Орлеана, – представила его Шила. – Отец, это начальник полиции Террелл и… и…
«Ай да краля!» – подумал Беглер, назвав себя.
– Да… Ну, присаживайтесь. Я схожу за Томом.
Она вышла. Мейски пожал руку Терреллу, потом – Беглеру.
– Рад познакомиться с вами, – сказал он. – Я впервые в вашем прекрасном городе. – Тут его лицо приняло скорбное выражение. – Мне выпал печальный долг проводить в последний путь мать Шилы.
Террелл смущенно переступил с ноги на ногу и пробормотал что-то себе под нос. Наступило молчание. Потом в комнату вошел Том и следом – Шила. Лицо Тома было бледно и покрыто испариной.
– Здравствуйте, мистер Террелл. Вы… у вас ко мне дело?
– Говорят, вы хвораете? – спросил Террелл.
– Отравился, наверное, – ответил Том. – Может, выпьете?
– Нет, спасибо… мистер Уайтсайд, тот двухдверный «бьюик», на котором вы ехали…
– «Бьюик»? – тупо переспросил Том.
– Ах, Том… нам не следовало брать его! – воскликнула Шила.
Том выпучил глаза и торопливо подтвердил:
– Да… верно.
Террелл поглядел на Тома, на Шилу, опять на Тома.
– Мистер Уайтсайд, у нас есть основания предполагать, что эта машина принадлежит одному из участников ограбления Казино. Не расскажете ли, как вы оказались в ней?
Шила театрально ахнула и всплеснула руками.
– Так вот почему ее спрятали! – воскликнула она. – Том! А мы ее взяли! Мы и понятия не имели! – Широко распахнув глаза, она повернулась к Терреллу.
Террелл внимательно посмотрел на нее.
– Расскажите-ка все с самого начала, – попросил он.
– Конечно. Садитесь, пожалуйста. – Она плюхнулась в кресло, сверкнув ляжками в расчете на Беглера, и только после этого поправила юбку. – Мы возвращались из отпуска. Было уже поздно. Том решил срезать путь к нашему шоссе по проселку, что идет лесом…
– А я ничего и не знаю, – промурлыкал Мейски. – Я только что приехал. Значит, у вас было ограбление?
– Простите, – строго произнес Террелл, – я хочу послушать, что расскажет миссис Уайтсайд.
– Виноват… конечно… извините. – Мейски с той же лучезарной улыбкой откинулся на спинку кресла.
– Так вот, – сказала она, наклонясь вперед и уставясь в Террелла круглыми глазами, – значит, свернули мы на этот проселок, и тут у нас сломалась машина. Ну, и застряли… кругом лес… начало темнеть. – Она положила ногу на ногу – это для Беглера. «Пусть у этого солдафона, – подумала она, – мыслишки крутятся в другом направлении». Беглер, от которого никогда не ускользали такие подробности, был в восторге… Что за ножки! – Решили заночевать там. Наутро, когда мы уже собрались идти пешком… – Она смешно скривилась. – Представляете, топать пять миль! И тут я нашла эту машину.
– Когда вы нашли машину, миссис Уайтсайд, вам не пришло в голову, что об этом следует сообщить в полицию? – спросил Террелл.
– Как-то не подумала… И Том – тоже. Мы беспокоились за туристское снаряжение, оставшееся в нашей машине. Снаряжение-то нам дали взаймы, а ведь его могли украсть в наше отсутствие. Оставаться одна в лесу я отказалась наотрез… страшно. – Она помолчала и взглянула на Беглера, призывая его посочувствовать. У того мелькнуло: «Попадись ты мне одна, детка… желательно на необитаемом острове». Шила перевела взгляд на Террелла. – Так что мы не подумали. У Тома была отмычка. Мы перенесли свои пожитки и уехали. Когда добрались до дому, выгрузили багаж, заехали за новым насосом и вернулись. «Бьюик» мы поставили на то же самое место. Том заменил насос, и мы поехали домой.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Итак моя прелесть» произвела на меня глубокое впечатление. Она показывает нам мир с другой стороны, помогая понять и принять наши слабости и прелести. Книга предлагает нам мудрость и поддержку в наших поисках счастья. Она помогает нам понять, что мы не одиноки и наши проблемы не уникальны. Эта книга помогла мне принять себя таким, какой я есть, и принять свои прелести.