– В чем дело?

– Предложение аннулировано. Мой патрон…

– Но ведь сделки с недвижимостью – твой бизнес?

– Не совсем…

– Чем же ты занимаешься на самом деле?

– Дональд, пожалуйста… Пожалуйста, прекрати эту пытку, скажи, чего ты добиваешься…

Я изобразил на лице полнейшее недоумение:

– Чего добиваюсь? Конечно же, обсуждения условий аренды.

Нахмурившись, она проанализировала мое заявление, после чего заговорила:

– Послушай, Дональд, я искренне сожалею, что так получилось, что я завлекла тебя в эту историю… Один тип совсем заморочил мне голову. Он сулил мне фантастические барыши за аренду твоего участка, а теперь я пришла к выводу, что все это липа. Мне чертовски жаль, что я пудрила тебе мозги. Я… Дональд, я готова на все, чтоб искупить свою ошибку. Я ужасно виновата перед тобой.

Говорила она торопливо, как человек, стремящийся скрыть правду за потоком слов.

– Не бери в голову, Бернис, – утешил я ее. – Кстати, зачем тебе понадобился псевдоним?

– Потому что… О, Дональд, ты совсем сбил меня с толку… Хорошо, я расскажу все начистоту. Меня подослали к тебе, чтобы заполучить участок в аренду. Называть свое настоящее имя и настоящий адрес мне не хотелось. Меня на самом деле зовут Бернис. А человек, который претендовал на твою землю… Ну, не важно, он теперь отстранился…

– Теперь аренды не будет ни за какую цену?

– Мне очень жаль, Дональд, но теперь я не могу ничего предложить, – вздохнула она. – Будь пай-мальчиком и забудь обо всем. Договорились?

Она подошла ко мне вплотную, задумчиво разглядывая меня, как будто что-то взвешивала.

– Дональд, пожалуйста, будь умницей, забудь об этой истории… А теперь собирайся… Я должна уехать.

Я окинул взглядом ее нарядную пижаму и вопросительно поднял бровь.

– Я сейчас переоденусь… У меня назначено… Я еду в косметический салон.

– Неужели тебе больше совсем не нужен участок?

– Как ты не поймешь, Дональд. Человек, от имени которого я выступала, он вышел из игры. Его не устроит никакая цена. Он получил нечто иное.

– Значит, ты действовала по поручению какого-то мужчины?

– Не от себя же. У меня нет таких денег.

Я обвел рукою апартаменты:

– Трудно поверить, что ты прозябаешь в нужде.

Она хотела что-то ответить, но сдержалась.

– Прошу тебя, Дональд, – она подала мне руку, заставила встать на ноги, на миг заглянула мне в глаза, потом вдруг бросилась в мои объятия: – Дональд, ты такой милый, ты ведь понимаешь?

– Полагаю, да…

– Дональд, ты чудо, ты моя радость. Потом я объясню, как высоко ценю тебя, но сейчас ты должен уйти.

Она увлекала меня к двери. Вот она открыла дверь.

– Наверное, мы еще увидимся когда-нибудь, Дональд… По делу, которое… не заставит меня идти на попятный.

– По поводу участка на перекрестке?

– По любому поводу, – вежливо согласилась она, выпроваживая между тем меня в коридор. И вдруг быстро захлопнула дверь. Щелкнул замок.

Я постоял, прислушиваясь. Из-за двери донеслись неясные звуки: быстрые шаги, жужжание телефонного диска.

Я продолжал стоять: может быть, удастся расслышать, что она скажет. По-видимому, ей не ответили, потому что она положила трубку и набрала номер еще раз. Кажется, опять без ответа. Спустившись на лифте вниз, я сел в автомобиль и поехал в город.

Глава 11

Колли Норфолк держал театральное агентство и оказывал любые услуги любому желающему. Допустим, вам нужен сценический талант для интимной вечеринки. Колли готов обеспечить вас этим товаром. Или, паче чаяния, у вас возникла потребность открыть нелегальный ночной кабак и нужны девочки для стриптиза. Колли и тут вам поможет. Разумеется, на его товар трудно было бы поставить марку высшего сорта, зато и на высшие ставки он не претендовал.

Я знал Колли довольно давно, и ровно столько же он знал меня. Правда, знакомство было, что называется, шапочным. Я застал его в конторе, этакой пещере. Стол украшали четыре телефона, причем я знал точно, три из них были чистой бутафорией. Работал лишь один, хотя, нажимая ногой на разные кнопки, можно было вызвать трезвон и у других.

На стенах висели фотографии с автографами – сплошь соблазнительные малютки с выдающимися бюстами. Попадалась полуобнаженная и совсем обнаженная натура.

– Что у тебя на сей раз, Дональд? – спросил Колли.

– Ищу голодную стриптизершу.

– Они все голодные.

– Мне нужна такая, которая пойдет работать.

– Объясни поточнее.

– Такая, которая не скоро рассыплется от старости. Чтобы молодость сочеталась с хорошей фигуркой и моральными достоинствами, и карьеру только начинала, а не заканчивала.

– На кой она тебе нужна?

– Хочу сделать ей рекламу.

– И что получить взамен?

– Кой-какие услуги.

Прозвенел один из бутафорских телефонов.

– Минуточку, – сказал мне Колли и снял трубку: – Алло… Да, это Колли… Итак, вы намерены согласиться… Пятьсот долларов в неделю?.. К черту!.. Я же сказал, меньше чем на семьсот пятьдесят не соглашусь… Эта крошка не из пятисотдолларовых, и я не пошлю ее туда… – Он резко повернулся: – Совсем забыл, ты ищешь то же добро… – Швырнул трубку на рычаг, ухмыльнулся и спросил: – Хочешь переговорить с ней?

– Хочу.

Колли, как колоду карт, перетасовал свою картотеку.

– У меня есть на примете одна особа. Тертая и к тому же достаточно молодая.

– Сколько ей?

– Двадцать два.

– Сколько, сколько?

– Ладно, может, двадцать шесть, – хмыкнул он, – но вполне сойдет за двадцатидвухлетнюю.

– Что у нее за плечами?

– Смотря как понимать «за плечами»… Ну, она выступала преимущественно со стриптизом в маленьких заведениях. Там она много о себе возомнила.

– А на деле стоит чего-нибудь?

– Думаю, да. Никогда не видел ее в работе, но сложена подходяще.

– Как ее зовут?

– Даффидилл Лоусон.

– Брось заправлять!

– Других имен не знаю. Запиши адрес и переговори с ней. Имей в виду, если у вас что сладится, мне причитается доля.

– Получишь десять процентов от договорной суммы, при условии, что контракт будет оформлен через тебя.

– Она связана со мной деловыми узами, но беда в том, что хочет их порвать. С каждым днем становится все беспокойней. Настаивает, чтоб я ее куда-нибудь пристроил. Требует, чтоб я что-нибудь предпринял. Звонит мне по нескольку раз на дню. По-моему, она и впрямь изголодалась.

– Давай адрес.

Он протянул мне листок.

– Запомни, – сказал он, – это я вошел с тобой в контакт, мне принадлежит инициатива и вся затея. Это вовсе не твой замысел.

– Разве я выгляжу тупицей? Неужто я тебя продам после всего, что ты для меня сделал?

– Конечно, мне следует знать, как ты хорош, – сказал он. – Да ведь здешние леса кишмя кишат проходимцами. Ладно, удачи тебе! Пусть она позвонит мне, если в чем-нибудь засомневается.

Пользоваться машиной агентства я так и не решился. В розыскном бюллетене уже могло появиться ее описание. Вполне возможен и такой малоприятный поворот: Фрэнк Селлерс, напрягши свои мыслительные способности, додумался аж до Сан-Франциско и созвонился с Компанией сыскного электронного оборудования. Тогда он уже возобновил охоту, причем с оружием наикрупнейшего калибра.

По адресу, указанному Колли, я поехал на такси. Дом был обветшалый, и бравая вывеска «АПАРТАМЕНТЫ» на фасаде не могла изменить тот факт, что в действительности здесь размещались второразрядные меблирашки.

Поднявшись наверх пешком, я постучал в квартиру Даффидилл Лоусон. Женский голос спросил:

– Кто там?

– От Колли Норфолка, – ответил я. – Хотел бы потолковать.

Дверь приоткрылась. Темные внимательные глаза придирчиво рассмотрели меня, затем дверь распахнулась настежь.

– Как тебя зовут? – спросила она.

– Дональд.

– А дальше?

– Дальше ничего.

– Не слишком дипломатичное начало.

– Когда ты малость повзрослеешь, то поймешь, что имеет значение не начало, а конец. Хорошо отрепетированное начало – не велика редкость.

В комнате стоял всего один стул. Его она предложила мне, а сама, скрестив ноги, пристроилась на уголке кровати с тощим матрасом.

– Что тебе нужно?

– Колли дал мне понять, что ты нуждаешься в рекламе.

– Ага, он наконец проснулся! – воскликнула она.

– Да он и не спал, просто работенка дьявольски трудная.

– Рассказывайте своей бабушке… Но ближе к делу.

– Дело стоящее, но и потрудиться надо будет на славу.

– Над чем именно?

– Ты сегодня читала газеты? – ответил я вопросом на вопрос.

– Не говори глупости. Газеты стоят денег. А я еще пока не завтракала. И если мой агент не придумает чего-нибудь, я вообще останусь без крошки хлеба.

– Ну вот, он придумал меня.

– Предположим, а что толку?

– Начнем с того, что я – это пища. Здесь доставляют еду на дом?

– Откуда мне знать? – пожала она плечами. – На углу работает бутербродная.

– А нет ли поблизости ресторана с отдельными кабинами?

– Красиво звучит. Видать, и задумка у тебя красивая!

– Ничего!

– Ох, парень! Чашка кофе и пара толстых гамбургеров пришлись бы в самый раз!

– А как насчет толстого бифштекса с зажаренной по-французски картошкой?

– Шутишь!

– Чтоб я провалился!

Она мигом вскочила, извлекла из шкафа нейлоновые чулки, присела на кровать, натянула их на ноги, поддернула юбку, расправила чулки, еще раз одобрительно посмотрела на ноги и изрекла:

– У меня осталось не так уж много чулок. Я их берегу. Ножки – вот на что я рассчитываю в будущем.

– Ножки – блеск!

– Правда хороши?

– Великолепны.

– Присмотрись получше.

Юбка взвилась колоколом.

Я присмотрелся.

– Что скажешь?

– По-моему, высший класс. Они выведут тебя в люди.

– Многие так говорят, но… Я голодна и сижу на мели.