— Здесь проживает мисс Эванс? — спросил он.
— Здесь. Ну и что?
— Мне нужно повидаться с ней.
— Ее нет дома. — Обширный бюст миссис Мавдик всколыхнулся, и в лицо Лепски пахнуло пряностями, которыми курильщики отбивают запах табака. — К тому же я не люблю, когда здесь крутятся полицейские… это портит мою репутацию.
— Слушайте, мамаша, попридержите язык, — произнес Лепски сухим тоном полицейского. — Мы все равно уже здесь. Где она?
— Не знаю. Я не обязана…
Лепски обернулся и подозвал одного из полицейских.
— Мы поднимемся и посмотрим, — сказал он.
Лепски с полицейским поднялись по лестнице к квартире Ланы Эванс. При виде трех бутылок молока и трех номеров «Парадиз-Сити геральд» под дверью они переглянулись. Лепски постучал, тронул дверную ручку, убедился, что квартира заперта, потом отошел на несколько шагов и с разбега налег на дверь плечом.
Лана Эванс лежала на полу. Смерть наступила уже два дня тому назад.
Спустя час Лепски ввел в кабинет шефа Терри Николса. Молодой человек был ни жив ни мертв, и Террелл, окинув его пристальным взглядом, предложил ему сесть.
— Мисс Эванс была вашей невестой?
— Да.
— Вы скоро собирались пожениться?
— У нас не было денег на обзаведение, — с горечью произнес Николс. — Мы хотели скопить пятьсот долларов на однокомнатную квартиру.
Террелл поднял газету, под которой лежали деньги, найденные Лепски в шкафу у Ланы.
— Эти деньги обнаружены в ее комнате, Терри.
Николс облизнул губы, в глазах у него помутилось.
— Вы в самом деле нашли у нее столько денег?
Террелл кивнул.
— Думаю, Терри, ее подкупили. Она хотела выйти за вас и клюнула на приманку. Мы хотим найти человека, который подкупил ее… Притом не только подкупил, а, заполучив нужную информацию, убил. Вы можете нам помочь?
— Нет, ни про какого человека Лана ничего не говорила.
— Она никогда не отменяла свиданий с вами? Ради встречи с кем-нибудь?
— Нет. Я учусь на вечернем отделении. Мы встречались по утрам на пляже. Во второй половине дня я работаю на посылках в бакалейном магазине. Не знаю, что она делала днем.
Террелл продолжал задавать вопрос за вопросом, но так ни на шаг и не приблизился к Пятому, как он его окрестил.
Наконец он достал из ящика стола баночку крема «Диана», который Лана получила от Мейски.
— Терри, вам знакомо вот это? Не вы дарили?
— Нет… что это?
— Крем для рук… стоит двадцать долларов.
— Нам и в голову не пришло бы выкладывать двадцать долларов за крем для рук, — искренне изумился Николс.
После его ухода Террелл положил баночку с кремом в пластиковый пакет и вызвал Макса Джейкоби.
— Немедленно передайте это в лабораторию.
Навстречу выходящему Джейкоби в кабинет влетел Хесс.
— Это тот самый грузовик. Мы нашли в одном из проулков рекламные щиты Ай-би-эм, — выпалил он, в изнеможении падая на стул. — Убитого звали Эрни Лидбитер, студент. Теперь хоть что-то есть на Пятого. Там четкие отпечатки подошв, над ними сейчас колдуют эксперты. Нам известно, что на месте убийства у него была запаркована машина. Он приехал туда на грузовике, перенес деньги в легковой автомобиль.
Он извлек из пластикового пакета три пятисотдолларовых банкнота.
— Это валялось возле грузовика.
Террелл взял их в руки.
— Попробуй установить принадлежность грузовика, Фред. Возьми столько людей, сколько считаешь нужным. Это сейчас главное.
Хесс ушел, а Террелл отправил банкноты в лабораторию. Часа через два ему позвонил начальник лаборатории Черч.
— Шеф, крем для рук начинен впитывающимся составом мышьяка. Смертельный исход гарантирован. Отпечатки пальцев на баночке только ее. Кое-что интересное дали следы ботинок; у этого человека хрупкое телосложение, весит примерно сто двенадцать фунтов, чуть косолапая походка, немолод… от пятидесяти до шестидесяти… в этом роде. Он с невероятным трудом вытащил коробку из грузовика, так что осмелюсь назвать его тщедушным. Это что-нибудь дает вам?
— Отлично… что еще?
— Теперь те пятисотдолларовые банкноты. Все они помечены невидимыми чернилами, которые проявляются при инфракрасном облучении. Я переговорил с Гарри Льюисом, и он сказал, что у него была тысяча таких банкнотов, пометили для пробы. Все они исчезли… так что, если ваш грабитель начнет тратить деньги, мы можем напасть на его след.
— Побыстрей пришлите мне отчет, — сказал Террелл. И спасибо.
Джек Перри скончался в начале восьмого, не приходя в сознание. Миш, с тревогой наблюдавший за ним на протяжении последнего часа, увидел, как у Перри безвольно отвис подбородок. Миш растолкал Чандлера.
Промычав себе под нос, Чандлер открыл глаза, но при виде Миша тотчас очнулся и сел на кровати.
— Он кончился, — сказал Миш. — Пойдем… его надо быстрей закопать.
Чандлер спал в брюках и рубашке. Он свесил ноги на пол и, тихонько простонав спросонья, вдел их в туфли.
— Где?
— Прямо у дома. Песок мягкий, — ответил Миш. — Еще рано. Успеем, коли повезет, но надо поторопиться.
Чандлер сунул голову под струю холодной воды, а Миш вышел из дома и заглянул в гараж. Там он разыскал лопату с длинным черенком. После походил вокруг, утопая в мягком песке, присмотрел место под пальмой и начал копать.
К приходу Чандлера могила была наполовину готова, и Миш запыхался. Чандлер взял у него лопату и, быстро орудуя ею, выкопал еще столько же.
Через двадцать минут они разровняли песок и вернулись в дом.
— Как думаешь, она вправду придет или пошутила? — спросил Миш, стягивая с себя почерневшую от пота рубаху.
— Придет, только не раньше десяти. Я иду спать… сил нет.
Коллинз принял душ. Ему до смерти хотелось кофе. Он закурил последнюю сигарету, надел рубаху и брюки и вернулся в гостиную. Некоторое время ушло на то, чтобы прибрать комнату. Наконец исчезли последние признаки короткого пребывания Перри, которые могли бы вызвать подозрение. Тогда он улегся на диване и попробовал отдохнуть.
В половине восьмого Коллинз включил радио, чтобы послушать новости. Тут ему сообщили о смерти Уоша, и он с сожалением покачал головой. Снова передали приметы трех грабителей, и Миш раздраженно выключил радио. «Вот влипли, — подумал он. — А где же Мейски?» Миш был уверен, что тот никак не мог проскочить через посты на дорогах. Падла! Миш сжал свои кулачищи. Наверняка Мейски замышлял это с самого начала и приискал себе надежное убежище.
Почти в половине одиннадцатого возле бунгало остановилась потрепанная малолитражка.
И Чандлер, и Миш с нетерпением ждали, стоя у окна за грязными занавесками.
— Это она? — спросил Миш.
— Да, — ответил Чандлер. — Иди-ка в спальню, Миш. Я поговорю с ней. Мало ли что.
Чандлер отпер входную дверь, а Лолита тем временем подошла к дому. Она остановилась, оглядела его и нахмурилась. Чандлер был не в лучшем виде. Его небритое, потное, напряженное лицо напугало девушку.
— Привет, детка, — сказал он. — Ох, до чего ж я рад тебе? — Он вышел к ней навстречу и взял под локти. — Извини, что я такой помятый… Ты принесла, о чем я просил?
— Все в машине. Что случилось, Джесс? Это твой дом?
— Давай занесем покупки, а потом поговорим. Слушай, детка, поставь машину в гараж, а?
— Пусть стоит здесь, Джесс. Я ненадолго.
— Лучше убери, детка, — занервничал Чандлер.
Лолита загнала машину в гараж, вернулась к дому и вошла.
— Я здесь, детка, — донесся из кухни голос Чандлера.
Лолита прошла на кухню.
— Радость моя, свари кофе… я не знаю, что сделаю, если не выпью чашку кофе. — Он нашел безопасную бритву и крем для бритья. — Пойду побреюсь. А после поговорим.
Побрившись, Чандлер заглянул в спальню и отдал бритву и крем Коллинзу.
— Через пять минут я тебя позову, — бросил он вполголоса и вернулся на кухню.
Лолита наливала кофе.
— Божественный запах, — сказал Чандлер, беря чашку. Он отхлебнул, вздохнул с облегчением, еще отхлебнул, затем распечатал привезенные Лолитой сигареты и закурил.
— Что происходит, Джесс?
— Неприятности с полицией, — спокойно произнес Чандлер. — Мы с приятелем влипли в мерзкую историю.
Она налила себе кофе, потом присела на край стола, спросила:
— Казино — ваша работа?
— Точно. Там сорвалось. Тип, который все устроил, наколол нас. Ты по радио слышала?
— Да. Я догадалась, что речь о тебе.
— Ты догадалась… и все-таки пришла?
— Такой уж уродилась дурехой. — Она горько улыбнулась. — Похоже, Джесс, ты слегка вскружил мне голову.
Он поставил чашку, подошел к ней и крепко обнял.
— Ты не пожалеешь, — вымолвил он и поцеловал, ее. — Не исключено, что мы еще найдем того типа, который надул нас. Деньги у него. Если найдем, тогда мы с тобой соберем манатки и отправимся вместе смотреть мир.
— Да? — улыбнулась она. — Не будем загадывать. Есть хочешь?
— Я точно хочу, — раздался с порога голос Коллинза.
Лолита бросила быстрый взгляд на него, потом на Чандлера.
— Это мой приятель Миш Коллинз, — сказал Чандлер. — Заходи, выпей кофе… вкусный. Это Лолита.
— Я всегда говорил, у Джесса губа не дура, — произнес Миш, пожимая руку Лолите. — Вы что-то говорили про еду?
— Яичницу с ветчиной?
— Объедение!
— Мне негде развернуться. Может, освободите помещение? Я быстренько.
Они с Мишем пошли допивать кофе к гостиную.
— Она знает? — спросил Миш, как только затворилась дверь.
Чандлер кивнул.
— За нас ведь назначат вознаграждение, — сказал Миш. — Думаешь, ей можно доверять?
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза «Итак, моя прелесть» представляет собой захватывающее путешествие по миру любви и приключений. Книга подарит вам незабываемые моменты и поможет понять, что любовь может быть сильнее всего. Она покажет вам, что любовь может преодолеть любые преграды и преодолеть любые трудности. Эта книга поможет вам понять, что любовь может быть сильнее всего и что она может преодолеть любые преграды. Я рекомендую всем эту книгу, она действительно заслуживает внимания.