Инспектор Квин вскочил.
— Мне кажется, есть все основания немедленно произвести эксгумацию.
Сампсон кашлянул и поднял взгляд на инспектора.
— Полной уверенности в том, что завещание лежит в гробу, у нас нет, это признает и сам Эллери. Возможность того, что Вудрафф солгал, остается. Но просто наш долг — вскрыть гроб. Что вы скажете, Пеппер?
Пеппер улыбнулся.
— По-моему, мистер Квин попал прямо в яблочко.
— Ну хорошо. Готовьтесь, эксгумацию трупа проведем завтра, рано утром.
Сампсон схватил телефонную трубку и позвонил на виллу Халькисов.
— Коалан, это Сампсон… Скажите всем обитателям дома, чтобы они обязательно были на месте завтра утром… Можете прямо сообщить им, что предстоит эксгумация трупа Халькиса… Кто у вас там?.. Да, я очень хотел бы поговорить с ним. — Он зажал трубку рукой и шепнул инспектору: — У них там Нокс, великий Нокс! — Затем опять в трубку: — Алло, мистер Нокс, говорит окружной прокурор Сампсон… Да, весьма печально… Да, к сожалению, у нас есть веские основания для эксгумации трупа… Нет, без этого никак не обойтись, мистер Нокс… Что вы сказали?.. Ну конечно, мы будем предельно осторожны.
Он повесил трубку и сказал:
— Сложная история. Нокс, кажется, очень рассержен тем, что не может приступить к своим обязанностям и проследить за исполнением завещания, ибо завещания-то как раз и нет. Если мы не найдем коробку в гробу, надо будет постараться, чтобы он был избран распорядителем наследства от имени государства. Нокс сейчас вместе с Вудраффом занят предварительной описью имущества. Он говорит, что этим придется заниматься еще целый день. Я считаю, очень мило с его стороны, что он так самоотверженно взялся за это дело.
— Он будет присутствовать при эксгумации трупа? — спросил Эллери. — Я уже давно мечтал своими глазами увидеть мультимиллионера.
— Нет, завтра рано утром он должен уехать.
6
Была пятница, восьмое октября, когда Эллери Квин лично познакомился с действующими лицами трагедии, разыгранной в доме Халькисов, и с ареной, где она разыгрывалась. Все собрались в салоне для приемов. Настроение у всех было явно подавленное. В ожидании приезда инспектора и Пеппера, Эллери с удовольствием побеседовал с любезной молоденькой дамой, которая держалась так, будто была воплощением гордости и надежности всей Британской державы.
— Вы мисс Бретт, если не ошибаюсь?
— Вы не^ ошибаетесь, сэр, — сказала она серьезно, хотя ее ясные синие глаза улыбались.
Молодой Аллан Чейни, который стоял позади нее, так и метал на Эллери взгляды, исполненные презрения.
Не успели войти инспектор и Пеппер, как детектив Флинт втолкнул в комнату низенького господина, который невероятно потел и был таким толстеньким, что казалось, будто Флинт толкает перед собой бочку.
— Это еще кто? — проворчал Велье, стоявший на вахте у двери.
— Он утверждает, что тоже из этого дома, — сказал Флинт. — Что прикажешь с ним делать?
Инспектор бросил пальто и шляпу на кресло и подошел поближе.
— Вы кто?
Толстяк, казалось, был совсем сбит с толку. Он надувал свои розовые щеки и нервно приглаживал густые седые волосы. Гильберт Слоун пришел ему на помощь.
— Все в порядке, инспектор. Это мистер Иен Ври-ленд, наш коммивояжер.
— Так, так, значит, Вриленд…
Инспектор рассматривал его, словно какую-то диковину.
— Правда… в общем… так меня и зовут, — прокряхтел Вриленд. — Что тут, собственно, происходит, Слоун? Чего хотят все эти люди? Я думаю, Халькиса уже похоронили?.. Где моя жена?
— Я здесь, милый, — раздался приторно-сладкий голос. Миссис Вриленд стояла в дверях. Маленький человечек подбежал к ней и страстно поцеловал в лоб.
Инспектор спросил:
— Как так вышло, что вы вернулись только сейчас, мистер Вриленд?
— Прошлой ночью я возвратился в свой отель в Квебеке, — сказал Вриленд с легким вздохом. — Нашел там телеграмму. До этого я не слышал и не читал ни слова о смерти Халькиса. Ужасно, ужасно… А что здесь за собрание?
— Мы хотим эксгумировать труп мистера Халькиса.
На кладбище они нашли церковного служку Хониу-элла. Тот очертил границы могилы, двое мужчин взялись за лопаты и начали энергично копать.
Никто не говорил ни слова. Дамы остались в доме. Из господ при процедуре решили присутствовать Слоун, Вриленд и Вудрафф. Оба Квина, сержант Белье и тощий, нескладный человек с огромной черной сигарой в зубах с интересом наблюдали за работой могильщиков.
Скоро лопаты заскребли по металлу. Оба могильщика удвоили усилия, как будто обнаружили клад. Сгребли со стальной плиты остатки земли и подняли ее.
В этот момент широкие ноздри господина, который жевал свою сигару, нервно задвигались. Он шагнул вперед, к колоссальному удивлению всех присутствующих упал на колени и, принюхиваясь, наклонился к открытой могиле. Затем оперся на руку, поднялся и бросил инспектору:
— Все это дело скверно пахнет!
Инспектор Квин по собственному опыту знал, что Самюэль Праути, полицейский врач, не любит поднимать ложные тревоги. Эллери почувствовал, как у него чаще забилось сердце.
Могильщики осторожно спустились в черный провал. Сейчас уже все ощутили тошнотворный трупный запах, который с каждой секундой усиливался.
Наконец сняли крышку гроба.
Поверх набальзамированного тела Джорджа Халькиса лежало уже начавшее разлагаться тело второго мужчины. Второй труп!
— Убит… задушен…
Результат обследования доктора Праути не поразил никого. Он перевернул труп с помощью сержанта Велье. Теперь можно было увидеть лицо.
— Черт меня побери, а парень, кажется, мне знаком.
Пеппер, который с напряженным интересом выглядывал из-за плеча Старика, сказал:
— Мне тоже, инспектор. Погодите, сейчас припомню, как его звали.
— А стальная коробка с завещанием там? — спросил Эллери Квин странно дрогнувшим голосом.
Велье и доктор Праути обследовали гроб.
— Нет, — сказал Велье.
— Кому теперь до этого дело? — фыркнул инспектор. — Твои умозаключения привели к удивительному результату, Эллери. Поистине удивительному! Откройте гроб и найдите завещание… Как бы не так! — Он зажал нос. — Тьфу, черт! Какая вонь, мальчик мой.
7
Не прошло и пяти минут, как дом вновь стал напоминать осажденную крепость. Салон для приемов волей-неволей превратился в лабораторию. Гроб со всем его содержимым поставили на пол. Всех обитателей дома собрали в библиотеке, все выходы охраняли. Доктор Праути занялся исследованием второго трупа. Пеппер затеял долгий разговор по телефону. Эллери Квин с отцом обменивались понимающими взглядами. Они улыбались друг другу, хотя оба были бледны.
— Это я тебя должен благодарить, — сказал инспектор. — Если б тебе в голову не пришла эта сумасшедшая идея, убийство так и осталось бы нераскрытым.
— Эта кошмарная физиономия теперь будет являться мне по ночам, — тихо произнес Эллери.
Инспектор взял изрядную понюшку табаку.
— Расположите его получше, доктор, — сказал он Праути. — Мне нужно провести его опознание.
— Делаю все, что в моих силах, инспектор.
После того как приготовления были закончены, всех обитателей дома стали поодиночке вызывать в салоп. Никто не знал покойника. Никто не видел его раньше.
— Вы, Слоун?
— О, нет! — Слоун чувствовал себя очень плохо. При виде трупа его затошнило.
Джоан Бретт с удивительным самообладанием рассмотрела труп, внимательно и задумчиво. Миссис Симз, доставленная Уиксом и одним из детективов прямо из цостели, громко вскрикнула и тут же упала в обморок. Потребовалось четверо мужчин, чтобы отнести ее наверх, в ее комнату. Инспектор и Эллери зашли в библиотеку, и все собравшиеся, бледные и потрясенные, замерли в ожидании дальнейших событий. Пеппер нетерпеливо двинулся им навстречу.
— Я раскусил этот орешек, инспектор, — страстно сказал он. — Я же знал, что где-то уже видел этого парня. Могу даже сказать вам, откуда его знаете вы… Вы помните дело Роджеса?
— Что-то такое припоминаю. Кто это?
— Я только что позвонил Джордану, моему старому компаньону, вы же знаете, что я раньше был адвокатом До того, как перешел на государственную службу. Джордан помог мне освежить воспоминания. Этого парня звали Альберт Гримшо.
— Гримшо?.. — Инспектор невольно застыл на месте. — Постойте-ка… Тот, что занимался подделками?
Пеппер улыбнулся.
— Вот именно, инспектор. Но этим его таланты не исчерпывались. Я был его адвокатом примерно лет пять назад, когда еще работал на фирму «Джордан и Пеппер». Мы проиграли дело, и он загремел на пять лет. Джордан полагает, что его как раз накануне выпустили из тюрьмы.
— Где он сидел? В Синг-Синге?
— Да.
Инспектор сказал одному из детективов:
— Пулей в архив, Гессе, и пусть вам выдадут дело Альберта Гримшо, который отсидел пять лет в Синг-Синге за подделку документов.
Гессе исчез.
— Томас!
Велье предстал перед Стариком.
— Я хочу точно знать, чем этот тип занимался после освобождения. Прежде всего установи, когда его выпустили из тюрьмы.
Эллери поймал взгляд Джоан Бретт.
— Мисс Бретт, — спокойно сказал он, — я только что внимательно наблюдал за вами — когда вы рассматривали труп… Вы же знаете этого человека. Почему вы сказали, что никогда не видели его?
Джоан закусила нижнюю губу.
— Это чертовски длинная история, и я не понимаю, зачем это вам, ведь я даже не знаю его имени…
— Это уж предоставьте полиции решать, — веско сказал Пеппер. — Помните, что вы можете и ответить за уклонение от дачи свидетельских показаний.
"Гроб с секретом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Гроб с секретом", автор: Эллери Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Гроб с секретом" друзьям в соцсетях.