В разговор вступила горничная:

– Верно. У нее были светлые волосы. И, по мне, была она того… Ничего не понимала, что я ей говорила.

– О боже, – простонала миссис Спрот. – Что мне делать?

Таппенс обняла ее.

– Возвращайтесь в дом, выпейте бренди, а мы позвоним в полицию. Все хорошо. Мы вернем ее.

Миссис Спрот покорно пошла с нею, ошеломленно шепча:

– Как, как Бетти могла уйти с чужой женщиной?

– Она еще маленькая, – сказала Таппенс. – Еще не умеет пугаться.

Миссис Спрот обморочно воскликнула:

– Какая-нибудь ужасная немка! Она убьет мою Бетти!

– Чушь! – резко сказала Таппенс. – Все будет хорошо. Думаю, что это просто женщина, у которой не все в порядке с головой. – Но она не верила собственным словам, ни на минуту не допуская, что та спокойная блондинка была невменяема.

Карл! Знает ли об этом Карл? Он как-нибудь связан с этим?

Через несколько минут Таппенс усомнилась в этом, поскольку Карл фон Дейним, как и прочие, был изумлен, не мог в это поверить, был полностью выбит из колеи.

Как только все факты были выяснены, майор Блетчли взял дело в свои руки.

– Теперь, дорогая моя, – обратился он к миссис Спрот, – сидите здесь. Выпейте-ка капельку бренди… вам не повредит… а я прямиком в полицию.

– Подождите минуту, – прошептала миссис Спрот, – там может быть что-нибудь…

Она взбежала по лестнице и кинулась вдоль по коридору в ее с Бетти комнату.

Через минуту или две послышался ее сумасшедший бег по лестничной площадке. Она сбежала с лестницы как безумная и вцепилась в руку майора Блетчли, оттаскивая его от телефона, когда он уже готов был поднять трубку.

– Нет-нет! – задыхалась она. – Не надо… не надо!

И отчаянно разрыдавшись, упала в кресло. Все сгрудились вокруг нее. Через пару минут она взяла себя в руки. Миссис Кайли обнимала ее за плечи. Миссис Спрот протянула руку, показывая всем какую-то записку.

– Я нашла ее на полу комнаты. Кто-то завернул в это камень и бросил в окно. Посмотрите… посмотрите, что там написано!

Томми взял из ее руки бумажку и развернул.

Это была записка, написанная почему-то заглавными, большими и жирными буквами, каким-то иностранным почерком.

ВАШ РЕБЕНОК У НАС, С НИМ ВСЕ В ПОРЯДКЕ. ВАМ СКАЖУТ, ЧТО ДЕЛАТЬ. ЕСЛИ ПОЙДЕТЕ В ПОЛИЦИЮ, РЕБЕНКА УБЬЮТ. НИЧЕГО НЕ ГОВОРИТЕ. ЖДИТЕ УКАЗАНИЙ. ЕСЛИ НЕТ –

Вместо продолжения был нарисован череп со скрещенными костями.

Миссис Спрот слабо простонала:

– Бетти… Бетти…

Все заговорили сразу.

– Грязные негодяи! – миссис О’Рурк.

– Гады! – Шейла Перенья.

– Странно, странно, ни единому слову не верю. Дурацкая шутка, – мистер Кайли.

– Ох, бедная малышка, – мисс Минтон.

– Я не понимаю. Это невероятно! – Карл фон Дейним.

И над всем этим – голос майора Блетчли:

– Чертова ерунда. Шантаж. Мы должны немедленно оповестить полицию. Они быстро разберутся, что к чему.

Он снова пошел к телефону. На сей раз его остановил отчаянный материнский вопль.

– Но, дорогая моя! – вскричал он. – Это необходимо! Это всего лишь грубый ход, негодяи просто пытаются не дать нам пойти по их следу!

– Они убьют ее!

– Ерунда. Они не осмелятся.

– Говорю вам, я не позволю! Я ее мать! Я решаю!

– Я понимаю, понимаю… На это они и рассчитывают – на ваши чувства. Все естественно. Но вы должны поверить мне, солдату и бывалому человеку, – нам нужна полиция.

– Нет!

Блетчли взглядом поискал союзников.

– Медоуз, вы согласны со мной?

Томми медленно кивнул.

– Кайли? Смотрите, миссис Спрот, и Медоуз, и Кайли согласны со мной.

С внезапной яростью миссис Спрот выкрикнула:

– Вы все мужчины! Спросите женщин!

Томми нашел взглядом Таппенс. Та ответила низким дрожащим голосом:

– Я… я согласна с миссис Спрот.

«Дебора! Дерек! – думала она. – Если б речь шла о них, я чувствовала бы себя точно так же, как и она. Томми и прочие, конечно, правы, но я все равно не смогла бы. Я не смогла бы рисковать».

– Ни одна мать не пойдет на риск, это факт, – сказала миссис О’Рурк.

– Я все-таки думаю, понимаете, – пробормотала миссис Кайли, – что… ну… – и понесла что-то невразумительное.

Мисс Минтон сказала, дрожа:

– Такой ужас. Мы никогда не простим себе, если что-нибудь случится с малышкой Бетти.

– Вам нечего сказать, мистер фон Дейним? – резко спросила Таппенс.

Синие глаза Карла ярко блестели. Лицо его застыло, как маска. Он проговорил – медленно и сдавленно:

– Я чужак. Я не знаю вашей английской полиции. Насколько они компетентны, насколько быстро действуют…

Кто-то вошел в холл. Это оказалась миссис Перенья, ее щеки пылали. Женщина явно бежала вверх по холму.

– В чем дело? – спросила она командным голосом не обходительной хозяйки гостиницы, а женщины сильной и властной.

Все хором, сбивчиво пустились рассказывать, но она быстро поняла суть дела. И всем почему-то вдруг показалось, что решение следует вынести именно ей. Она была верховным судом.

Миссис Перенья с минуту смотрела на записку, затем вернула ее. Говорила она резко и властно.

– Полиция? От них не будет толку. Могут напортачить, а рисковать нельзя. Берите закон в свои руки. Ищите девочку сами.

Блетчли пожал плечами:

– Хорошо. Если вы не хотите вызывать полицию, то это лучшее, что мы можем сделать.

– Они не могли далеко уйти, – сказал Томми.

– Та горничная сказала – с полчаса назад, – добавила Таппенс.

– Хайдок, – сказал Блетчли. – Хайдок нам поможет. У него есть машина. Говорите, у нее необычная внешность, у той женщины? И она иностранка? Она не могла не оставить следа, и мы его найдем. Пошли, нельзя терять времени. Вы с нами, Медоуз?

Миссис Спрот вскочила.

– Я иду с вами!

– Дорогуша, оставьте нам…

– Я иду с вами!

– Ну ладно…

Майор сдался, пробормотав что-то о том, что самки куда страшнее самцов.

III

Коммандер Хайдок, взяв в руки ситуацию с похвальной флотской быстротой, сел за руль. Томми уселся рядом с ним, а за ними устроились Блетчли, миссис Спрот и Таппенс. Миссис Спрот не просто так вцепилась в Таппенс – последняя была единственным человеком (за исключением Карла фон Дейнима), кто знал в лицо таинственную похитительницу.

Коммандер был хорошим организатором и действовал быстро. Почти в мгновение ока он заправил машину, сунул в руки Блетчли карту района и более крупномасштабную карту Лихэмптона и приготовился стартовать.

Миссис Спрот снова побежала наверх – все подумали, что в свою комнату за пальто. Но когда она села в машину и они понеслись вниз с холма, женщина раскрыла сумочку и кое-что показала Таппенс. Это был маленький пистолет.

– Я взяла его из комнаты майора Блетчли, – спокойно сказала она. – Я вспомнила – он как-то говорил, что у него есть оружие.

Таппенс с некоторым сомнением посмотрела на нее.

– А вы не думаете, что…

Миссис Спрот жестко поджала губы:

– Он может пригодиться.

Таппенс подивилась тому, как материнство открывает в заурядной молодой женщине неведомые силы. Она вполне могла себе представить, как миссис Спрот, которая в нормальной ситуации до смерти боится огнестрельного оружия, хладнокровно пристрелит любого, кто угрожает ее ребенку.

Сначала, по предложению коммандера, они заехали на железнодорожную станцию. Поезд покинул Лихэмптон примерно двадцать минут назад, и, возможно, беглецы уехали на нем.

На станции они разделились: коммандер занялся контролером, Томми – билетной кассой, а Блетчли пошел опрашивать носильщиков. Таппенс и миссис Спрот пошли в дамский туалет – вдруг та женщина заходила туда переодеться, прежде чем сесть на поезд.

Все оказалось впустую. Теперь стало труднее понять, куда двигаться дальше. Как сказал Хайдок, вполне возможно, что похитителей ждала машина, и как только Бетти удалось уговорить пойти с той женщиной, они сразу уехали. Блетчли снова повторил, что именно потому необходимо связаться с полицией. Нужна организация, которая разошлет сообщения по всей Англии и перекроет различные дороги.

Миссис Спрот лишь покачала головой, плотно сжав губы.

– Мы должны поставить себя на их место, – сказала Таппенс. – Где бы они могли поджидать в машине? Где-то рядом с «Сан-Суси», но там, где машину не заметят. Давайте подумаем. Эта женщина и Бетти вместе спустились с холма. Внизу проходит эспланада. Машина могла подъехать туда. Если не оставлять машину без присмотра, стоять там можно сколько угодно. Другие места – парковка на Джеймс-сквер, тоже очень близко, или еще какая-нибудь из маленьких улочек, идущих от эспланады.

Именно в этот момент к ним робко подошел человечек в пенсне и сказал, слегка заикаясь:

– Простите… Надеюсь, вы не оскорбитесь… н-но я н-невольно услышал ваш разговор, когда вы сейчас расспрашивали носильщика. – Он обращался к майору Блетчли. – Я не подслушивал, конечно, – просто пришел проверить бандероль… как же они сейчас долго идут; говорят, все из-за переброски войск, но это действительно так сложно, когда посылка скоропортящаяся, – и тут, понимаете, я невольно подслушал, и тут такое совпадение…

Миссис Спрот бросилась к нему, схватила его за руку.

– Вы видели ее? Видели мою малышку?