— О-о! — простонала Делла.
— Он, очевидно, был наедине с Гидеоном. Поспорили. Уоррен убил его, и я не могу особенно осуждать его за это. Затем он услышал сирены пожарных машин и оказался запертым в здании. Они поймали его на месте преступления.
— А что с миссис Уоррен?
— Она или была в здании до того, как мы подняли пожарных по тревоге, или должна была приехать позднее, когда здание уже находилось под охраной полиции.
Она, естественно, увидела полицейских, все поняла и уехала домой. Сейчас, Делла, ты будешь мне нужна. Садись в машину и поезжай к Уорренам. Посмотри, дома ли миссис Уоррен. Если дома, передашь ей мои инструкции. Если нет, дождись ее возвращения. Скажи ей, чтобы она никому не говорила ни одного слова. Пусть отвечает, что она не вымолвит ни слова, пока не переговорит со своим адвокатом.
— С вами? — спросила Делла.
— Не говори ей, что со мной, — ответил Мейсон. — Лучше не говори. Она может просто заявить полиции, что хочет поговорить с адвокатом. Я думаю, что мне придется представлять ее мужа.
— Но если его поймали на месте преступления, — сказала Делла Стрит, — что можно сделать?
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Но Гидеон, несомненно, получил заслуженное.
Зазвонил телефон, Делла сняла трубку:
— Да, Герти. Мистер Мейсон будет разговаривать.
Мейсон снял трубку.
— Да, Уоррен.
— Меня задержали по обвинению в убийстве. Мне сказали, что я имею право позвонить адвокату и...
— Я буду у вас через пятнадцать минут, — сказал Мейсон. — Не говорите им ничего. Вы поняли? Ни одного слова!
— Я все понял.
— Я выезжаю, — сказал Мейсон.
Глава 14
Мейсон сидел с Уорреном в комнате для адвокатов. Он говорил своему подопечному:
— Говорите шепотом, прямо мне в ухо, мямлите слова. Мне всегда казалось, что эта комната оборудована подслушивающим устройством. Отвечайте на мои вопросы. Это вы взяли деньги из чемоданчика в спальне вашей жены?
— Да.
— Зачем?
— Я знал, что это шантаж, и не хотел, чтобы она передавала эти деньги. Я считал, что, если возьму деньги и вместо них положу газеты, она обнаружит пропажу, придет ко мне и все расскажет.
— Она рассказала?
— Нет.
— А что она сделала?
— Очевидно, она принялась вновь собирать нужную сумму.
— Вам известно, кто готовил для нее западню?
— Да.
— Как давно вы об этом знаете?
— Я знал об этом человеке еще до женитьбы, мистер Мейсон. Но она не знает о моей осведомленности, и, если она хочет держать это в секрете, я решил ей помочь в этом.
— Откуда вы узнали?
— От Джадсона Олни.
— А что ему известно?
— Он знает, кто она.
— Откуда?
— Когда я встретил Лорну в Мехико и заинтересовался ею, я заметил, что у нее что-то случилось и это ее очень беспокоит. Она никогда не говорила о своем прошлом, но я видел, что она в панике.
В то время Джадсон Олни работал у меня репортером. Он был моим секретарем и выполнял всю репортерскую работу. Я попросил его все выяснить о Лорне Нили, посадил его в самолет и приказал получить всю информацию.
Сделать это было нетрудно. С одной стороны, она ни в чем не была замешана. Она оказалась невинным орудием в руках опытного мошенника, который вполз ей в душу, завоевал ее доверие, использовал ее лояльное отношение к себе.
— Вы думаете, что эти сорок семь тысяч она хранила для него?
— Я об этом никогда не думал, пока... пока не узнал, что он выходит из тюрьмы. Сорок семь тысяч оказались в ее чемоданчике.
— Сейчас вы считаете, что она хранила эти деньги?
— Я не знаю.
— Влияет ли это на ваше отношение к своей жене?
— Нет.
— Хорошо. А теперь расскажите, что случилось, — сказал Мейсон. — Помните, говорите шепотом, мямлите прямо мне в ухо.
— Гидеон закругляет свои дела, — сказал Уоррен. — Я думаю, что он позвонил Лорне. Он позвонил Джадсону Олни. Он позвонил мне. Он посадил на крючок каждого. Он сказал, что уезжает из страны и ему нужны деньги.
— А при чем тут Олни? — спросил Мейсон.
— Олни очень лоялен ко мне. Он не знает всего, что происходит, но он страшно боится, что Гидеон будет шантажировать Лорну и вся история может всплыть наружу. Гидеон давил на него не очень сильно — всего две с половиной тысячи долларов.
— А сколько он требовал у вас?
— Он хотел, чтобы я принес ему десять тысяч долларов наличными.
— Он сказал вам, кто он такой?
— Да.
— Рассказал он и о своих связях с вашей женой?
— Он все рассказал мне по телефону. Это страшно жестокий человек, мистер Мейсон.
— Логично предположить, что он звонил и вашей жене.
— Я это допускаю.
— Она пошла на встречу с ним с деньгами?
— Мне об этом не известно.
— А Олни принес деньги?
— Олни собирал требуемую сумму.
— Вам Олни что-нибудь рассказал?
— Сначала ничего, он пытался собрать деньги. Кассир сказал мне, что Олни хочет получить аванс. Я вызвал его к себе и спросил, в чем дело, и убедился, что это шантаж. Допуская, что Гидеон нажимает на Олни, все это я выложил ему. Он признался, что все именно так и есть, что он пытается защитить меня и Лорну. Этот человек предан нам.
— Вы доверяете ему? — спросил Мейсон. — Считаете, что это просто лояльность?
— Я думаю, что да.
— Что вы ему сказали?
— Я просил его забыть обо всем, сказал, что я сам справлюсь, и поехал туда.
— У вас с собой были деньги?
— Нет, не было. Я знал, что, если начнешь платить, этому не будет конца.
— В отношениях с шантажистом, — сказал Мейсон, — вы или выполняете его требования, или вызываете полицию, или убиваете его. Ведь вы не собирались выплачивать ему деньги? Вы решили прикончить его?
— Нет, мистер Мейсон, нет, что вы. Я решил выбрать второй вариант. Предупредить его, что, если он будет настаивать на своих требованиях, я пойду в полицию, обо всем расскажу им, выставлю обвинение в шантаже и вновь засажу его в тюрьму.
— И что он ответил, когда вы высказали ему все это?
— У него на это не было шансов. Когда я пришел туда, он был мертв.
Мейсон в удивлении поднял брови.
— Знаю, что звучит странно, — ответил Уоррен. — Но он был мертв. Кто-то убил его.
— Вы знаете, как он был убит?
— Очевидно, из револьвера. На столе лежал револьвер.
— Полиция нашла револьвер? — спросил Мейсон.
— Я потерял голову, Мейсон.
— Что за черт! Выражайтесь яснее! Что случилось?
— Лежавший на полу человек был мертв. В этом здании он, очевидно, некоторое время обитал. Там было его секретное убежище. В помещении я обнаружил консервные банки, маленькую газовую плитку, стол, ящик, наполненный пустыми консервными банками, и, как я уже сказал, на столе лежал револьвер.
— Вы трогали револьвер? — спросил Мейсон.
— Я сделал хуже. Когда я прибыл в помещение склада, дверь была открыта. Я вошел внутрь. Сначала я никого не видел. На столе лежал револьвер, и я взял его. Я приехал без оружия, и мне казалось, что сейчас я могу разоружить своего противника. Поэтому я положил револьвер в карман.
— И дальше?
— Затем я обошел ящик с пустыми консервными банками и увидел лежавшего на полу Гидеона. В это время завыли сирены, и мне показалось, что воздух взорвался. Конечно, я подумал, что прибыла полиция. Но это были пожарные. Я потерял голову, повернулся и бросился бежать. Пытался спрятаться, но они нашли меня.
— Бросьте, Уоррен! — воскликнул Мейсон. — Прекратите лгать! Вы не так прост.
— Я вам рассказываю факты.
— Нет, вы говорите о другом! Вы выдумываете! Вы думали, что Лорна убила Гидеона, не так ли?
— Я... я рассказываю вам, что случилось.
— Нет, не так. Вы что-то увидели, что заставило вас подумать, что Лорна совершила убийство. Что это было?
Уоррен колебался.
— Когда я повернул на Кловина-авеню, то увидел машину Лорны.
— Вы видели свою жену?
— Нет.
— Как далеко находилась машина от места совершения преступления?
— В пяти или шести кварталах от него.
— Что еще?
— Перчатка Лорны лежала на полу рядом со столом.
— Правая или левая?
— Я не знаю.
— Откуда вы знаете, что это была перчатка Лорны?
— Она сделана из замши необычного цвета.
— Что вы сделали с ней? — спросил Мейсон.
— Я поднял ее, взял револьвер, сунул его в карман, а перчатку спустил в туалет. Именно тогда я услышал сирену. Я был отрезан. Выхода не было. Моя машина была припаркована рядом. Гидеон сказал мне, чтобы я входил в помещение через боковую дверь с авеню, а затем прошел в заднюю комнату.
— Вы собираетесь повторить свой рассказ и раскрыть связь Гидеона с вашей женой?
— Нет, об этом я буду молчать.
— Что вы сделали с оружием?
— Я оказался неудачливым простаком. Спрятал его в карман.
— Вы сделали это в намерении защитить жену? Вы хотели взять вину на себя? Это ваш пистолет?
— Да, я его купил и зарегистрировал на свое имя.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Никому ни слова. Говорите, что вы не убийца, что обо всем расскажете в суде, и только в суде. Никому ничего не говорите.
— А как с Лорной? Что она будет говорить?
— Оставьте ее на мое попечение, — сказал Мейсон. — Это все-таки убийство. Они вас застукали. Если они узнают что-то о Лорне, они припишут вам убийство по личным мотивам. Что скажете о Джадсоне Олни? Мы можем рассчитывать на его молчание?
— Я не знаю. Надеюсь.
— Я тоже очень надеюсь, — сказал Мейсон. — Но если полиция нажмет на него, он сломается, и тогда быть беде.
Мейсон не стал тратить время на то, чтобы вывести свою машину со стоянки. Он остановил такси, вскочил в машину, сказав:
— Максимально быстро, на 2420, Бригамор-стрит.
— Держитесь, — сказал таксист. — Я домчу вас мгновенно.
"Иллюзорная удача" отзывы
Отзывы читателей о книге "Иллюзорная удача", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Иллюзорная удача" друзьям в соцсетях.