Бланш слышала крики, вопли, звук машин. Естественно думать, что кровь появилась в результате этих неприятностей.
Второе. Я был совершенно уверен, что, независимо от того, как Майк Бартер называл свой "мотель", в действительности у него там был самый настоящий публичный дом. Но это не приблизило меня к разгадке исчезновения Энн.
Я расплатился и вышел на улицу, решив, что мне лучше всего сейчас отправиться в мотель Бартера хотя бы за своими вещами и машиной. Я не знал, как поведет себя Митчелл, когда приедет, но я хотел быть готовым выполнить его указания. Даже если пока у него и не было никакого готового плана, мне все равно было легче при мысли, что он едет сюда.
Я поймал такси возле банка и сказал водителю, что хочу добраться до мотеля Майка Бартера.
- В Поинте? - спросил он.
- Да.
- На это есть определенная такса.
- Что за такса?
- Два доллара.
- Годится.
Мы поехали к мотелю. "Кадиллак" с инициалами "СВ" все еще стоял перед офисом, рядом с ним остановился маленький "форд". Бартера не было видно. Моя машина была припаркована немного правее за "фордом".
Я вылез из такси и отправился прямиком к хижине двенадцать. Меня не удивило, что кровавое пятно вдоль стены чисто соскоблено.
Я переоделся, собрал все свои вещи и понес чемодан к машине. Проходя мимо офиса, я услышал голоса и остановился. Подслушивать крайне невоспитанно, если вы не коп.
- Я знаю, что она здесь! - произнес мужской голос, - так что не морочьте мне голову.
Ему ответил низкий гортанный голос:
- Я предпочитаю не слушать нелитературную речь. Если вы вздумаете начать ругаться, предлагаю вам немедленно уйти отсюда.
- Где Лоис? Это единственное, что меня интересует.
- Я уже сказала вам, что она уехала сегодня утром.
- Куда она поехала?
- На железнодорожный вокзал. Она сказала, что возвращается домой.
- Как могло получиться, что она не предупредила меня?
Я мог почти слышать, как женщина пожала плечами.
- Откуда мне знать? Она решила ехать внезапно, сказала, что уезжает, и уехала.
- Одна?
- Нет. Я ее отвезла вместе с еще одной девушкой. Фактически я проводила ее до самого вокзала.
- Что на ней было надето?
- Белое платье, - сказала женщина.
- Вы говорите о железнодорожном вокзале в Сулливан Корнесе?
- Да.
- Я намерен там справиться.
- Пожалуйста, ваше дело. Мы останавливались в городе выпить кофе в "Грин Доор". Можете и там проверить.
- Не сомневайтесь, обязательно проверю, черт бы вас побрал!
- У вас мерзкий рот! - сказала женщина.
- Я уезжаю, но если ваша история не подтвердится, я вернусь.
Женщина начала еще что-то говорить, но я тут же прошел к машине О'Хары, открыл багажник и сунул внутрь чемодан, затем сел за руль и выехал задним ходом со двора на дорогу, доехал до первого же ответвления, остановился там, выключил мотор и принялся ждать. Минут через пять показался "форд". Я отправился следом. Если водителю и было известно о двадцатипятимильном лимите скорости, то он начисто о нем позабыл и гнал свой "форд" по ухабам и рытвинам, как будто был участником гонок по пересеченной местности. Я был полон уважения к "шевроле" О'Хары, но не хотел упустить из виду этого человека и позабыл о бережном отношении к чужим автопокрышкам. Так мы и влетели друг за другом в Сулливан Корнес и одновременно повернули к железнодорожной станции.
Конечно, я прошел следом за ним на вокзал, купил какой-то журнал в газетном киоске, чтобы иметь возможность наблюдать за тем, как молодой приятель разговаривал с билетным кассиром. Ему было не больше двадцати девяти лет, роста он был невысокого, но чувствовалось, что силы ему не занимать. На нем были темно-синие брюки и белая рубашка, рукава закатаны до бицепсов, на голове - шапка огненных волос. Я заплатил за свой журнал, после чего вышел и сел в машину. Вскоре показался и рыжеголовый и сел в свой "форд". Он поехал прямиком через центр города и вдруг резко затормозил у обочины. Я вынужден был проскочить дальше и поискать местечко, чтобы припарковать машину. Выскочив из нее, я поспешил назад. "Форд" стоял перед пирожковой, называвшейся "Грин Доор". Рыжеголовый внутри разговаривал с кассиром. Я немного понаблюдал за ним, затем возвратился к машине, продолжая наблюдение в зеркальце заднего обзора.
Вот "форд" влился в поток транспорта.
Я подождал, когда он проедет мимо и пристроился вплотную за ним.
На углу рыжеволосый свернул направо, затем налево, и в итоге мы оказались на транспортном кольце, с которого начинался город. "Форд" остановился перед отелем. Я нашел себе место через две машины от него и вылез из машины уже после того, как рыжеволосый вошел внутрь. К тому времени, когда я вошел в вестибюль, он уже получил свой ключ и пошел к лифту. Я прошел к стойке.
- Этот рыжеволосый парень... - сказал я.
- Да? - ответил клерк, поднимая голову.
- Джордж Бредли, не так ли?
- Нет, это мистер Симмс.
- Ну да, конечно же! - воскликнул я.
Я прищелкнул пальцами.
- Как глупо с моей стороны!
- Джон Симмс, - добавил клерк, широко улыбаясь.
- Он ведь на четвертом этаже, верно?
Это не было примечательным примером дедуктивного мышления, просто Симмс поднимался один наверх, а индикатор этажа остановился на цифре четыре.
- Да, четыреста седьмой номер, - сказал клерк.
- Благодарю вас.
Я прошел к лифту. Кабина опустилась, дверь отворилась.
- Четыре, - сказал я.
- Два четвертых подряд, - сказал лифтер.
Он подмигнул.
- В кости такое не часто выпадает.
- Труднее получить подряд две середки.
- Это зависит от сноровки. Ищете развлечений?
- Только не в кости.
- С девками?
- А у вас они есть?
- Найдутся.
- Высокая блондинка.
- Получите.
- Высокая блондинка по имени Стефани.
Лифтер с минуту внимательно смотрел на меня.
- Вы знакомы с этими местами?
- Не так, как хотелось бы.
- Где вы нашли имя Стефани?
- Я натолкнулся на нее в баре, а позднее потерял ее. Вы не знаете, где я смогу ее найти?
- Та Стефани, о которой думаю, не на продажу.
- Возможно, мы думаем о разных девицах.
- Наверное. Есть другие высокие блондинки.
- Я привередливый.
- Тогда ищите.
Он пожал плечами.
- Четыре.
Он распахнул дверь, я вышел, подождал, когда кабина лифта уйдет, и отправился на поиски номера четыреста семь.
Отыскав его, я постучал в дверь.
- Кто там?
- Фил Колби, - ответил я.
- Кто?
- Вы меня не знаете. Откройте, Симмс.
- Одну минуту.
Дверь открылась.
У Симмса были зеленые глаза, красиво выделявшиеся на загорелом лице. Сейчас они были прищурены.
- Чего вы хотите?
- Поговорить с вами.
- О чем?
- О Лоис.
Симмс изучающе посмотрел на меня.
- Входите.
Я прошел следом за ним в комнату. В ней стояла металлическая кровать, туалетный столик и кресло. На столике лежала Библия, рядом с ней стояла бутылка рома.
- Хотите выпить?
- Нет, благодарю.
- А я выпью.
Симмс дополнил доверху стакан, в котором уже была вода, и выпил половину, издал не то стон, не то вздох, потом спросил:
- Что вы знаете о Лоис?
- Только то, что она исчезла.
- Где она?
- Скажите мне вы об этом.
- Как это?
Симмс нахмурился.
- Была ли она на станции сегодня утром?
- Да, дежурный по станции говорит, что видел ее.
- Каким образом он запомнил?
- На станции появились вместе три красивых женщины. Вы бы тоже запомнили.
- Три?
- Блондинка, рыжеволосая и брюнетка. Там все парни повыскакивали. Кассир их тоже помнит.
- Как выглядит Лоис?
- Она брюнетка.
- Хорошенькая?
- Я хочу на ней жениться.
- И все же, она хорошенькая?
- Она картина.
- Что она делала в заведении Майка Бартера?
Симмс снова посмотрел на меня.
- Почему вы так заинтересовались?
- Я там тоже кое-что потерял.
- Что именно?
- Свою девушку.
- Она...
Симмс покачал головой.
- Что она там делала?
- Она была в хижине, спала и исчезла.
- Да-а, - протянул Симмс, как если бы он подтверждал факты собственной ситуации. - С Лоис иначе. Она бы мне сказала, хотя бы позвонила. Я в этом уверен.
- Что она делала в мотеле Бартера? - спросил я вторично.
Симмс насторожился.
- Она там работала.
- Что за работа?
- Ну, работа.
- Это не ответ.
- А я и не собираюсь вам отвечать! Послушайте, я собираюсь жениться на этой девушке.
- Какое это имеет отношение к ее работе?
- Огромное. Я наслушался достаточно всякого вздора про Лоис. Меня совершенно не волнует, что она делала. Я не верю в эти разговоры.
- Какие разговоры?
- О том, чем девушка занималась и чего ей не полагается делать. Сейчас она меня любит, так не все ли равно? Мы с ней поженимся. Она будет прекрасной женой.
- Вероятно.
- Я знаю, что будет. Она - самое ласковое существо в мире. И она будет доставлять мне удовольствие, потому что я с ней был в постели.
- Я вас об этом не спрашивал.
- Ну, а я говорю это.
Симмс помолчал.
- Мы с ней были в постели...
Наступила новая пауза.
- Теперь вы, наверное, скажете: "Вы и сотни других мужчин". Да?
- Но я же этого не говорил!
Симмс вроде бы поразился.
- Верно, не говорили.
Он допил свой стакан.
- Вы уверены, что не хотите рюмочку?
- Спасибо, для меня слишком рано.
- Я подумал, что вы из тех парней, которые вообще не пьют.
"Исчезнувшие девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Исчезнувшие девушки", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Исчезнувшие девушки" друзьям в соцсетях.