— Звучит неплохо.
— Мне тоже так кажется. Ну вот, познакомиться в Париже с Мими не составило труда — самому, или через кого-то, кто представил его Мими, или еще как-нибудь — а остальное оказалось совсем просто. Мими уцепилась за него со страшной силой — со страшной, это он сам так сказал — и первым делом, уцепившись за Йоргенсена, она думает о замужестве. Отговаривать ее он, естественно, не собирался. От Вайнента вместо алиментов Мими должна получить кругленькую сумму — двести тысяч, ей-богу! — новый брак этому не помеха, так что Йоргенсен угодил прямо на мешок с деньгами. На том они и порешили. По словам Йоргенсена, брак был фиктивным: заключен он был где-то в горах между Испанией и Францией испанским священником, но на территории, которая на самом деле принадлежит Франции. По словам Йоргенсена, это обстоятельство делает брак недействительным, но мне кажется, что он просто пытается отвести от себя обвинение в двоеженстве. Как бы там ни обстояли дела на самом деле, мне это безразлично. Суть в том, что Йоргенсен накладывает на деньги свою лапу и не убирает ее до тех пор, пока они не кончаются. И понимаете, Йоргенсен уверяет, что все это время Мими не подозревала, что он может быть кем-то другим, а не Кристианом Йоргенсеном, парнем, которого она случайно встретила в Париже. Она ничего не знала до тех пор, пока мы не взяли его в Бостоне. Ну как, пока звучит правдоподобно?
— Пока правдоподобно, — ответил я, — кроме истории с женитьбой, но даже и ее можно принять.
— Угу, тем более, что к делу это отношения не имеет. Ну вот, пришла зима, деньги на исходе, и Йоргенсен собирается сбежать сразу, как только они кончатся. И вот тут-то Мими и говорит, что, может быть, есть смысл вернуться в Америку и еще раз тряхнуть Вайнента. Йоргенсен соглашается, что такой вариант неплох, но вот пройдет ли… Мими считает, что пройдет, и вот они садятся на пароход и…
— В этом месте рассказ дает трещину, — заметил я.
— Почему вы так решили? В Бостоне, где живет его первая жена, Йоргенсен появляться не собирался, на встречу с людьми, которые его знают, включая самого Вайнента, он не рассчитывал, а тут еще он услышал от кого-то, что существует закон о сроке давности, по которому вина снимается через семь лет. Йоргенсен не считал, что подвергается серьезному риску. И оставаться здесь надолго они не собирались.
— И все-таки эта часть рассказа мне не нравится, — повторил я. — Но давайте дальше.
— Ладно. На второй день после приезда, когда они пытаются отыскать Вайнента, у Йоргенсена случается неприятность: на улице он сталкивается с подругой своей первой жены, Ольгой Фентон, и она его узнает. Йоргенсен умоляет не рассказывать ничего жене и пару дней ухитряется водить ее за нос, выдумав какую-то историю, ну прямо как в кино — фантазия, конечно, у этого парня! — но долго обманывать ее он не смог. Ольга пошла к своему священнику и спросила, что ей делать; тот посоветовал сообщить обо всем первой жене, что Ольга и сделала, а когда в очередной раз встретилась с Йоргенсеном, то во всем ему призналась. Йоргенсен рванул в Бостон, надеясь уговорить жену не устраивать скандала; там мы его и задержали.
— А как насчет посещения им ломбарда? — спросил я.
— Это был один из эпизодов. Йоргенсен сказал, что до отхода поезда на Бостон оставалось несколько минут, денег при нем не было, а времени, чтобы съездить за ними домой, не хватало; кроме того, он не испытывал большого желания предстать перед лицом второй своей жены, не утихомирив первую. Банки были закрыты, поэтому он заложил часы. Это мы проверили.
— Часы вы видели?
— Да, можно на них посмотреть. А зачем?
— Просто любопытно. Вы не думаете, что они могли быть на другом конце той цепочки, которую отдала вам Мими?
Гилд выпрямился в кресле.
— Господи! — Потом он подозрительно покосился на меня и спросил: — Вы знаете что-нибудь или…
— Нет. Просто поинтересовался. Что говорит Йоргенсен про убийство? Как он считает, кто его совершил?
— Вайнент. Йоргенсен признался, что подумал сначала на Мими, но она, как он говорит, разубедила его. По его словам, Мими не сказала, что у нее есть улика против Вайнента. Возможно, он просто хотел подстраховаться. Мне кажется, они собирались использовать эту вещицу для выколачивания денег из Вайнента.
— В таком случае вам не кажется, что нож и цепочку Мими подделала?
Гилд опустил уголки губ.
— Она могла их подделать, чтобы тряхнуть Вайнента. Что здесь такого?
— Для меня все это чересчур запутанно, — сказал я. — Не выяснили, Фейс Пепплер все еще в тюрьме?
— Угу. На следующей неделе выходит. Выяснено, откуда появилось кольцо с бриллиантом. На свободе у него был приятель, который переслал это кольцо Вулф от Пепплера. Кажется, после его освобождения они собирались пожениться и начать честную жизнь. По крайней мере начальник тюрьмы сказал, что видел их письма, где говорилось о чем-то подобном. Пепплер сказал начальнику, что не знает ничего, что бы могло нам помочь. В письмах, насколько начальник помнит, ничего для нас интересного тоже не было. Конечно, и это уже может свидетельствовать о мотивах. Скажем, Вайнент ревновал, а Вулф носила кольцо от другого малого и собиралась уйти с ним. Будет… — Гилд оборвал фразу, чтобы ответить на телефонный звонок. — Да, — сказал он в трубку. — Да… Что?.. конечно… Только оставьте там кого-нибудь… Правильно. — Гилд оттолкнул телефон в сторону. — Еще одна ложная зацепка по поводу вчерашнего убийства на Западной Двадцать девятой улице.
— А-а, — сказал я, — а мне послышалось имя Вайнента. Вы ведь знаете, как иногда хорошо резонируют голоса в телефонной трубке.
Гилд покраснел и кашлянул.
— Может быть, и прозвучало что-то похожее, почему бы и нет. Ну да, могло похоже прозвучать, почему нет. Я чуть не забыл: мы разыскали для вас этого малого, Воробья.
Что выяснили?
— Похоже, ничего интересного нет. Зовут его Джим Брофи. Дело выглядит таким образом: он ухаживал за этой нанхеймовской девицей, а она рассердилась на вас, а он был уже так пьян, что решил, что сможет добиться ее расположения, врезав вам.
— Очаровательно, — сказал я. — Надеюсь, Стадси вы не стали беспокоить?
— Вашего друга? А вы знаете, что он бывший уголовник со списком преступлений длиной с вашу руку?
— Конечно, однажды я сам его и взял. — Я стал собираться. — У вас дела. Я пойду…
— Нет, нет, — запротестовал Гилд. — Если у вас есть время, подождите. У меня на подходе пара фактов, а кроме того, вы могли бы помочь мне с этим парнишкой, Вайнентом.
Я снова сел.
— Может быть, хотите выпить? — предложил Гилд, открывая ящик стола, но я никогда не встречал у полицейских хороших напитков, поэтому сказал:
— Нет, спасибо.
Снова зазвонил телефон, и Гилд сказал в трубку:
— Да… да… Хорошо. Давайте живо сюда. — На этот раз до меня не донеслось ни единого слова.
Гилд откинулся в кресле и положил ноги на стол.
— Слушайте, а ведь насчет фермы с серебристыми лисицами я серьезно. Я хочу вас спросить, как вы думаете, Калифорния подходящее для этого место?
Я раздумывал, не рассказать ли Гилду про львиные и страусиные фермы в южной части штата, когда дверь отворилась и толстый мужчина ввел Гилберта Вайнента. Один глаз Гилберта совсем заплыл, сквозь дырку в левой штанине просвечивало колено.
28
Я сказал Гилду:
— Когда вы приказываете кого-нибудь привести, то его приводят, не правда ли?
— Погодите, — отмахнулся Гилд. — Здесь совсем другое дело. — Он обратился к рыжему толстяку: — Ну-ка, Флинт, рассказывай.
— Это не парень, а дикий кот какой-то, ей-богу. На вид он и не крепкий вовсе, но он не хотел идти, черт побери, точно вам говорю. И здоров же он бегать!
— Ну ты просто герой, — проворчал Гилд. — Я незамедлительно попрошу комиссариат представить тебя к медали, но сейчас речь не об этом. Выкладывай, в чем дело.
— А я и не говорю, что подвиг совершил, — возразил Флинт. — Я только…
— Мне наплевать, что ты там сделал, — прорычал Гилд. — Я хочу знать, что сделал он.
— Да, сэр, я как раз собирался рассказать. В восемь утра я сменил Моргана, и все, как обычно, шло тихо-гладко, а примерно в десять минут третьего я слышу, как ключ в замке поворачивается. — Флинт поджал губы, давая нам возможность выразить свое изумление.
— Квартира Вулф, — пояснил мне Гилд. — У меня было подозрение.
— И еще какое подозрение! — воскликнул Флинт, пьяный от восторга. — Вот это подозрение, черт возьми! — Гилд сурово посмотрел на него, а Флинт продолжал: — Да, сэр, ключ, а потом дверь открылась и входит вот этот парнишка. — Флинт гордо усмехнулся. — Меня увидел, перепугался до смерти, а когда я на него бросился, выскочил наружу и понесся, как молния, только на первом этаже его и поймал; а он — ни хрена себе — драку затеял. Пришлось вмазать ему в глаз, чтобы утихомирился. На вид-то он несильный…
— Что он делал в квартире? — прервал Гилд.
— Он ничего не успел сделать. Я…
— Ты что, прыгнул, не посмотрев, что он станет делать? — Шея Гилда, видневшаяся поверх воротничка, вздулась, лицо стало красным, как волосы Флинта.
— Я думал, лучше не рисковать.
Гилд покосился на меня рассерженно и подозрительно. Я сделал все возможное, чтобы придать лицу бесстрастное выражение. Гилд сказал сдавленным голосом:
— Приказ, Флинт: подожди снаружи.
Рыжеволосый выглядел озадаченным.
— Есть, сэр, — медленно произнес он. — Вот ключ. — Он положил ключ на стол Гилда и пошел к двери. В дверях он остановился, повернул голову и сказал: — Парень утверждает, что он сын Клайда Вайнента. — Флинт рассмеялся.
Гилд сказал с волнением в голосе:
"Худой человек" отзывы
Отзывы читателей о книге "Худой человек", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Худой человек" друзьям в соцсетях.