Спать она укладывалась в лучшем настроении, чем было у нее за десять минут до этого. Странная какая-то атмосфера в этом заведении, решила она, наверное, все из-за запаха прогорклого жира! Он действует угнетающе.
Проснувшись утром в восемь, Джоан встала и оделась. Стол был накрыт только для нее одной. Она позвала индуса, и тот явился.
Он был взволнован.
— Поезд не приходить, мемсаиб.
— Не пришел? Вы хотите сказать, опаздывает?
— Совсем не приходить. Очень сильный дождь лить на железной дороге — по другую сторону от Найсибина. Всю колею смыть — ни один поезд не проходить три, четыре, пять, может, шесть дней.
Джоан смотрела на него озадаченно.
— Но, в таком случае, что делать мне?
— Вы остаться тут, мемсаиб. Много еды, много пива, много чая. Все хорошо. Вы ждать поезд.
О боже, подумала Джоан, эти восточные люди! Время для них — пустой звук.
— А нельзя ли достать для меня машину? — спросила она.
Индус, похоже, удивился.
— Автомобиль? Где брать автомобиль? Дорога до Мосула совсем плохая, все застрять по ту сторону вади.
— А вы не могли бы позвонить на железную дорогу?
— Звонить куда? Дорога турецкая. С турками очень трудно — ничего не хотеть делать. Только управлять поезд.
Справившись с чувством, которое она сочла изумлением, Джоан сказала себе, что вот это и означает оказаться отрезанной от цивилизации! Ни телефона, ни телеграфа, ни транспорта.
Индус тараторил, стараясь утешить ее:
— Погода очень хорошая, еды очень много, комната очень удобная.
Да, подумала Джоан, погода, конечно, хорошая. Тут ей повезло. Было бы куда хуже сидеть весь день в помещении.
Будто прочитав ее мысли, индус продолжал:
— Хорошая здесь погода. Дождь очень редко. Дождь ближе к Мосулу, дождь в конце железной дороги.
Джоан села к накрытому для нее столу и стала ждать, пока ей подадут завтрак. Она уже успела справиться с минутным замешательством. К чему поддаваться волнению — у нее хватало здравого смысла это понять. Сделать ничего нельзя. Хотя терять таким образом время очень досадно.
Похоже, желание, о котором я рассказала Бланш, взяло да исполнилось, усмехнувшись, подумала Джоан. Я говорила, что была бы рада передохнуть, чтобы успокоились нервы. Ну вот и получила, что хотела! Здесь совершенно нечем заняться. Читать — и то нечего. Это и в самом деле должно пойти мне на пользу. Оздоровительный отдых в пустыне.
Мысли о Бланш рождали какие-то не совсем приятные ассоциации, напоминали что-то, о чем Джоан определенно не хотелось вспоминать. Да и зачем ей вообще думать о Бланш?
После завтрака она вышла на улицу. Отойдя, как и в прошлый раз, на разумное расстояние от гостиницы, она села на землю. Некоторое время она провела в неподвижности, с прикрытыми глазами.
Восхитительно, думала она, ощущать, как здешние спокойствие и тишина проникают внутрь тебя. Она прямо-таки чувствовала, какую это ей приносит пользу. Целительный воздух, ласковое теплое солнце — сплошное умиротворение.
Джоан посидела так еще немного. Затем взглянула на часы. Десять минут одиннадцатого.
Утро проходит быстро, решила она…
А что, если ей написать пару строк Барбаре? Странно, что вчера ей не пришло в голову написать Барбаре, вместо того чтобы строчить эти дурацкие письма подругам в Англию.
Джоан достала блокнот и ручку.
«Милая Барбара — начала она. — Путешествие мое с самого начала не задалось. Опоздала в понедельник к вечернему поезду и теперь, похоже, застряну здесь не на один день, все очень спокойно и светит солнце, так что чувствую я себя хорошо».
Джоан остановилась. О чем еще упомянуть? О ребенке или об Уильяме? На что же все-таки намекала Бланш, когда сказала: «Не беспокойся о Барбаре». Ну конечно! Вот почему Джоан не хотелось думать о Бланш. Та так странно говорила о Барбаре.
Можно подумать, она, мать Барбары, чего-то не знает о своем собственном ребенке!
«Я уверена, теперь у нее все будет хорошо». Разве это не означает, что было плохо?
Но вот что именно?
Джоан стало не по себе. В свое время, вспомнила она, нечто подобное говорил Родни. Совершенно ни с того ни с сего заявил вдруг таким необычным для него не терпящим возражений тоном:
— Не по душе мне этот брак, Джоан.
— Но почему, Родни? Уильям такой славный, и они так подходят друг другу.
— Вполне приятный молодой человек, но Барбара его не любит, Джоан.
Джоан это поразило, безмерно поразило.
— Родни., ей-богу… как странно! Конечно же она его любит! Иначе, скажи на милость, почему она хочет выйти за него замуж?
В ответ Родни произнес нечто и вовсе загадочное:
— Вот этого я и опасаюсь.
— Но, дорогой… ей-богу… ты говоришь какие-то странные вещи, тебе не кажется?
Родни продолжал, не обращая внимания на ее наигранно-шутливый тон:
— Если Барбара не любит Уильяма, она не должна выходить за него. Она слишком молодая и слишком пылкая.
— Послушай, Родни, что ты знаешь обо всем этом? — изумилась Джоан.
Родни даже не улыбнулся. Он сказал:
— Девушки иногда выходят замуж просто для того, чтобы сбежать из дому.
Вот тут уж она просто расхохоталась.
— Не из такого дома, как у Барбары! Ни у одной девушки нет дома счастливее, чем у нее.
— Ты искренне в этом убеждена, Джоан?
— Еще бы! Наши дети никогда и ни в чем не знали отказа.
— Они не слишком часто приглашают сюда друзей, — медленно проговорил Родни.
— Ну что ты, дорогой, я постоянно устраиваю вечеринки и приглашаю молодежь! Я всегда помню об этом. Только Барбара сама вечно твердит, что ей это не нужно и она не хочет никого видеть.
Родни покачал головой, растерянно и недовольно.
А позже, вечером того же дня, Джоан вошла в комнату именно в ту минуту, когда Барбара с досадой воскликнула:
— Бесполезно, папа, я должна уехать. Я не могу больше это выносить, и не надо советовать мне устроиться куда-нибудь на работу, потому что я не хочу об этом даже слышать!
— Что тут происходит? — спросила Джоан.
После паузы, совсем недолгой паузы, щеки Барбары с вызовом запылали, и она все объяснила:
— Папа думает, что он все знает лучше! Он хочет, чтобы моя помолвка растянулась на годы. Я сказала ему, что не вынесу этого и хочу выйти замуж за Уильяма и уехать в Багдад. По-моему, там будет замечательно.
— О господи, — Джоан с беспокойством вздохнула. — Как бы я хотела, чтобы это было поближе. Мне было бы куда спокойнее приглядывать за тобой.
— Ну, мама!
— Успокойся, девочка, просто ты сама не понимаешь, до чего еще молода и неопытна. Я бы тебе помогала, если бы жила ближе.
Улыбнувшись, Барбара заметила:
— Похоже, мне придется учиться всему на собственных ошибках, не опираясь на твой опыт и мудрость.
И поскольку Родни медленно двинулся к двери, она неожиданно бросилась следом за ним, обвила руками его шею, прижалась к нему и пробормотала:
— Папочка, родной мой. Родной, родной, родной…
Вот так-так, решила Джоан, девочка начинает вести себя вызывающе. И это лишний раз доказывает, как глубоко неправ Родни. Барбара буквально упивается мыслью о поездке со своим Уильямом на Восток, и наблюдать двух влюбленных, которые полны планов на будущее, очень приятно.
Странно, что в Багдаде считают, будто Барбаре было плохо дома. Впрочем, похоже, там ходит достаточно сплетен и слухов, и, видимо, потому все стараются на всякий случай не упоминать фамилий.
Взять, например, майора Рида, о котором Барбара сообщала то и дело в своих письмах родным. Майор Рид обедал у них. Они ездили на охоту с майором Ридом. Барбара отправляется на лето в Аркандос. Она живет в бунгало еще с одной молодой замужней женщиной, и майор Рид тоже там. Они много играют в теннис. Позже Барбара вместе с ним выиграла парный матч в клубе.
Вполне естественно, что после этого Джоан спросила о майоре Риде — она так много о нем слышала, объяснила она, что теперь мечтает с ним познакомиться.
Замешательство, вызванное ее вопросом, было совершенно необъяснимым. Барбара побледнела, Уильям покраснел и через минуту-другую буркнул очень странным голосом:
— Мы с ним больше не видимся.
Вид у него при этом сделался настолько недружелюбным, что Джоан предпочла не выяснять, в чем дело. Но позже, когда Барбара ушла спать, Джоан вернулась к этой теме, заметив с улыбкой, что, видимо, допустила бестактность. Она полагала, что майор Рид был их очень близким другом.
Уильям, поднявшись, постучал трубкой о каминную полку.
— Не совсем так, — ответил он уклончиво. — Мы иногда вместе охотились, только и всего. Но он уже давно у нас не появляется.
Не слишком убедительно, подумала Джоан. И улыбнулась про себя. Мужчины до того бесхитростны. Ее немного удивила старомодная сдержанность Уильяма. Он, вероятно, считает ее дамой строгих правил, настоящей тещей.
— Понимаю, — сказала она. — Какой-то скандал.
— О чем вы? — Уильям взглянул на нее очень сурово.
— Мальчик мой! — Джоан улыбнулась ему. — Ты так сердишься, что это становится очевидным. Я подумала, ты узнал о майоре Риде что-то такое, что вынудило тебя прекратить общение. О, я не стану задавать вопросы. Подобные ситуации всегда крайне болезненны, я понимаю.
— Да… да, вы правы. Вот именно, болезненны, — нехотя ответил Уильям.
— Мы склонны переоценивать людей, — продолжала Джоан. — А потом, когда понимаем, что ошиблись в них, нам становится неловко и досадно.
— Он убрался вон из этой страны, и это уже хорошо, — сказал Уильям. — Уехал в Восточную Африку.
"Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной" отзывы
Отзывы читателей о книге "Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Хлеб великанов. Неоконченный портрет. Вдали весной" друзьям в соцсетях.