Квайст быстро взглянул на Бобби Хилларда. Лицо Бобби на миг исказилось изумленно-недоверчивой гримасой, которая в других обстоятельствах выглядела бы в высшей степени комично. Попыхивавший сигарой великий Давид Леви имел спокойный и даже довольный вид. Топотуна все-таки подставили, подумал Квайст. Леви сумел дернуть за нужные веревочки!
Джадвин выудил из кармана сигарету и сунул её в рот, но не закурил. Кончик сигареты забавно подпрыгивал в такт произносимым им словам. Квайст обратил внимание на внимательный, не упускающий ничего существенного взгляд его серых, с прищуром глаз.
— Нам осталось лишь немного подчистить огрехи и связать пару оборванных концов, — сказал Джадвин. — Насколько я понимаю, здесь была вечеринка, причем все гости, кроме двоих, остались ночевать в доме. Когда, чуть позже часу ночи, эти двое ушли, вечеринка сама собой закончилась и остальные гости отправились по своим комнатам — спать.
— В отношении Марка — Марка Стилвелла — и меня это не так, — сказал Патрик Грант. — Мы с ним ушли на заднюю половину дома, в его рабочий кабинет. У нас была срочная работа. У нас всегда есть срочная работа.
— Значит, мистер Стилвелл не пошел в спальню со своей женой? — переспросил Джадвин.
— Нет. Она поцеловала его на прощание и поднялась наверх к Леви, хотела посмотреть, не нужно ли им что-нибудь. А мы с Марком, как я уже говорил, отправились к нему в кабинет.
— Да, вы говорили, на задней половине дома. Оттуда не виден бассейн?
— Нет. Но ночь стояла очень теплая, капитан, все окна были открыты настежь. Если бы Кэролайн хоть раз вскрикнула, мы бы обязательно услышали. На улице было удивительно тихо.
— Мы с мисс Мортон тоже бодрствовали, — напомнил Квайст, — и тоже ничего не слышали. Никаких криков.
— К вам с мисс Мортон мы ещё вернемся, — весьма любезно сказал Джадвин. — Еще один вопрос, мистер Грант. Когда вы узнали о случившемся?
— Знаете, когда слышишь приближающийся вой полицейских сирен, сразу становится ясно: что-то не так. И мы выбежали наружу.
— Насколько я понимаю, мисс Мортон вернулась в дом, чтобы позвать на помощь. Вы видели, как она пришла? Или, может быть, слышали?
— Нет.
— Разве она не искала вас?
— Если и искала, то не нашла.
Глаза Джадвина сузились.
— Вы искали мистера Стилвелла, мисс Мортон? — резко спросил он.
— Нет. Я вызвала полицию, а потом сразу пошла в свою комнату, чтобы одеться, — ответила Лидия.
— А вам не кажется, что следовало немедленно сообщить мистеру Стилвеллу о происшедшем?
— Джулиан, то есть мистер Квайст, просил меня никому ничего не говорить.
Джадвин посмотрел на Квайста, и в его глазах зажглись веселые искорки.
— Мне приходилось о вас слышать, мистер Квайст.
У нас есть общий друг, лейтенант Кривич из манхеттэнской бригады по расследованию особо тяжких преступлений. Вы столкнулись с ним при расследовании одного дела. Дело об отравленном шампанском, припоминаете? Вам очень нравится изображать детектива.
— Как бы то ни было, — сказал Квайст, — я посчитал бесполезным и даже вредным поднимать гостей с постели до появления полиции. Вам самим не слишком понравилось бы, если бы все следы вокруг тела оказались затоптанными ещё до вашего прибытия.
— Мысль здравая, — согласился Джадвин. — Так значит, вы с мисс Мортон бодрствовали?
У Квайста непроизвольно дернулась щека.
— Когда вечеринка закончилась и гости разбрелись кто куда, я заглянул в комнату мисс Мортон, — сказал он.
— Вот как?
— Вот так. Мы немного поболтали, потом решили пойти искупаться. Было примерно без четверти два.
— Мы нашли в раздевалке ваш халат, — сказал Джадвин. — Но не обнаружили никаких купальных принадлежностей — ни ваших, ни мисс Мортон.
— Мы купались, как говорится, в чем мать родила, — сообщил Квайст.
Джадвин непроизвольно бросил взгляд на Лидию и закашлялся. Прочистив горло, он продолжил:
— Пока вы шли к бассейну, вы ничего не видели и не слышали?
— Ничего.
— Когда вы купались, вас невозможно было увидеть снаружи, но и вы не могли видеть, что происходит вокруг, не так ли?
— Понимаю. Намекаете, что убийство могло произойти, пока мы плескались в воде. Нет, капитан, решительно нет! Над водой отлично слышны все звуки, будь то шаги человека или простой шорох травы. Ну а потом, минут через сорок пять, я выбрался из бассейна, чтобы выкурить сигару. Я достал из халата портсигар и зажигалку. Дул слабый ветерок, и я повернулся так, чтобы заслонить от него огонек зажигалки. Вот тут я и заметил под кустами сирени руку Кэролайн.
— Было ровно полтретьего?
— Часов-то у меня не было, — сказал Квайст, — так что я могу только предполагать. Но мисс Мортон позвонила в полицию минут через семь-восемь после этого. Время звонка должно фиксироваться.
Джадвин еле заметно кивнул.
— Два тридцать девять, — подтвердил он. — Так значит, вы никого и ничего не видели и не слышали. Но как раз в это время тот тип, Топотун, по его собственному признанию, бродил по саду неподалеку от вас.
— Тем не менее — никого и ничего.
— А вы, мисс Мортон? Ничто не привлекло вашего внимания, пока вы спешили к дому?
— Нет.
— Сообщив о случившемся в полицию, вы оделись и вернулись к бассейну, так?
— Да, — сказала Лидия. — Я также принесла одежду для Джулиана. Сержант Поллет уже был здесь. Полиция среагировала почти мгновенно.
— По случайности. Патрульная машина Поллета находилась менее чем в миле отсюда, когда ему передали ваш вызов из полицейского управления, — объяснил Джадвин.
— Чувствуешь себя гораздо увереннее, когда знаешь, что полиция всегда рядом и всегда готова прийти на помощь, быстро и оперативно, — заметил Давид Леви, выпустив пару колец табачного дыма и наблюдая, как они медленно поднимаются к потолку.
Вежливо выслушав эту сентенцию, Джадвин попросил каждого из присутствующих сделать короткое заявление о том, как они провели время с часу пятнадцати до двух сорока пяти ночи.
Супруги Леви ушли к себе в комнату, куда к ним на несколько минут заглянула Кэролайн. Потом легли спать и проснулись от звука полицейской сирены.
Мэрилин Мартин улеглась раньше всех. Она переутомилась, поэтому, чтобы побыстрее заснуть, приняла две таблетки снотворного. Проснулась из-за сирены.
Бобби Хиллард перед сном решил почитать немного и не заметил, как задремал. Потом — сирена.
Джерри Стилвелл, потрясенный случившимся, едва нашел в себе силы говорить. Дословно воспроизвел заявление Бобби Хилларда.
Затем Джадвин ненавязчиво перенес свое внимание на Беатрис Лоример. Квайст опять подумал, что большинство его знакомых молодых женщин не выдерживают никакого сравнения с Беатрис, несмотря на её сорок с заметным хвостиком.
— Думаю, я была последней, за исключением Топотуна, кто видел Кэролайн живой, — сказала она. — Хотите верьте, хотите нет, но мне тоже пришла в голову мысль искупаться. Наверно, если бы эта мысль была реализована, — по лицу Беатрис скользнула невеселая полуулыбка, — то сейчас на месте Кэролайн оказалась бы именно я. Да только вот у меня уходит гораздо больше времени на то, чтобы утром привести себя в порядок, чем у более молодых женщин. Купание означало неизбежную укладку волос перед тем, как выйти к завтраку. Поэтому я проголосовала против. Поднимаясь к себе, я увидела Кэролайн, выходившую из комнаты, где разместились Леви. Мы немного поболтали о том о сём.
— О чем же именно, миссис Лоример?
Беатрис слегка пожала плечами.
— О приеме, о том, как прошел вечер, о платье, которое она в тот вечер впервые надела.
Должна сказать, платье действительно произвело настоящий фурор. — Беатрис бросила взгляд в сторону Мэрилин Мартин. — Немного поговорили о том, как спланировать следующий день.
— И как предполагалось его спланировать?
— Ничего особенного. Бассейн, теннис, гольф на лужайке перед домом. В общем, гостям предстояло увеселять себя самостоятельно до вечера. А вечером, если погода не испортится, — шашлыки по-кавказски на свежем воздухе, около бассейна.
— Какой она вам показалась?
— Кэролайн? Как обычно. Она вообще очень спокойный человек, без комплексов. То есть была такой. Радовалась, что вечер прошел удачно, немного посетовала на Томми Бэйна. Томми и вправду слегка утомил всех своими песнями.
— Она не была обеспокоена?
— Нет. Сказала только, что, если Марк не прекратит работать по ночам, ей придется завести любовника. Разумеется, это была шутка. Не знаю ни одной другой женщины, которая была бы настолько увлечена своим мужем, как Кэролайн. — Беатрис прерывисто вздохнула. — Она очень его любила.
— Она никак не дала понять, что собирается выйти из дома? Купаться, например?
— Нет, Кэролайн не собиралась никуда выходить, я абсолютно в этом уверена.
— И все-таки она вышла к бассейну.
— Знаю. Но не могу понять почему.
— Наверно, заметила Топотуна и захотела выяснить, что он делает в саду.
— Думаете, Кэролайн решила выследить вора сама, никого не предупредив? Когда Марк с Патриком находились буквально в двух шагах от нее? Это невозможно, поверьте мне.
— И все-таки она вышла к бассейну, — с нажимом повторил Джадвин.
— Могу предложить только одно объяснение, капитан. Кэролайн увидела внизу кого-то хорошо ей знакомого. Кого-то из родственников, гостей или соседей. В таком случае она действительно могла спуститься вниз и выйти из дома.
— Никого из них в то время на улице не было. — Джадвин полистал свой блокнот. — Согласно полученным мной свидетельским показаниям, никто не выходил к бассейну до тех пор, пока там не появились мистер Квайст и мисс Мортон.
"Холостой прогон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Холостой прогон", автор: Хью Пентикост. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Холостой прогон" друзьям в соцсетях.