— По этому делу нет, — сказал Гилд с сожалением. — Но он нам был нужен в связи с парой других дел. — Он чуть-чуть нахмурил рыжеватые брови. — Хотел бы я знать, что привело его к вам Конечно, эти наркоши способны на что угодно, но все-таки непонятно.
— Все, что я знал, я вам рассказал.
— Не сомневаюсь, — заверил меня Гилд. Он повернулся к Норе. — Надеюсь, вы не считаете, что мы обошлись с ним очень грубо, вы ведь видели…
Нора улыбнулась, сказала, что прекрасно все понимает, и налила Гилду кофе.
— Спасибо, мэм.
— А что такое наркоша? — спросила Нора.
— Тот, кто употребляет «дурь».
Нора посмотрела на меня.
— Морелли был…
— В стельку пьян, — сказал я.
— Почему ты мне не сказал? — обиделась Нора. — Я все проглядела. — Она встала из-за стола, чтобы ответить на звонок телефона.
— Вы будете возбуждать дело из-за того, что он стрелял в вас? — спросил Гилд.
— Нет, если только вам это не нужно.
Гилд покачал головой.
— У нас, думаю, материала на него хватит. — Его голос звучал безразлично, хотя в глазах сквозило любопытство.
— Вы рассказывали о девице.
— Да, — вспомнил Гилд. — Итак, мы установили, что она часто ночевала не дома, иногда по два-три дня подряд. Может быть, это бывало, когда она встречалась с Вайнентом. Я не знаю. В версии Морелли о том, что с ней он не встречался уже три месяца, мы никаких неувязок найти не смогли. А вы что думаете по этому поводу?
— То же, что и вы, — ответил я. — С тех пор как Вайнент уехал, как раз прошло около трех месяцев. Может быть, это что-то значит, а может быть, и нет.
Вошла Нора и сказала, что звонит Гаррисон Квинн. Он сообщил мне, что приобрел несколько акций, которые я уже списал как убыточные, и назвал цену.
— Ты встречался с Дороти Вайнент? — спросил я.
— С тех пор, как мы были у вас, не встречался, но сегодня днем мы идем в «Пальму». Если честно, то она просила тебе об этом не говорить. Так как насчет золота, Ник? Много потеряешь, если не купишь. Эти дикари с Запада устроят нам инфляцию сразу, как только соберется конгресс, это совершенно точно, а если даже и не устроят, то все равно в этом абсолютно все уверены. Я тебе уже говорил о пуле, объявленном на прошлой неделе, который…
— Ладно, — согласился я и поручил ему купить по двенадцать с половиной несколько акций домских приисков.
Тут Квинн вспомнил, что читал в газетах, как в меня стреляли. Я принялся объяснять, что со мной все в порядке, но чувствовалось, что этот вопрос его не очень-то интересует.
— Я так понимаю, что пинг-понг на пару дней откладывается, — сказал Квинн с искренним, как мне показалось, сожалением. — Слушай, ты достал билеты на сегодняшнюю премьеру? Если вы не пойдете, то я…
— Мы пойдем. Но все равно спасибо.
Квинн хохотнул и сказал «пока».
Когда я вернулся в гостиную, официант убирал со стола. Гилд с удобством расположился на диване. Нора говорила:
— …каждый год на Рождество приходится уезжать, а то мои родственники на праздники страшно суетятся, приходят к нам в гости или нас приглашают, а Ник этого не любит.
Аста облизывала лапы в углу.
— Я отнял у вас много времени. Не хотелось бы производить впечатление…
Я опустился в кресло и сказал:
— Мы ведь как раз подошли к убийству?
— Как раз. — Гилд снова откинулся на спинку дивана. — Это случилось в пятницу, незадолго до того, как туда пришла миссис Йоргенсен. Пришла она в три двадцать. Конечно, трудно сказать, сколько пролежала там Вулф, пока ее не обнаружили. Известно одно: около половины третьего, когда миссис Йоргенсен позвонила ей, все было в порядке: и сама Вулф, и ее телефон. Все нормально было и в три, когда звонил Маколей.
— Я не знал, что миссис Йоргенсен предварительно позвонила.
— Это факт. — Гилд кашлянул. — Вы понимаете, в отношении миссис Йоргенсен у нас подозрений нет, но ради чистой формальности мы проверили щит коммутатора в «Кортленде»: около половины третьего миссис Йоргенсен соединяли с Вулф.
— А что говорит сама миссис Йоргенсен?
— Она сказала, что хотела выяснить, где можно найти Вайнента, на что Джулия Вулф ответила, что сама не знает; миссис Йоргенсен подумала, что Вулф врет, и решила, что сможет вытянуть из нее правду, если встретится с ней лично; она спросила, можно ли, ей заглянуть на минуточку, Вулф согласилась. — Глядя на мое правое колено, Гилд нахмурился. — И вот она туда пришла и обнаружила труп. Никто из обслуги не помнит, чтобы в квартиру кто-то входил или выходил оттуда. Оружия в квартире не было. Не было никаких признаков, что кто-то вломился, вещи более-менее на своих местах. То есть я хочу сказать, непохоже, чтобы там чего-нибудь искали. На руке Вулф было кольцо с бриллиантом, которое стоит сотен пять, в сумочке — около тридцати монет. Там хорошо знают и Вайнента, и Морелли, оба туда часто приходили, но все утверждают, что в последнее время ни тот, ни другой не появлялись. Окно пожарного выхода было заперто, да и не похоже, что самим выходом в последнее время кто-то пользовался. — Гилд повернул руку ладонью вверх. — Вот, пожалуй, и вся наша добыча.
— Отпечатки пальцев?
— Только самой Вулф и нескольких человек, которые, как мы понимаем, делали уборку. Больше ничего подходящего.
— Есть отпечатки пальцев ее друзей?
— Похоже, у нее их и не было, по крайней мере близких.
— А этот, как его… Нанхейм, который опознал Вулф как подружку Морелли?
— Он просто знал ее в лицо, потому что все время встречал ее с Морелли, поэтому когда увидел в газете фотографию, то узнал.
— Кто он?
— С ним порядок. О нем нам известно все.
— Не стоило бы вам что-то скрывать от меня, раз уж взяли с меня обещание все рассказывать, — сказал я.
— Ладно, — согласился Гилд, — пусть даже это к делу не относится. Этот парень оказывает кое-какие услуги нашему отделению.
— А-а.
Гилд поднялся.
— Не очень приятно об этом говорить, но вот практически и все, что мы имеем, У вас есть что-нибудь, что могло бы помочь делу?
— Нет.
Мгновение он твердо смотрел на меня.
— Какое у вас мнение обо всем этом?
— То бриллиантовое кольцо, оно что, обручальное?
— Она носила его на этом вот пальце. А что? — спросил Гилд, сделав паузу.
— Может быть, стоило бы выяснить, кто ей его купил. Сегодня днем я встречаюсь с Маколеем. Если что-нибудь выплывет, я вам позвоню. Может быть, это Вайнент, но…
Гилд довольно непринужденно пробормотал: «Угу, вот именно, но…», — пожал руку Норе и мне, поблагодарил нас за виски, за завтрак, за гостеприимство, вообще за нашу доброту и ушел.
Я сказал Норе:
— Я, конечно, не сомневаюсь, что твое обаяние способно заставить любого мужчину вывернуться наизнанку, но все равно, не будь абсолютно уверена в том, что этот малый не водит нас за нос.
— К этому все и шло, — сказала Нора. — Ты начал ревновать к полицейским.
12
Письмо Вайнента Маколею представляло самый настоящий документ. Оно было скверно отпечатано на машинке на простой белой бумаге и датировано: «Филадельфия, Пенс., 26 декабря, 1932».
Текст гласил:
«Дорогой Герберт,
Я телеграфировал Нику Чарлзу, который, как вы должны помнить, несколько лет назад оказывал мне услуги и который находится сейчас в Нью-Йорке, и попросил его связаться с вами по поводу ужасной смерти бедной Джулии. Я хочу, чтобы вы сделали все возможное для того, чтобы (дальше несколько слов были забиты буквами „х“ и „м“ так, что ничего разобрать было невозможно) убедить его разыскать убийцу. Мне безразлично, сколько это будет стоить, — заплатите ему!
Это письмо содержит некоторые факты, помимо тех, что вам уже известны, которые я через вас хочу сообщить Чарлзу. Я не думаю, что он передаст эти факты полиции, но пусть он сам решает, как лучше; я же хочу, чтобы руки у него были совершенно свободны, так как ему я доверяю полностью. Возможно, будет лучше, если вы просто покажете ему это письмо, после чего я прошу вас незамедлительно его уничтожить.
Факты таковы.
Когда я встретился с Джулией в четверг вечером, чтобы взять у нее 1000 долларов, она сказала, что хочет оставить работу. Она объяснила это тем, что в последнее время не очень хорошо себя чувствует, и врач посоветовал ей съездить куда-нибудь отдохнуть, и теперь, когда с наследством ее дяди все устроилось, у нее появилась такая возможность. Никогда раньше Джулия не упоминала о том, что у нее слабое здоровье, поэтому я подумал, что она скрывает истинную причину, и попытался ее выяснить, но она не отступалась от своего объяснения. О ее умершем дяде мне тоже ничего не было известно. Она сказала, что это дядя Джон из Чикаго. Я думаю, если это важно, можно было бы навести справки. Я не смог убедить ее отказаться от своего намерения, поэтому она собиралась уехать в последний день месяца. Казалось, Джулия чем-то обеспокоена или испугана, но она уверяла, что это не так. Сначала я сожалел по поводу ее намерения, а потом решил, что не стоит, потому что я всегда был склонен доверять ей. Теперь, раз она лгала, я не мог бы доверять ей, а я считаю, что она лгала.
Далее: мне кажется, необходимо приложить усилия для установления местопребывания Сиднея Келтермэна, несколько лет назад доставившего нам некоторые неприятности, так как эксперименты, которыми я сейчас занят, находятся в прямой связи с теми идеями, которые, по его утверждению, я у него похитил; я считаю, что он достаточно безумен для того, чтобы убить Джулию из-за ее отказа сообщить ему о том, где меня можно найти.
Четвертое и самое важное: не связана ли моя бывшая жена с Келтермэном? Каким образом она могла узнать, что я продолжаю те эксперименты, в которых он мне когда-то ассистировал?
"Худой человек" отзывы
Отзывы читателей о книге "Худой человек", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Худой человек" друзьям в соцсетях.