Но этого вы пока еще не знаете, мистер Мак-Дуглас, это уж точно.
Да, вы не знаете того, что Джон Смит, этот старый болтун, был убит, наряженный в костюм, который был взят напрокат именно в вашей лавке. Ведь как нам стало известно, этот самый Джон Смит уже сделал слишком много весьма прозрачных намеков на то, что должно произойти завтра. Да, такого человека, как этот Джон Смит, опасно иметь рядом с собой в серьезном деле. К тому же, он не прикусил язык даже после того, как ему пригрозили. Пришлось поговорить с ним иначе: “До свидания, мистер Смит, очень приятно было иметь вас рядом в нашей маленькой компании. Да только, видите ли, мистер Смит, слово – серебро, а молчание, мистер Смит, молчание – золото. И именно поэтому мы и должны заставить вас молчать, мистер Смит. Навеки, мистер Смит”. И – конец.
Глухой удовлетворенно усмехнулся.
А потом, естественно, пришлось избавляться и от костюма. Операция эта была бы излишней, не окажись вы таким дотошным человеком, мистер Мак-Дуглас. Вы ведь умудрились наставить штампов с названием вашей паршивой лавчонки по всей подкладке этой формы, а мы никак не могли рисковать тем, что полиция, раздев труп, тут же явится к вам и начнет задавать вам разные вопросы. Так ведь, мистер Мак-Дуглас? Нет, мы справились с этим делом наилучшим образом: мы содрали с него эту форму, а труп вывезли в Гровер-Парк и оставили там в самом натуральном виде.
И глухой снова улыбнулся.
К своему превеликому огорчению, должен сообщить вам, мистер Мак-Дуглас, что взятая у вас напрокат форма ночного сторожа, несмотря на ее вполне приличный вид, была предана кремации в печи для сжигания мусора и таким образом обратилась в пепел. Но вы и сами понимаете, что это было для нас единственным выходом. Честно говоря, точно так же мы поступим и со всеми остальными вашими костюмами. Очень может быть, что полиция в конце концов доберется до вас, мистер Мак-Дуглас, но мы не будем облегчать ей работу – пусть все идет своим чередом. Дело в том, что когда они в конце концов доберутся до вас, вы, конечно же, сразу и во всех подробностях опишете им мою внешность.
И он опять улыбнулся.
А уверены ли вы, мистер Мак-Дуглас, что ваше описание будет соответствовать действительности? Уверены ли вы, что моя светлая шевелюра дана мне от Бога, и что я не перекрасил ее только для подготовки и проведения этой маленькой, но доходной операции? Уверены ли вы, что я и в самом деле страдаю недостатком слуха; догадываетесь ли, что этот слуховой аппарат нужен мне только для того, чтобы о моих приметах составилось неверное представление? Может быть, всех этих вопросов полиция и не задаст вам, мистер Мак-Дуглас, но неплохо было бы ей постараться самой найти на них ответы, или хотя бы задуматься.
Ей-богу, я предчувствую, что в процессе охоты за мной полицию ждет масса крайне неприятных неожиданностей.
– А вот и мы! – объявил Мак-Дуглас, появляясь из подсобки со свертком в руках. – Ну, как они вам нравятся?
Глухой внимательно оглядел белоснежные наряды мороженщиков.
– Выглядят они очень мило, мистер Мак-Дуглас, – сказал он. – И сколько же я вам должен?
– Расплатитесь сразу за все после окончания съемок, – сказал Мак-Дуглас.
– Благодарю вас, – и глухой улыбнулся самой очаровательной из своих улыбок.
– Я работаю здесь уже двадцать пять лет, – сказал Мак-Дуглас, – но мне еще ни разу не подсунули фальшивого чека, и не было случая, чтобы мне не вернули костюм. А должен сказать вам, что за все эти годы я никогда не сдавал вещь под залог. У меня жесткое правило – за прокат со мной расплачиваются только тогда, когда приходят сдавать взятую вещь. – Он легонько постучал по дереву стойки. – И, несмотря на дурную репутацию района, меня здесь ни разу не ограбили.
– Ох, не зарекайтесь, – сказал с игривой улыбкой глухой, – знаете, как говорится, – лиха беда начало. – И Мак-Дуглас в ответ на эти слова тут же взорвался хохотом. Глухой продолжал смотреть на него с доброжелательным интересом, улыбка тоже не сходила с его лица.
Отсмеявшись, Мак-Дуглас спросил:
– А кто будет режиссером в этом вашем фильме?
– Я и буду режиссером.
– Должно быть, это ужасно сложная работа. Наверное, ставить фильмы очень трудно.
– Нет, если, конечно, все заранее тщательно спланировать, – ответил глухой.
Этой же ночью они решили реализовать первую фазу намеченной операции.
Ровно в одну минуту двенадцатого, то есть в тот самый момент, когда ночной сторож фирмы “Мороженое Пик Пак” вошел в кабинку лифта, чтобы подняться на верхний этаж, Рейф провел своей костлявой рукой по соломенно-желтым волосам, поправил на носу очки в золотой оправе и, не проронив ни слова, быстро расправился с висячим замком на въездных воротах. Чак, приземистый и гориллоподобный, приоткрыл ворота настолько, чтобы оба они могли протиснуться в образовавшуюся щель. Проскользнув внутрь, он снова тщательно прикрыл их, а потом оба они направились к ближайшему из грузовиков. Чак занялся передним номерным знаком, Рейф – задним.
В три минуты двенадцатого они поглядели на окна верхнего этажа заводика по производству мороженого и увидели, что переносной фонарь ночного сторожа отбрасывает светлые блики в черных окнах помещения, как будто там бродит какое-то загадочное привидение.
В пять минут двенадцатого они благополучно завершили замену номерных знаков, и Чак, открыв защелку капота, без промедления устроился на своем месте за рулем. Рейф быстро нашел и соединил проводки зажигания. Потом он направился к воротам и открыл их. Чак задом вывел машину. Рейф сразу же занял место в кабине, он даже не побеспокоился о том, чтобы закрыть за собой ворота. Было семь минут двенадцатого.
Пятнадцать минут у них ушло на то, чтобы пересечь город и добраться до склада, снятого ими подле строящегося торгового центра. Папаша и глухой дожидались их там на заднем дворике, где и был поставлен пригнанный грузовик. На глухом были темно-серые брюки и серый спортивный пиджак. Черные ботинки его сияли так, что это было заметно даже при слабом свете уличного фонаря.
Папаша щеголял в форме ночного сторожа. Бутафорский костюм, взятый напрокат в лавочке мистера Мак-Дугласа, пришелся ему как раз впору.
На часах было двадцать три минуты двенадцатого.
– Все прошло благополучно? – спросил глухой.
– Гладко прошло, – сказал Чак.
– Тогда давайте сразу же займемся установкой новых рекламных щитов. Папаша, вы можете отправляться на свой пост.
Старик вышел на тротуар и стал прохаживаться взад-вперед по улице. Остальные зашли сначала на склад, но вскоре вышли оттуда, вооруженные дрелью с удлинителем, переносным фонарем и двумя огромными металлическими афишами, на которых было написано “Мороженое с орехами Челси”. Чак принялся насверливать дырки в боковых стенках кузова, а Рейф вместе с глухим начали быстро крепить рекламные щиты.
Часы показывали сорок одну минуту двенадцатого.
А без четверти двенадцать на тротуаре появился патрульный полицейский. Полицейского этого звали Диком Дженеро, и он небрежной походочкой беззаботно брел по тротуару, не предвидя никаких неприятностей и вовсе не собираясь искать их на свою голову. Он успел уже разглядеть свет, который то появлялся, то исчезал за зданием склада, но самого грузовика, стоявшего на заднем дворе и закрытого со стороны улицы стеной, он видеть, естественно, не мог. По тротуару прохаживался человек в форме, и он решил было, что это свой брат полицейский, но тут же сообразил, что на нем форма ночного сторожа.
– Привет, – бросил он незнакомцу.
– Привет, – отозвался Папаша.
– Отличный вечерок, не правда ли? – осведомился Дженеро.
– Вечер очень хороший.
Дженеро бросил взгляд в сторону заднего двора и пробивающегося оттуда света.
– Что они, все еще работают там? – спросил он.
– Да, все еще возятся, – сказал Папаша.
– Я так сразу и подумал, – сказал Дженеро. – Это явно люди отсюда, а не со стройки. Ведь те вроде бы все уже закончили, правда?
– Конечно, – сказал Папаша.
– А вы что – новенький здесь?
– То есть как это? – не сразу нашелся Папаша.
– А раньше здесь стоял какой-то другой парень, – сказал Дженеро. – Ну, когда только начиналось все это строительство.
– Ах, да, тогда стоял другой, – сказал Папаша.
– А как его звали? – спросил Дженеро.
На какое-то мгновение Папаша решил, что попался в ловко расставленную ловушку. Он ведь не знал имени человека, который занимал прежде его место. И теперь он лихорадочно пытался сообразить, спрашивал ли его полицейский для проверки, или он задал вопрос просто так, для разговора.
– Фредди, кажется, – неуверенно протянул Папаша.
– Да забыл я его имя, – ответил Дженеро. Он бросил взгляд в сторону центра. – Смотри-ка, а они и в самом деле все это построили буквально в два счета, правда?
– Да. Строят теперь так, что и оглянуться не успеешь, – тут же с готовностью согласился Папаша. Сам он старательно избегал даже смотреть в сторону заднего двора. Ему не хотелось, чтобы этот дурак полицейский вдруг заподозрил, что там творится что-то необычное.
– Вчера тут уже открыли магазин самообслуживания и аптеку, – сказал Дженеро. – А завтра сюда переезжает банк, который начнет принимать клиентов с первого. Просто удивительно, как быстро они управляются.
– Это уж точно, – сказал Папаша.
– А мне тут только банка еще и не хватало, – сказал Дженеро. – Еще одно место прибавляется, за которым нужен будет глаз да глаз. – Он с минуту разглядывал оценивающим взглядом Папашу. – Вы тут будете на постоянной работе?
– Нет, – ответил Папаша. – Я нанимался временно.
– Значит, до тех пор, пока тут не разместятся все магазины и прочее, да?
– Совершенно верно.
– Жалко, – сказал Дженеро и улыбнулся. – А то вы бы здорово могли помогать мне.
Свет во дворе за складом погас. Дженеро поглядел еще раз в ту сторону.
"Хохмач" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хохмач", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хохмач" друзьям в соцсетях.