Он бросил шляпу на крючок, но промахнулся, и был вынужден наклониться и повесить ее нормально, после чего уселся на угол своего стола.
— От Рэдлетта ничего нет?
— Он получил место в «Зиппе», три фунта в неделю плюс 25 процентов комиссионных от продажи, и его послали в район Северного Лондона. Все бродячие торговцы должны ежедневно отчитываться в главной конторе, а каждое утро в субботу проходит нечто вроде оперативного совещания.
— Ну что же, — одобрил Роджер, — в отношении Рэдлетта вроде бы порядок. Теперь мы узнаем, из какого теста он сделан…
Солнце светило все ярче, река казалась спокойной и манящей, когда Роджер выглянул из окна.
— Что известно про адвоката Картрайта?
— Его фирма уже множество лет ведет дела миссис Хьютон.
— Хм-м-м.
— У миссис Хьютон нет пишущей машинки.
У Роджера сразу испортилось настроение.
— Я не слишком-то преуспеваю, верно?
Коуп успокоительно заметил:
— Все в порядке, шеф. Я собрал сведения обо всех специальных случаях, которые вам хотелось проверить, но мы так и не смогли обнаружить факты, подтверждающие наличие связи… А вы ее действительно рассчитывали найти?
— Просто надеялся, — сказал Роджер со вздохом. На него напало уныние, потому что утро не принесло ничего нового или обнадеживающего. Он не спрашивал о Бирвитце: Коуп ему бы непременно сказал, если бы тот позвонил.
Он сел за стол, перелистывая бумаги, и с облегчением подумал, что в них не было ничего срочного или специального.
— Я съезжу сейчас поговорить с Виддерманом. Ведь он обычно бывает у себя в конторе от 10 до 11, не так ли, Дейв?
— Как самый настоящий бизнесмен. Если бы этот делал себе деньги, производя машины, а не пороки, я мог бы его, уважать. Вы ведь знаете, что когда-то между ним и Роки Марло существовала тесная дружба?
— Разве они не поссорились?
— Да, два года назад.
— Спасибо. Позвони мне туда, если будут новости. Как Диббл?
— Поправляется.
— А полицейский, в которого стреляли?
— К концу недели его выпишут из госпиталя.
— Ну что же, хоть в одной семье будет настоящий праздник, — сказал Роджер и двинулся к выходу. Именно в этот момент зазвонил телефон, и Коуп протянул руку к трубке. Послушав, он кивнул Роджеру:
— Нанн из Ричмонда. Просит вас.
— Я только что разговаривал с Бирвитцем, — сообщил Нанн. — Он с радостью пойдет за вами куда угодно. Я велел ему в понедельник выходить на работу. Правильно?
— Да, это замечательно. Я бы хотел с ним еще раз повидаться до того, как он примется за дело, но мы сможем договориться об этом позднее.
Выезжая из Ярда, он снова был в хорошем настроении. Его мысли теперь были полностью заняты Виддерманом, человеком, которого практически поймали с поличным как организатора в своих клубах азартных игр, но который сумел выйти сухим из воды благодаря плохо изложенным фактам обвинения.
Глава 12
ВИДДЕРМАН
В районе Сохо у Виддермана было много владений: три или четыре новомодных ночных клуба со стриптизом. Известно было, что он финансирует большую часть игорных домов, домов терпимости и прочих злачных мест Вест-Энда.
Поднимаясь в контору Виддермана в тесной кабине лифта, где хватало места только еще на щуплого подростка-лифтера, Роджер обдумывал информацию Коупа.
Действительно, занимайся тот любым другим делом, он всем бы казался уважаемым человеком.
Лифт остановился у небольшого прохода, где виднелась солидная дубовая дверь с надписью: «Саул Виддерман. личный кабинет».
Лифтер постучал. Изнутри раздался женский голос:
— Войдите.
Парнишка распахнул дверь, и Роджер вошел в небольшую, красиво обставленную комнату со стоящим у окна столом с новенькой пишущей машинкой. Свет падал на машинку; сама женщина была в тени. Она была лет тридцати с небольшим, довольно интересная, искусно и в меру подкрашенная. На ней был надет красный вязаный джемпер с жакетом и темно-зеленая юбка.
Она улыбалась какой-то заученной улыбкой.
— Мистер Вест?
— Да.
— Я — Мюриэль Кеннеди, секретарь мистера Виддермана.
Она замолчала, явно ожидая с его стороны каких-то комментариев, но, поскольку Роджер молчал, она продолжала:
— Как поживаете?
Роджеру имя Кеннеди показалось знакомым, но он сразу затруднялся его увязать с каким-то конкретным делом или событием.
— Мистер Виддерман примет вас минуты через три.
— Благодарю вас.
Роджер продолжал разглядывать приемную. В ней было много своеобразия и хорошего вкуса. Женщина тоже была чем-то знакома Роджеру, но так как он не мог разобраться, чем именно, то злился. Его память не имела права играть с ним такие шутки. Если бы она работала у обычного бизнесмена, она бы выглядела совершенно «на месте» за своим рабочим столом. К сожалению, с человеком виддермановской репутации она как-то не вязалась.
Мюриэль Кеннеди… КЕННЕДИ?
И все немедленно встало на свои места: и имя, и несомненное сходство между двумя людьми. Это была дочь бывшего старшего инспектора Кеннеди из отдела криминальных расследований, уволенного из полиции и отсидевшего 12 месяцев в тюрьме за то, что брал взятки от скупщиков краденого.
Семейное сходство теперь уже казалось несомненным. Кеннеди был красивым человеком.
Роджер замер.
Женщина продолжала улыбаться, теперь уже не так казенно.
— Вы поняли, кто я такая, мистер Вест?
— Полагаю, что да.
— Мы с отцом говорили о вас лишь вчера вечером.
— Вот как?
— Он сказал, что всегда верил — вы далеко пойдете.
Роджер рассмеялся:
— Никогда бы не подумал, что он может меня помнить!
— Как мне кажется, мой отец мало что забывает! — ответила она с вызовом.
На ее столе зазвучал зуммер и она поднялась:
— Это мистер Виддерман.
Пройдя мимо Роджера, она открыла дверь.
— Суперинтендант Вест, — объявила она.
У Роджера было неприятное ощущение, что она над ним подсмеивается, точно так же, как в свое время смеялись Виддерман и миссис Хьютон, которые должны были понести заслуженное наказание за совершенные проступки, но ухитрились его избежать.
Виддерман стоял за большим письменным столом в неожиданно просторной комнате с панелями из орехового дерева, тяжелыми бархатными портьерами, двумя удобными современными креслами и несколькими портретами женщин, которые когда-то были звездами его ночных клубов. На шкафчике для бумаг, тоже неожиданно, стояла фотография Мюриэль Кеннеди в туалете для коктейль-партии. В нем она выглядела весьма представительной и интересной.
— Садитесь, прошу вас, — предложил Виддерман. — Могу ли я послать за кофе?
— Нет, благодарю.
— Очень хорошо.
Виддерман посмотрел на женщину.
— Олл-райт, Мюриэль, благодарю вас. Позаботьтесь о том, чтобы нам не мешали, хорошо?
— Да, разумеется.
Дверь за ней закрылась.
Виддерман опустился в кресло и придвинул Весту коробку с сигарами. Ощущение изобилия денег было бесспорным. Сам он был маленьким коренастым человеком с широкой физиономией и крупными чертами лица. У него были густые волнистые волосы с проседью. В его наружности было что-то от боксера. Роджер подумал, что Виддерман напоминает ему Джека Демпси. Одет он был в прекрасно сшитый серый костюм. Крахмальная рубашка, галстук, запонки и булавка — все было безукоризненным. Этого человека можно было бы изобразить на обложке журнала «Искусство одеваться».
— Я пытаюсь угадать, что вас могло сюда привести, — начал Виддерман. — Буду счастлив оказаться полезным.
— Благодарю вас… Скажите, каким образом вчера вам удалось добраться до свидетеля от полиции?
Вообще-то выражение лица Виддермана не изменилось, только в глазах мелькнуло нечто вроде намека на смешок, как будто его что-то сильно забавляло.
— Я до него и не думал «добираться».
— Нам в Ярде он говорил одно, а на суде под нажимом вашего адвоката совершенно изменил свои показания.
— Адвокат произвел на меня впечатление очень умного молодого человека, — сказал он. — Я был им весьма доволен, так что он и его фирма могут рассчитывать на то, что в будущем я стану поручать им свои дела.
— Могу себе представить! — сухо сказал Роджер.
Он устроился поудобнее в кресле.
— Вас, наверное, не удивит то, что мы считаем — наш человек был подкуплен?
— В самом деле?
— И вас также не удивит, что мы намерены выяснить, так ли обстоит дело, а если да, то кто все это организовал.
— Мне вполне понятны ваши… намерения.
Виддерман положил руки на стол ладонями вниз. Пальцы у него были длинными и тонкими, ногти покрыты лаком: руки человека, никогда не занимавшегося физическим трудом. Голос у него был тихий, культурный, приятный, никто бы не догадался по его наружности и манерам, что он занимается неблаговидным бизнесом.
— Разрешите мне попробовать избавить вас от ненужных хлопот, мистер Вест. Я не подкупал и не пытался подкупить вашего свидетеля, и, насколько мне известно, мой адвокат тоже. Я руковожу совершенно законным бизнесом, который вы сами можете не одобрять, но в нем нет ничего запрещенного, доходы же он приносит хорошие, так что я просто не рискнул бы быть уличенным в попытке оказать пагубное влияние на полицейского, или кого-то еще, кроме, конечно, морального воздействия на людей, посещающих мои заведения.
Ему было хорошо смеяться!
Роджер сказал:
— Дело закрыто, так что вам нечего опасаться. Скажите мне откровенно, находились ли вы на территории клуба в момент полицейской проверки?
— Да, — ответил он, и его улыбка стала еще шире. — Сам я не участвовал в игре, но я знал, что она идет. Это помещение я сдаю частным образом и не могу вмешиваться в развлечения своих клиентов, но, согласитесь, положение у меня было крайне щекотливое.
"Инспектор Вест в ужасе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Инспектор Вест в ужасе", автор: Джон Кризи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Инспектор Вест в ужасе" друзьям в соцсетях.