— Что? — недоверчиво переспросил Глюке.
— Вы же слышали, — сказал Уолтер.
Инспектор, казалось, лишился дара речи. Окружной прокурор Ван Эври поднялся и сурово произнес:
— Послушайте, Спет, вы не можете проделать подобный трюк и надеяться выйти сухим из воды. Вы говорили...
— Я знаю, что я говорил. Я солгал.
— Почему?
Уолтер правой рукой обнял Вэл.
— Потому что Рис Жарден — отец моей невесты.
— Вы хотите, чтобы я поверил, будто вы исключительно по сентиментальным причинам солгали, что были на месте преступления? Такое случается только в книгах.
— Я неисправимый романтик, — вздохнул Уолтер.
— Ну так вам это с рук не сойдет! — рявкнул Глюке.
— Ради бога! — улыбнулся Рис. — Уолтер просто донкихотствующий глупец. Я не могу позволить ему жертвовать собой ради меня.
— Значит, вы признаетесь, что убили Спета? — фыркнул окружной прокурор.
— Ничего подобного, Ван Эври, — холодно ответил Рис. — Я не сказал ничего, о чем не говорил бы раньше. Но я не позволю Уолтеру лезть в неприятности ради меня. Я должен сам справиться со своими проблемами.
Ван Эври раздраженно похлопал себя по губам. Жардены и Уолтер стояли неподвижно. Затем Глюке подошел к двери.
— Отправьте Жардена назад в камеру. Что касается вас, Спет, — продолжал он, — то если вы еще раз выкинете нечто подобное, я засажу вас за препятствование правосудию. А теперь убирайтесь.
Два детектива стали по бокам Риса и вывели его. Уолтер и скромно молчащая Вэл вышли следом. Пинк, нахлобучив шляпу, побежал за ними.
Эллери вздохнул и закрыл дверь.
— Что у вас на уме, Кинг? — проворчал инспектор. — Выкладывайте вашу липовую информацию и выметайтесь отсюда.
— Вам не кажется, что мы сначала должны обсудить новый оборот, который приняло дело?
— Кто это «мы»? Ах вы, шут гороховый!
— Вы не прогадаете, если позволите мне с вами сотрудничать, — сказал Эллери.
— Ну, будь я проклят! — изумленно воскликнул Глюке.
— Пусть он говорит, — улыбнулся прокурор. — Мне нравится его внешность. Какое впечатление произвели на вас слова Уолтера Спета, Кинг?
Эллери скорчил гримасу.
— Он все наврал, — с отвращением произнес инспектор.
— Напротив, — возразил Эллери. — Уолтер сказал чистую правду. Он солгал, когда взял признание назад. Если вы спросите меня, ребята, то сейчас вы дальше от раскрытия этого дела, чем были в понедельник вечером.
— Продолжайте, — с интересом сказал окружной прокурор.
— Фактов у нас маловато, но я убежден, что Уолтер Спет был тем человеком в пальто Жардена и, более того, что он знает о происшедшем в кабинете его отца в понедельник достаточно, чтобы разобраться в этом деле за пять минут.
— Все запутано до предела, — пробормотал инспектор Глюке. — Позиция Жардена, показания Спета, измененные после их разговора... Не могут ли они быть сообщниками?
— Скажите мне вот что, — внезапно заговорил Эллери. — Ваши люди тщательно обыскали Сан-Суси, инспектор?
— Конечно.
— Тогда каким же образом, — продолжал Эллери, вынимая из кармана завернутый в носовой платок бинокль, — они упустили это?
Он развернул платок. Глюке облизнул губы.
— Где это было? — хрипло спросил он.
Эллери рассказал ему.
Инспектор побагровел.
— Кто-то, — промолвил Эллери, зажигая сигарету, — был на террасе дома Жарденов в понедельник, наблюдая в этот бинокль за кабинетом Спета. Кто бы это ни был, он оставил следы большого пальца и мизинца на железном столе. Вам нужно обследовать этот стол.
— Да, разумеется, — пробормотал Глюке.
— И бинокль.
— Конечно, и бинокль.
— Меня начинают одолевать идеи, — откровенничал Эллери. — Вчера я шарил по участку, пытаясь определить место, где Уолтер Спет припарковал машину и получил удар по голове. Не было ли это на южной стороне, возле канализационной трубы?
— Да.
— Эту трубу обыскивали?
— Трубу? Ну...
— На вашем месте я бы открыл ее и осмотрел как следует. Всего наилучшего. — Эллери зевнул и удалился.
Обескураженный Глюке опустился на стул.
— Пусть это послужит вам уроком, — сухо промолвил окружной прокурор.
Глава 15
ПРАКТИЧНАЯ ЛЕКЦИЯ
В четверг утром Вэл вошла в кабинет Фицджералда, размахивая первой полосой выпуска «Лос-Анджелес индепендент» за прошлый вечер.
— Кто отвечает за эту статью? — с возмущением осведомилась она, указывая на броский заголовок.
— Если вы, Кинг, — заявил Уолтер, стоя в дверях, — то вы просто суете нос не в свое дело!
— Неужели для вас нет ничего святого?! — воскликнула Вэл.
— Ну-ка, вставайте! — потребовал Пинк.
— Отстаньте от меня, — сказал Эллери.
— Закройте дверь, — промолвил Фиц.
— На что вы жалуетесь? — спросил Эллери.
— Эта статья — признание Уолтера, от которого он отказался...
— А это неправда?
— Разве такого не было? — подхватил Фиц.
— Я увольняюсь! — заявила Вэл.
— Надевайте перчатки, приятель, — посоветовал Пинк.
— Сбавьте-ка тон, вы все, — посоветовал Эллери. — Такая самоуверенность может не пойти вам на пользу.
Вэл посмотрела на Уолтера, Уолтер — на Вэл, а Пинк — на них обоих, словно ожидая руководящих указаний. Наконец, все трое сели.
Эллери поднялся из-за стола Фица и начал ходить по комнате, энергично попыхивая сигаретой.
Уолтер и Вэл придвинули свои стулья ближе друг к другу. Эллери, наблюдая за ними из-за синих стекол очков, припомнил, как они держались бок о бок вчера вечером в кабинете Глюке. При первом намеке на опасность между ними возникало взаимное притяжение. На их молодых лицах были написаны упрямство и самоотверженность.
— Не знаю, о чем вы двое договорились вчера вечером, — сказал Эллери, — но я убежден в одном: охваченные каким-то идиотским вдохновением, вы пытаетесь раскрыть убийство, что следовало бы предоставить более опытным людям.
— Вроде вас, — фыркнула Вэл.
— Вроде Глюке и Ван Эври. Я прав насчет вас, не так ли?
Вэл и Уолтер снова посмотрели друг на друга.
— Ради бога! — взорвался Эллери. — Неужели вы оба не в состоянии принять никакого самостоятельного решения, а каждый раз должны перед этим совещаться?
— Что, если мы в самом деле пытается раскрыть это дело? — с вызовом сказала Вэл.
— Пускай болтает что хочет, — проворчал Уолтер. — Не обращай на него внимания, Вэл.
Эллери сердито уставился на них:
— Великолепно! Детишки в лесу! В следующий раз вам захочется изображать правительственных агентов с атомными пистолетами, как у Бака Роджерса![39]
— Все это необычайно интересно, — промолвил Уолтер, — но мне нужно работать. Пошли, Вэл.
— Садитесь! Куда это вы собрались? Вы уже знаете, что вам делать и где искать? Отвечайте!
Вэл и Уолтер молчали. Фиц сиял, глядя на крикливо одетый продукт его воображения. Лицо бедняги Пинка вновь стало смущенным и озадаченным.
— Ничего вы не знаете. Ну так я вам скажу. Мы должны как следует заняться мистером Анатолем Руигом.
— Руигом? — нахмурилась Вэл.
— Мы? — переспросил Уолтер, подняв брови.
— Помните, что я говорил вам вчера о Руиге и завещании?
Вэл машинально кивнула.
— Мы пришли к выводу, что Руиг лгал, что он побывал в Сан-Суси во время первого приезда в 5.15 и что именно тогда, непосредственно перед смертью Спета, помощники Руига засвидетельствовали верность подписи нового завещания.
— Что-что?! — воскликнул Уолтер.
— Я забыла тебе рассказать, — жалобно произнесла Вэл.
— Винни Мун получила все, — продолжал Эллери, — и, как только успело остыть тело вашего отца, Уолтер, Руиг объявил, что они намерены пожениться. Почему?
— Это любому дураку ясно, — с отвращением отозвался Пинк. — Он хочет получить денежки, которые ей достались.
— Тонко подмечено, — усмехнулся Эллери. — Любому дураку ясно, почему Руиг хочет жениться на Винни. Но ясно ли любому дураку, почему она хочет выйти за него замуж?
— Об этом я не подумала, — пробормотала Вэл. — В самом деле, почему?
— Существуют три обычные причины для отказа от благ личной свободы, — сухо промолвил Эллери. — Одна из них — деньги. Но пятьдесят миллионов принадлежат Винни, а не Руигу. Вторая — чтобы досадить кому-то. Возможно, где-то болтается строптивый кавалер, но я сомневаюсь, чтобы мисс Мун согласилась поделиться пятьюдесятью миллионами с целью заставить его пожалеть о своей строптивости. Третья причина — любовь или то, как это чувство называют в Калифорнии. Но вы видели Руига. По-вашему, какая-нибудь женщина может испытывать к нему романтическую привязанность?
Уолтер вскочил и начал мерить шагами комнату.
— Ну, не знаю, — неуверенно сказал Пинк. — Если вы посмотрите на меня, то никогда не подумаете, что какая-нибудь леди...
— Заткнись, питекантроп, — буркнул Фиц.
— Единственное разумное объяснение: Винни знает, что ее наследство целиком зависит от Руига. Если он каким-то образом может сделать так, что она получит пятьдесят миллионов, а может и лишить ее их, то желание Винни выйти за него становится понятным.
— Новое завещание, о котором мы говорили! — воскликнула Вэл.
— Вот именно. Вместе с другими выводами, к которым мы пришли, становится ясно, что в понедельник перед убийством Солли подписал новое завещание, значительно уменьшающее, а то и вовсе сводящее на нет долю наследства Винни. И это завещание Руиг утаил.
"Грозящая беда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Грозящая беда", автор: Эллери Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Грозящая беда" друзьям в соцсетях.