Оба остановились как вкопанные и до боли в потных руках сжали свои винтовки. Они пригляделись к стоящему особняком дому и за шторами в одном из окон увидели полоску света.
— Если они где и затаились, — сказал Коллон, — то не иначе как здесь.
Оба полицейских так издергались за четыре часа непрерывных поисков, что замерли в нерешительности.
— Слушай, Майк, — сказал Уэнд, — с меня довольно. Пусть туда идет Пузырь.
— Согласен.
Они повернули назад, обойдя пальмы, вышли на берег и помахали О'Коннору, сидевшему в машине. О'Коннор подъехал к ним.
— В чем дело? — злобно спросил он, высунувшись в окно.
— Там, за деревьями, дом на отшибе, — ответил Уэнд. — Мы считаем, сержант, вы должны сами проверить его.
— Какого черта!? — заорал О'Коннор. — Марш в дом. Это приказ.
— Вполне возможно, что они там, — сказал Уэнд. — Либо вы пойдете с нами, либо я подам начальству рапорт.
О'Коннор чуть не лопнул от ярости.
— О чем это?
— О том, что нас вы отрядили искать бандитов, а сами просиживали свою толстую задницу в машине. И я сделаю это, Пузырь, даже если меня вышвырнут из полиции.
О'Коннор отер пот с лица, вылез из машины.
— Вы нарываетесь на неприятности, — прошипел О'Коннор. — Ладно, сейчас вернемся в управление, и я на обоих составлю протокол.
— Замечательно. Шеф будет в восторге, — сказал Уэнд. — Мы нашли то самое место, где могут скрываться бандиты, а ты наложил в штаны и поехал составлять протокол. Давай, сержант, если тебе так хочется. Только, считай, пенсия тю-тю.
О'Коннор замялся, но понял, что деваться некуда. Ворча себе под нос, он медленно побрел по песку, пока не заметил бунгало, стоящее в стороне от других. Он замер. Теперь было ясно, что имели в виду эти щенки. Как раз в таком месте могли прятаться разыскиваемые.
— Пойдете дальше, сержант, — вежливо полюбопытствовал Уэнд, — или здесь заночуем?
О'Коннор медленно двинулся вперед. У него подгибались ноги. Его подчиненные шли следом. Он добрался до деревянной калитки, за которой начиналась короткая дорожка к дому. Тут он остановился.
— Я обойду с тыла, — сказал Коллон и исчез в темноте.
Как только они остались вдвоем, О'Коннор взмолился:
— Послушай, Сэм, я старый человек. Иди первый.
— То-то и оно, сержант, что я молодой. Мне еще жить и жить.
О'Коннор в бешенстве набросился на него.
— Слушай, щенок, я так изгажу тебе жизнь, что взвоешь! Это неисполнение приказа. Слышишь! Пошел… стучи в дверь!
— Лучше изгаженная жизнь, чем никакой, — ответил Уэнд. — Сам стучи. Мы уже свое отбарабанили.
В это время дверь открылась, и в лунном свете появилась девушка. Ее силуэт выделялся на фоне освещенного дверного проема. Она была в коротком белом платье, которое просвечивало.
О'Коннор вздохнул с облегчением. Не веря своему счастью, он зашагал по дорожке навстречу вышедшей к нему девушке.
— Что-нибудь случилось? — спросила она. — Вы ведь из полиции?
Уэнд стал за его спиной. Они не отрывали глаз от девушки, а она переводила взгляд с одного на другого.
— Вы здесь живете? — спросил О'Коннор, сдвинув фуражку на затылок и вытирая несвежим носовым платком потный лоб.
— Конечно, — и она одарила его ослепительной улыбкой.
— Не возражаете, если мы заглянем в дом? — спокойно спросил Уэнд. Он все присматривался к девушке, вспоминая, где мог видеть ее раньше. А видел наверняка. В этом он не сомневался.
— Идемте… смотрите. А что вы ищете?
Уэнд подался было вперед, но О'Коннор поймал его за руку.
— Хватит давить на психику всем подряд, — проворчал он. — Незачем беспокоить молодую леди. Пойдем, у нас еще дел по горло.
Коллон, заслышав голоса, вышел из-за дома.
— Пошли… пошли, — нетерпеливо позвал О'Коннор. Он безумно обрадовался, что все обошлось, и ему не терпелось убраться восвояси. — Оставьте ее в покое. — И, козырнув девушке, он зашагал прочь.
И вдруг Уэнда осенило: ведь она же поет и играет на гитаре в припортовом ресторанчике. Он мигом сообразил, что девице ее пошиба не по средствам снимать дом в таком районе.
Она улыбалась.
— Хотите зайти?
— Да… зайду. Показывайте дорогу.
Она повернулась и, покачивая бедрами, вошла в бунгало.
— Славная пташка, — причмокнул Коллон.
— Будь начеку, — шепнул ему Уэнд. — Дело нечисто.
Он снял винтовку с предохранителя. Коллон при виде его бледного, напряженного лица почуял опасность, и у него пробежали мурашки по коже.
Уэнд шагнул в дом. Коллон, поняв, что Уэнд заподозрил неладное, тоже снял винтовку с предохранителя и пошел за ним по пятам.
— Останься здесь, — тихонько проговорил Уэнд, — и прикрой меня. Гляди в оба!
Он прошел в гостиную. Первое, что бросилось ему в глаза, — это пепельница, полная окурков.
Лолита включила радио.
— Ну вот… смотрите. Может, выпьете чего-нибудь?
— Нет, спасибо, — поблагодарил Уэнд, вышел из гостиной и заглянул в кухню. Там он заметил на сушилке три тарелки, а рядом — три вилки и три ножа, и у него засосало под ложечкой. Уэнд по очереди открыл двери в три спальни. В самой большой из них увидел на спинке стула мужской красно-синий галстук.
Он вышел в коридор, посмотрел по сторонам, потом на люк в потолке.
В дверях гостиной появилась Лолита.
— Все в порядке? — спросила она.
Уэнд шагнул к ней и втолкнул в гостиную.
— Так, сестричка, — произнес он, понизив голос, — они на чердаке, верно?
В ее глазах промелькнул страх, однако она улыбнулась.
— Они? Не понимаю. О ком вы?
— Я тебя знаю, — сказал Уэнд. — Жить в таком доме тебе не по карману. Лучше сознайся, иначе будет хуже. Они наверху?
— Они? Я же сказала… я здесь одна. Что вам нужно?
Уэнд подошел к двери.
— Зови Пузыря, — сказал он Коллону.
Коллон выглянул на улицу и махнул сержанту, который в нетерпении ждал у калитки. Толстяк О'Коннор нехотя приблизился к дому и вошел в прихожую.
— Ну, что там еще?
— Забери ее, — сказал Уэнд. — Они на чердаке.
О'Коннор схватил Лолиту за руку и рывком вывел ее в коридор. Миш, который слышал весь разговор, осторожно поднял дверцу люка, прицелился и спустил курок.
Громыхнуло так, что задрожали оконные стекла. На форменной рубахе О'Коннора проступило красное пятно. Он упал на колени.
Лолита завизжала и кинулась обратно в гостиную, а Коллон вскинул винтовку и начал всаживать в потолок пулю за пулей.
Миш, с окровавленным лицом и пробитой грудью, кое-как навел пистолет и выстрелил еще раз. Пуля попала в плечо Коллону, тот выронил винтовку и ничком рухнул на пол.
Миш потерял равновесие и вывалился в люк. Он придавил Коллона, и в это мгновение Уэнд прострелил ему голову.
Затем он стал стрелять в потолок.
— Эй, вы там, — гаркнул он, — живо спускайтесь и руки вверх!
Лолита схватила тяжелую стеклянную пепельницу, бесшумно подкралась к Уэнду, который не отрывал глаз от зияющего чердачного люка, и изо всей силы ударила его по голове. Уэнд повалился на пол.
Не помня себя, Лолита перепрыгнула через него и выскочила в коридор.
— Джесс! Быстрей! Прыгай! — закричала она. — Бежим!
Раздался шорох, и в люке появилась голова Чандлера. У него было мертвенно-белое лицо и полузакрытые глаза.
— Беги, детка, — прохрипел он. — Спасибо тебе за все.
Потом глаза у него закатились, он уронил голову и свесил руки.
Лолита побежала в спальню, схватила чемодан, швырнула на кровать и побросала в него свои пожитки. По лицу ее текли слезы, из груди то и дело вырывались рыдания.
Глава 7
Когда Сэм Уэнд пришел в сознание, он доплелся до полицейской машины и поднял тревогу. Постовые на шоссе Майами — Парадиз-Сити арестовали Лолиту и доставили ее в управление.
Около полуночи в кабинет Террелла вошел Хесс: лицо у него лоснилось от пота, под глазами темнели круги.
— Ну, Фред? Какие новости? — спросил Террелл.
— Похоже, остался только один. Пятый. Но денег след простыл. О'Коннор убит. У Коллона раздроблено плечо, но для жизни опасности нет. Вот что мы выяснили: бунгало снял Франклин Людович 2 мая прошлого года. Он жил здесь до настоящего времени. Он-то, очевидно, и есть наш Пятый. Я переговорил с агентом, который сдал бунгало. Он сообщил приметы Людовича, они совпадают с предположениями экспертов: шестьдесят пять лет, низкого роста, тщедушный, светловолосый, сероглазый, с крючковатым носом. У него есть старый «бьюик», но агент не помнит ни цвета, ни номера. Он явно съехал. В доме нет его вещей. Вероятно, он в самом деле надул своих сообщников. Где он, сказать трудно. Во всяком случае, через дорожные посты не проезжал.
— Что ж, дело движется. — Террелл допил кофе. — Теперь надо найти Пятого.
Вошел Джейкоби.
— Извините, шеф, поступила телефонограмма из Вашингтона.
Террелл прочитал телефонограмму и взглянул на Хесса.
— Вот кого мы ищем: Серж Мейски; отсидел десять лет в Роксбургской тюрьме, работал там фармацевтом; освободился в апреле прошлого года. Они выслали его фотографию. — Террелл положил телефонограмму на стол. — Он где-то здесь, нужно перевернуть город вверх дном. А где он, там и деньги. Организуй розыск, Фред.
Хесс устало поднялся.
— Легко сказать, шеф. А розыск организуем. — И он вышел из кабинета.
Террелл снял телефонную трубку. Он приказал доставить к нему Лолиту, но ничего не добился от нее. Лолита сидела бледная, убитая горем. Джесс Чандлер был ее единственной любовью на свете. Его смерть лишила Лолиту последней надежды в жизни. Наконец Террелл махнул на нее рукой и отослал обратно в камеру.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Итак, моя прелесть» представляет собой захватывающее путешествие по миру любви и приключений. Книга подарит вам незабываемые моменты и поможет понять, что любовь может быть сильнее всего. Она покажет вам, что любовь может преодолеть любые преграды и преодолеть любые трудности. Эта книга поможет вам понять, что любовь может быть сильнее всего и что она может преодолеть любые преграды. Я рекомендую всем эту книгу, она действительно заслуживает внимания.