Аврелия!
Почему она вдруг вспомнила об Аврелии?
Почему увидела так ясно лицо старшей из дочерей — ее вежливую, чуть-чуть высокомерную улыбку.
Аврелия, без всякого сомнения, не способна была оценить мать по достоинству.
Слова, которые она могла иногда наговорить, очень язвительные слова, еще как задевали. Нельзя сказать, чтобы она грубила, но все же…
А что же тогда?
Это ее сдержанное изумление, поднятые брови. То, как она невозмутимо удалялась из комнаты.
Аврелия конечно же была к ней привязана, все дети были к ней привязаны…
А были ли?
Были ли дети привязаны к ней — или она была им совершенно безразлична?
Джоан привстала со стула, а затем опустилась опять.
Откуда берутся подобные мысли? Почему она об этом задумывается? Такие опасные, неприятные мысли. Надо выкинуть их из головы… постараться не думать об этом…
Голос мисс Гилби… пиццикато.
«Не стоит отгонять от себя мысли, Джоан, моя милочка! Ты не должна видеть только внешнюю сторону вещей, потому что так проще и из желания уберечь себя от боли».
Может, она поэтому хочет отогнать тяжелые воспоминания? Чтобы не причинять себе боли?
Потому что они разумеется болезненны…
Аврелия…
Была ли привязана к ней Аврелия? По крайней мере, хорошо ли относилась к матери?
Все дело в том, что Аврелия была необычная девочка — холодная, рассудочная. Вообще-то говоря, из троих детей именно Аврелия заставила родителей узнать, что такое настоящее волнение.
Замкнутая, послушная, спокойная Аврелия. Какое они испытали потрясение!
Какое потрясение испытала Джоан!
Она вскрыла конверт, совершенно не догадываясь о том, что внутри. Адрес был нацарапан безграмотно, коряво, и ей показалось, что письмо от кого-то из ее подопечных пенсионеров.
Джоан читала, но смысл слов не сразу доходил до нее:
«Вы должны знать, что ваша старшая дочь путается с доктором из санатория. Целоваться в лесу позор, с этим надо покончить».
Джоан уставилась на замусоленный листок бумаги, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.
Какая мерзость… гнусность…
Она слышала об анонимных письмах. Но никогда прежде не получала их. От этого в самом деле мутит.
Ваша старшая дочь — Аврелия? Неужели Аврелия? Путается (до чего же гадкое словечко) с доктором из санатория. С доктором Каргилом? Этим прославленным выдающимся специалистом, который достиг крупных успехов в лечении туберкулеза, мужчиной, который старше Аврелии по меньшей мере лет на двадцать, мужем очаровательной, хотя и больной жены?
Что за бред!
И в эту минуту сама Аврелия вошла в комнату и спросила со сдержанным интересом, потому что Аврелия никогда не была чрезмерно любопытна:
— Что-то случилось, мама?
Джоан, зажав в трясущейся руке листок, едва нашла в себе силы, чтобы ответить.
— Я не думаю, что стоит тебе это показывать, Аврелия. Это… так отвратительно.
Голос у Джоан дрожал. Аврелия, удивленно вскинув тонкие брови, спросила:
— Что-то в письме?
— Да.
— Обо мне?
— Тебе лучше не читать, детка.
Однако Аврелия пересекла комнату и спокойно вынула листок из ее руки.
С минуту она читала, а затем, вернув письмо, произнесла задумчиво и отстраненно:
— Да, не слишком приятно.
— Приятно? Да это просто омерзительно, глубоко омерзительно! Людей следует наказывать за подобную ложь.
— Письмо гадкое, но это не ложь, — тихо сказала Аврелия.
Комната сделала сальто и завертелась, завертелась… Джоан с усилием выдавила из себя:
— Что ты… о чем ты?
— Не стоит поднимать такой шум, мама. Мне жаль, что ты вот так об этом узнала, но рано или поздно все равно бы пришлось…
— Ты хочешь сказать, что это правда? Что ты и… доктор Каргил…
— Да. — Аврелия кивнула.
— Но ведь это позор… это неприлично. Взрослый мужчина, женатый мужчина… и ты, молоденькая девушка…
— Не стоит разыгрывать здесь деревенскую мелодраму. Ничего похожего нет. Все получилось само собой. Жена Руперта больна, больна уже много лет. Мы… мы просто стали не безразличны друг другу. Больше ничего.
— Вполне достаточно!
Джоан было что сказать по этому поводу, и она не пожалела слов.
Аврелия молча пожала плечами и дала буре отбушевать. Под конец, когда Джоан выдохлась, она ответила:
— Мне совершенно понятна твоя точка зрения, мама. Наверное, на твоем месте я ощущала бы то же самое, хотя, думаю, не стала бы говорить многое из того, что сказала ты. Но факт остается фактом. Мы с Рупертом друг другу необходимы. И хотя я чувствую себя виноватой, не представляю, что ты тут можешь изменить.
— Изменить? Я поговорю с твоим отцом — немедленно.
— Бедный папа. А стоит ли волновать его?
— Я уверена, он найдет выход.
— Вот уж он-то точно не будет знать, как поступить. Но ужасно разволнуется.
Так наступило поистине разрушительное время.
Аврелия, ураган вокруг которой не затихал, держалась стойко и внешне безмятежно.
И совершенно непреклонно.
Джоан твердила Родни снова и снова:
— Меня не покидает ощущение, что у нее это только поза. Не похоже, что Аврелия на самом деле во власти сильного чувства.
Но Родни только качал головой.
— Ты не понимаешь Аврелию. Для нее главное не эмоции, а разум и сердце. Но если уж она любит, то любит так глубоко, что едва ли это у нее когда-нибудь пройдет.
— Ой, Родни, а по-моему, то, что ты говоришь, сущая чепуха! Ведь я все-таки знаю Аврелию лучше, чем ты. Я ее мать.
Но это вовсе не означает, что ты знаешь о ней все. Аврелия намеренно хочет казаться сдержанной — на всякий случай, нет, скорее по необходимости. Чувствуя сильно, она на словах приуменьшает свое ощущение.
— Для меня это чересчур сложно.
— Хорошо, тогда поверь мне. Это и вправду так.
— А мне все-таки кажется, что ты склонен переоценивать обычное для девчонок глупое увлечение. Аврелия фантазерка и любит выдумывать…
Родни не дал ей закончить.
— Джоан, милая моя, не стоит успокаивать себя, твердя то, во что ты сама не веришь. Аврелия всерьез увлечена Каргилом.
— В таком случае, это неблагородно с его стороны… ужасно неблагородно…
— Да, именно таким будет общий приговор. Но поставь себя на место бедняги. Жена, которая уже никогда не выздоровеет, и щедрое сердце Аврелии. Живость и свежесть ее ума, которые сулят ему радость и счастье.
— Он старше ее на двадцать лет!
— Знаю, знаю. Будь он хотя бы лет на десять моложе, искушение было бы меньшим.
— Он наверняка чудовище… настоящее чудовище.
Родни вздохнул.
— Нет, он не чудовище. Он приятный и очень благородный человек, который страстно любит свою профессию и сделал выдающуюся работу. К тому же он неизменно проявлял доброту и порядочность по отношению к жене.
— Ну вот, теперь ты хочешь сделать из него святого.
— Вовсе нет, Джоан. А вообще многие из святых были подвержены страстям. У большинства из них в жилах текла кровь, а не водица. Да, Каргил мужчина. Мужчина, который вполне способен влюбиться и страдать. А возможно и разбить свою собственную жизнь, свести к нулю дело, которому он посвятил себя. Это не от него зависит.
— А от кого?
— От нашей дочери. От того, насколько она окажется волевой и дальновидной, — произнес Родни задумчиво.
— Мы должны забрать Аврелию отсюда, — решительно заявила Джоан. — Что, если отправить ее в круиз? По северным столицам или на греческие острова — что-нибудь в этом роде.
Родни улыбнулся.
— Ты предлагаешь лекарство, которое прописывали твоей школьной подруге Бланш Хаггард? Ей, если помнишь, оно не помогло.
— Думаешь, Аврелия примчится назад из какого-нибудь иностранного порта?
— Сомневаюсь, что она вообще уедет.
— Чепуха. Мы настоим.
— Джоан, родная, пожалуйста, постарайся оценить ситуацию трезво. Нельзя силой заставить послушаться молодую, но уже взрослую женщину. Мы не сможем ни запереть Аврелию в ее комнате в Крейминстере, ни заставить уехать, да мне, откровенно говоря, не хотелось бы ни того, ни другого. Все это временные меры. Аврелию способны убедить лишь доводы, к которым она отнесется с уважением.
— То есть?
— Реальность. Правда.
— А почему бы тебе не сходить к нему, к Руперту Каргилу. Пригрози ему скандалом.
Родни опять вздохнул.
— Я опасаюсь, очень опасаюсь необдуманных шагов.
— Что ты имеешь в виду?
— Что Каргил все бросит, и они уедут вместе.
— Разве это не будет означать конец его карьеры?
— Несомненно будет. Не думаю, что такое поведение сочтут несовместимым с его профессиональной деятельностью, но он совершенно уронит себя в глазах общества — ведь у него не совсем обычные обстоятельства.
— Тогда, конечно, если он это ясно осознает…
— Он немного не в себе сейчас, Джоан. Ты вообще-то хоть чуть-чуть понимаешь, что такое любовь? — теряя терпение, спросил у нее Родни.
Что за странный, однако, вопрос! Она ответила сердито:
— Нет, что такое подобная любовь, слава богу, не понимаю…
И тогда Родни повел себя совсем уж неожиданно. Он улыбнулся ей, очень ласково сказал: «Бедная крошка Джоан», поцеловал и ушел как ни в чем не бывало.
Все-таки хорошо, что он тогда с сочувствием отнесся к ее переживаниям из-за этой ужасно неприятной истории, вспоминала Джоан.
Да, беспокойное было времечко. Аврелия замкнулась в себе и ни с кем не разговаривала, иногда даже не отвечала матери.
"Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной" друзьям в соцсетях.